Верх

The Church and The Radicals: Match Made In Heaven? Церковь и радикалы: Match Made In Heaven?

Written by Michael Cline : February 27, 2008 Написал Михаил Cline: 27 февраля 2008 года

Kester Brewin Kester Brewin has recently asked the stimulating question, “What Are The Grand Challenges For Theology In The 21st Century?” Giants of the theological blogosphere have weighed in, including Brian McLaren, Peter Rollins, and Beck Garrison. Недавно попросил стимулирования вопрос: "Что такое Великая вызовы теологии в 21 веке?" гиганты имеют богословского блогосферы в весил, в том числе Брайан Макларен, Питер Роллинс, и Бек гарнизона. Most of the responses center around the communication and development of theological concepts in a postmodern , post-Christian world. Большинство ответов вокруг центра общения и развития богословских концепций в постиндустриальных, пост-христианском мире. And while I think these are indeed “grand challenges” (specifically Rollins response about forming “concrete faith collectives” free from “foundationalism”), I would like to add my own challenge to the pile, specifically in light of the Jesus Manifesto and the development of the movement known as New Monasticism. И хотя я думаю, это действительно "грандиозных задач" (в частности, Роллинз ответ по поводу формирования "конкретными коллективами веры", свободной от "foundationalism"), я хотел бы добавить свой собственный вызов куча, особенно в свете Иисуса и Манифест развитие движения известен как Нью-монашество.

The Grand Challenge: Developing sustainable relationships between fringe movements such as New Monasticism, Christian Anarchy, various Emergent groups, etc… and the institutional Church in a way that is profitable for the Kingdom of God. Гранд-Проблема: Развитие устойчивых связей между бахрома движений, таких, как Нью-монашество, христианской анархии, возникающих различных групп, и т.д.… и институциональной церкви так, чтобы это выгодно для Царства Божия.

Movements on the fringe usually start in response to a negative found inside the mainstream. Движений на окраинах, как правило, начнется в ответ на негативные находиться внутри основного. Just like the original monastics, many New Monastic communities have sprouted due to what is seen as a lack of faithfulness on the part of the institutional church. Точно так же, как оригинал монашествующих, многие новые Монашеская общины sprouted из-за того, что воспринимается как отсутствие верности по части институциональной церкви. Once on the outside looking in, it is easy to stay there and form a language and ethos around the concerns for that particular community, forgetting the prophetic “calling out” that needs to take place if reform is ever going to be seen in the local Church. После того как на внешних просматривая, можно легко остаться там и формы языка и этос вокруг проблемы для этого конкретного сообщества, забыв пророческие "призыв из", которая должна состояться, если реформа никогда не будет рассматриваться в местном Церкви. Many monastic movements throughout the ages have had that renewal and reformation in mind all along as they fled to the desert, built monasteries, and performed works of justice and mercy. Многие монашеские движений на протяжении многих веков имели о том, что обновления и реформирования во внимание все вместе, как они побежали к пустыне, построенный монастырей, выполненных работ и справедливости и милосердия. I am in no way doubting that such renewal is needed in the institutional Church today. Я ни в коей мере не сомневаясь, что такие обновления необходимо в институциональной церкви сегодня. Fringe movements such as ChristArchy and New Monasticism perhaps have way more to say to the established Church than ever before. Fringe движений, таких как ChristArchy и Нью-монашество, возможно, путь больше сказать создана церковь, чем раньше.

But can the Church, the very thing many of these movements seek to wake up, offer anything to the fringe? Но может ли церковь, то очень многие из этих движений стремятся проснуться, предложить что-либо на окраинах? Or is the Church so screwed up that it needs to be left behind in favor of house communities and new monasteries? Или же Церковь столь резьбовое деятельность, что она должна быть забыт в пользу дом общины и новые монастыри?

Focusing particularly on New Monasticism, the number of people who point out that “New Monasticism isn’t ‘monastic’ at all” grows every day. Сосредоточение в частности на Нью-монашество, число людей, которые отмечают, что "Нью-монашество не является" монашеские "на всех" растет с каждым днем. The critique is often centered around the desert monks who traveled alone and spent most of their lives in solitude, like St. Antony. Критика часто по центру вокруг пустыни монахов которые путешествовали в одиночку и провел большую часть своей жизни в одиночестве, подобно святого Антония. It is then usually pointed out that the derivative of the word “monk” comes from the same word meaning “solitary.” Aha! Именно тогда, как правило, указывает, что производные от слова "монах" происходит от того же слово, означающее "одиночного". Ага! There it is! Там она! New Monastics aren’t monastic at all—they don’t even live alone. Новая монашествующих не монашеское вообще-они даже не живут в одиночестве. Now we can dismiss this fad of youngsters stirring up trouble! St. Теперь мы можем отклонить этот увлечением молодежи разжигание проблемы! Санкт Antony is only one example of a monastic, what is known as “anchorite” monasticism. Энтони является лишь одним примером монашеского, так называемый "anchorite" монашество. Oddly enough, historians are quick to note that many of these hermits came to believe that it was their power to decide the ordination of bishops and official church teachings. Oddly достаточно, историки смогли быстро принять к сведению, что многие из этих hermits пришли к мнению о том, что это было их право решать, рукоположения архиереев и официальных церковных учений. After all, they represented “the pure Church,” a temptation for all fringe movements. В конце концов, они представляют собой "чистой церкви", искушение для всех бахрома движений. In the fifth century, some monks even rioted and sought to use force in imposing their believed orthodoxy on others. В пятом веке, некоторые монахи даже rioted и попытался применить силу при введении их мнению православных на других. Pride and power crept in to the movement that originally sought to reform the church in those very vices. Гордость и власть вкрались в движение, которое изначально стремилась к реформе церкви в самих этих пороков. Perhaps their solitary situation only heightened their sense of resentment towards the mainstream? Возможно, их одиночного ситуация лишь повышенное чувство обиды к основной?

What many overlook is that there are other examples of the monastic movement throughout history, which are in my opinion more congenial to both the human psyche and the Church at large. Ведь многие забывать, что есть и другие примеры монашеское движение всей истории, которые, по моему мнению, более благоприятной для обеих человеческой психики и церкви в целом. A third century monk by the name of Pachomius started what became known as “cenobitic” monasticism—the communal life. Третьего века монах по имени Pachomius началось то, что стало известно как "cenobitic" монашество-коммунальной жизни. The daily life of these monks included work, devotion, service, and prayer. Повседневную жизнь этих монахов включает работу, преданность делу, обслуживание и молитвы. There was a hierarchy of sorts with each community having an administrator, an aide, and a superior over the entire community. Был иерархии рода с каждым муниципалитета с администратором, памятная, а начальник над всей общины. The goal of such structuring was not to promote top-down power, but to bring authority when needed and to keep order. Цель такой структуры не было содействовать сверху-вниз власти, но чтобы власть, когда это необходимо и сохранить порядок. But no one saw themselves as a priest. Но никто не видел себя в качестве священника. In fact, like the anchorite monks, these men high tailed it away from ecclesiastical office. В самом деле, как anchorite монахи, эти люди высокого хвостатые он вне церковной должности. But this created a problem, for only one ordained by the Church as a priest could serve communion. Но это создает проблемы, поскольку только один рукоположен в Церкви, священник мог бы служить в общении. So Pachomius and his monks would travel to the nearby church on Saturdays and a priest would visit the monastery on Sundays. Так Pachomius и его монахи будут поездки в близлежащие церкви по субботам и священник бы посетить монастырь по воскресеньям. It was a mutually benefiting relationship. Было взаимно пользу отношений. The Church stayed close enough to hear the prophetic words of the monastic community, and the monks stayed close enough to partake of the Church’s rich liturgy and worship. Церковь оставались на достаточно близком расстоянии услышать пророческие слова монашеское сообщество, и монахи оставались на достаточно близком для участия в церкви богатого литургии и поклонения.

Carrying this line of thought further, Christian historian Justo L. Gonzalez writes that the wide spread influence of early monasticism was not primarily through the monastery itself, but through a “number of bishops and scholars who saw the value of the monastic witness for the daily life of the church Thus, although in its earliest time Egyptian monasticism had existed apart and even in opposition to the hierarchy, eventually its greatest impact was made through some of the members of that hierarchy.” (The Story of Christianity, Vol. I, p. 147). Балансовая этой линии далее мышления, христианский историк Хусто Л. Гонсалес пишет о том, что широкое распространение влияния раннего монашество не было в первую очередь за счет самого монастыря, но с помощью "числа епископов и ученых, которые увидели ценность монашеской свидетеля для ежедневного жизнь церкви Таким образом, хотя в ближайшее время его египетской монашество существовали отдельно и даже в оппозиции к иерархии, в конечном итоге ее наибольший эффект был достигнут за счет некоторых членов этой иерархии. "(" История христианства, Vol. I, стр. 147). Some of the greatest leaders of the institutional church, including Athanasius, Jerome, the Cappadocian Fathers, and Gregory the Great were all influenced by monasticism and carried the monastic ideals into their mainstream offices. Некоторые из величайших лидеров институциональной церкви, в том числе Афанасия, Джером, Cappadocian Отцы и Григория Великого все были под влиянием монашество и понес монашеские идеалы в своих основных отделений. What was once “fringe” became “mainstream,” and in no way did this dilute it or make monasticism a lesser force. Что когда-то была "периферии" стали "основной", и ни в коей мере не делал это ослабит ее или сделать монашество меньшей силой. It carried its message beyond its own walls into the sphere it needed to be heard. Он перевозиться свои идеи за пределами своей собственной стены в сфере ему необходимо быть услышанным. After all, this was the goal of early monasticism—renewal. В конце концов, это было целью скорейшего монашество-обновления.

Despite popular fringe sentiment, it is not all the Church’s fault. Несмотря на популярный бахрома настроений, это не все Церкви по вине. The Church distrusts these “new radicals,” not because they see every Shane Claiborne as a heretic (although, there are the few out there like this), but because they feel left out and looked down upon. Церковь distrusts этих "новых радикалов", не потому, что они видят каждый Шейн Claiborne как еретик (хотя есть несколько там, как это), но и потому, что они чувствуют, слева, и посмотрела на. Many of these fringe communities are self-contained and feel they are at the point where they don’t “need” the institutional Church. Многие из этих общин, бахрома самодостаточен, и кажется, что они находятся в точке, где они не "необходимость" институциональной Церкви. In fact, many of these groups may even relish the fact that they are a self-supported community that flies in the face of mainstream Christianity. В самом деле, многие из этих групп могут даже наслаждаться тем, что они являются самостоятельной поддерживает сообщество в том, что мухи в условиях основное русло христианства. In the midst of their prophetic call, they’ve become what they despised. В разгар их пророческое слово, они уже стали чем они презирают. Many of these communities run away from the label “church” as if it was a plague (Missio Dei being an exception). Многие из этих общин, убежать от ярлыка "церкви" как если бы это была чума (Миссио Dei время исключения). They want to perform the same functions the Church was initially instituted for, but they don’t want the baggage of the term. Они хотят выполнять те же функции, церковь была первоначально внедрена, но они не хотят, чтобы багаж перспективе. In other places, the communities fill a completely different void in the community than the institutional church, and yet they trick themselves into thinking they “do it all”—when in reality—they have the office of “prophet” locked down, but are leaving the “priest” and “king” behind. В других местах, общины полностью заполнить вакуум в различные сообщества, чем институциональной церкви, и тем не менее они обмануть себя в виду их "сделать все"-когда на самом деле они-офис "пророка" не имеющих выхода к морю вниз, но оставляя "священник" и "царь" позади. Staying within a day’s journey (metaphorically speaking) of a local church would be one way these other offices can be fulfilled. Оставаясь в рамках дневного рейса (метафорически говоря) от местной церкви будет одним из способов эти отделения могут быть выполнены.

So what do you think? Так что вы думаете? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? Какой должна партнерства между 21 веке местные церкви и бахрома движений, таких, как Нью-монашество выглядеть?

What can the church offer the fringe? Что может предложить церковь бахрома?

What can the fringe offer the church? Что может предложить бахрома церкви?

mike.jpg Author Bio: : Michael Cline considers himself a freelance pastor and and over-employed learner who currently attends Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. Автор Биография:: Майкл Cline считает себя свободным и пастор и старше, занятых ученика которые в настоящее время участвует в Вефиль семинарии в Сент-Пол, штат Миннесота. When not snuggling with his wife, he’s blogging Когда он не snuggling с женой, он с блогами here здесь .

* thumbnail from the front page borrowed from * Эскизов с первой страницы, заимствованных из Jesus Radicals Иисус Радикалы . .

for further reading . для дальнейшего чтения. . .

  • None Found Ничего не найдено

Comments Комментарии

20 Responses to “The Church and The Radicals: Match Made In Heaven?” 20 Ответы на "Церковь и радикалов: Match Made In Heaven"?

  1. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 2:37 pm Mark Van Steenwyk по 27 февраля 2008 года 2:37 вечера

    My layover in Boise, Idaho is about 5 hours, so I’ve got more time than usual to ponder your article and respond… Моя layover в Бойсе, Айдахо составляет около 5 часов, поэтому у меня больше времени, чем обычно, чтобы обдумать свою статью и ответить…

    Christian radicalism has a long tradition…emerging throughout the world throughout history to address the abuses (or apathy) of the larger Christian community. Кристиан радикализм имеет давние традиции… возникающих во всей мировой истории, чтобы рассмотреть нарушения (или апатии) в более крупные христианские общины.

    In some ways, monasticism could be seen as a subset of Christian radicalism (the attempt to get at the “root” of Christianity). В некотором смысле, монашество можно рассматривать как подмножество христианской радикализм (попытка получить на "корень" христианства). Both radicalism and monasticism assume that the lax or immoral church needs to be confronted with a strongly Christ-like praxis. Оба радикализма и монашество предположить, что слабый или аморальным церковь должна столкнуться с сильно Христа-как практики.

    I want to offer a few thoughts before I address your specific questions: Я хочу предложить несколько мыслей, прежде чем я обращаюсь ваши конкретные вопросы:

    You say that claiming to be the “pure” church is a temptation for all fringe movements. Вы говорите, что утверждают, что они являются "чистым" Церковь является соблазном для всех бахрома движений. The word “temptation” seems to imply that this is a bad impulse. Слово "искушение", как представляется, подразумевает, что это плохо импульса. I’m not sure that it always is. Я не уверен, что она всегда есть. After all, Jesus claimed to represent “pure” worship of Yahweh. В конце концов, Иисус утверждал, представляют собой "чистый" отправления культа Яхве. Though usually a misguided impulse, it may sometimes be ok for a fringe group to claim pure(er) convictions in the midst of corruption or apathy. Хотя, как правило, ошибочно импульс, он иногда может быть нормально для периферии группы претендовать чистый (ЭР) убеждений в условиях коррупции, или апатии. Like Bonhoeffer did in Germany. Как БОНХЕФФЕРА делали в Германии.

    Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Монашество (и радикализма) предлагают пророческого импульс в церкви остались вне. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Я бы сказал, что в определенный момент, когда эти общины получают поглощены мейнстриму, они в конечном итоге получить coopted к проблемам, с которыми они очень сомнению. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed. Это, как представляется, стандарт жизненного цикла: крупные церкви выходит покинуть трек, бахрома группы воплощает пророческими импульсе церкви (иногда) слушает и опыт обновления, в то время как бахрома получает преодолеть.

    Here is where I start to sound like an ass…in your last paragraph you point out the way in which the church feels looked down upon by radicals. Вот когда я начну говорить тоном осел… в вашем последнем абзаце вы указать, каким образом церковь считает, посмотрела на основе радикалов. There is simply no way around this. Существует просто никоим образом вокруг этого. And this is usually proof that the prophetic voice is being heard. И это, как правило, свидетельствует о том, что пророческий голос в настоящее время слышали. The Church needs to feel like it sucks before it can embrace repentence. Церковь должна чувствовать как он sucks, прежде чем он сможет принять раскаяние. In the fringe/mainstream relationship, it is mostly the mainstream that needs the fringe. В бахрома / основные отношения, это в основном о том, что основные потребности бахрома. The fringe exists to be prophetic. Бахрома существует, чтобы быть пророческими. But that doesn’t mean that it isn’t also pastoral and apostolic, etc. It means that it is embodying something closer to the ideal. Но это вовсе не означает, что она не является также пастбищ и апостольское и т.д. Это значит, что, отражающих то ближе к идеалу.

  2. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 2:45 pm Mark Van Steenwyk по 27 февраля 2008 года 2:45 вечера

    So what do you think? Так что вы думаете? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? Какой должна партнерства между 21 веке местные церкви и бахрома движений, таких, как Нью-монашество выглядеть?

    In some very real ways, the relationship/partnership isn’ta meeting of equals. В некоторых весьма реальным образом, взаимоотношения / партнерстве isn'ta заседание равных. There is a very real sense in which the fringe is the teacher and the mainstream is the student. Существует весьма реальная смысле, в каком бахрома является учителем и основной является студентом. This is, after all, why prophetic movements exist. Это, в конце концов, почему пророческие движения существуют.

    But it isn’t always so simple. Но это не всегда так просто. Missio Dei may be the embodiment of a prophetic impulse…and in some sense truer to the teachings of Jesus than many mainstream communities, but that isn’t to say that I, Mark Van Steenwyk, am truer to the teachings of Jesus, or that when I meet with a friend from a mainstream church that I am the teacher and they are the student. Миссио Dei может быть воплощением пророческого импульс… и в некотором смысле справедливо по учению Христа, чем многие основные общины, но это не означает, что я, Mark Van Steenwyk, я правдоподобное к учению Христа, или что когда я встретиться с другом из основных церкви, что Я учитель, и они ученика. The needs of Missio Dei aren’t necessarily the same as my needs. Потребности Миссио Dei не обязательно совпадает с моим потребностям. And the relationship between Missio Dei and other churches isn’t always simple. И отношения между Миссио Dei и другие церкви, не всегда просто. But my hope and dream and prayer is that mainstream churches will listen to our prophetic voice and seek repentance. Но мои надежды и мечты и молитвы состоит в том, что основной церкви будут прислушиваться к нашему пророческий голос и искать покаяния. And I’d like to think that we speak that prophetic voice with tenderness and will explore repentance with them in an embracing way, rather than with a backhand. И мне хотелось бы думать, что мы говорим о том, что пророческий голос с нежностью и покаяния будет изучать с ними в охватывающих путь, нежели с backhand.

    What can the church offer the fringe? Что может предложить церковь бахрома?

    They can listen. Они могут слушать. They can seek change. Они могут добиваться перемен. And to the extent that they affirm our mission, they can help facilitate it. И до такой степени, что они подтверждают свою миссию, они могут помочь облегчить его. They can invite people like Shane Claiborne to speak…but more than that, they can empower their own radically minded to explore new paths. Они могут предложить людям нравится Шейн Claiborne говорить… но более того, они могут сделать свои собственные радикально единомышленников для изучения новых путей. They can even adopt existing radical communities to serve the cause. Они могут даже принять существующие радикальные общины служить делу.

    What can the fringe offer the church? A concrete example of things like mercy, justice, love, peace, hospitality, etc. We can offer our voice and our perspective. Что может предложить бахрома церкви? Конкретный пример вещи, как милосердие, справедливость, любовь, мир, гостеприимство и т.д. Мы можем предложить наш голос и наши перспективы. We can offer them hope for change. Мы можем предложить им надежду на перемены.

  3. Michael Cline Майкл Cline on February 27th, 2008 3:59 pm от 27 февраля 2008 года 3:59 вечера

    *typo alert*– Beck Garrison is actually Becky Garrison. * опечатка предупредить *- Beck гарнизонной фактически Бекки гарнизона. Whoops. К сожалению.

    By the temptation of “purity,” I am referring to the attitude of certainty and dogmatism that sets up the fringe movement as positively right, with the rest of the Church left on the side as the obvious apostate. К соблазну "чистоты", я имею в виду отношение определенности и догматизма, что создает бахрома движения как позитивно право, с остальной частью церкви, оставленное на стороне как очевидные вероотступником. I think it is ok to consider your work as a more pure development or example of Christ, but not in a way that distances yourself from others simply for the feel of it. Я думаю, что это нормально рассмотреть вашу работу, как более чистого развития или пример Христа, но не так, чтобы расстояния себя от других просто почувствовать его. Bonhoeffer remained a Lutheran till the day he was executed. БОНХЕФФЕРА оставался до лютеранской день он был казнен. He called out from within Lutheranism to his German brothers and sisters who were failing to carry their cross, but in no way did he set himself up as the perfect example. Он призвал из Лютеранство в его немецком братьев и сестер, которые были, не нести их крест, но ни в коей мере не сделал поставил себя как прекрасный пример. If this happens, I fail to see how Missio Dei or any other group would be any different than the fundamentalist KJV only preacher with his church of 6 people, who shouts at the world “We may have gone from 100 to 6, but that’s because the other 94 couldn’t handle the truth.” It’s reckless. Если это произойдет, я не вижу, каким образом Миссио Dei или любой другой группы будут отличаться от любых фундаменталистских проповедников KJV только с его церкви из 6 человек, которые кричит в мире "Возможно, мы прошли путь от 100 до 6, однако, что" ы потому, что другие 94 не может справиться истины. "Это неосторожным. You don’t do this, most of the Jesus Manifesto crowd doesn’t do this, but its’ something we need to think about. Вы не сделаете этого, большая часть толпы Иисус Манифест не сделает этого, но его "то нам нужно подумать.

    I don’t have a 5 hour lay over to address the rest of your comment. У меня нет 5 часов заложить за выступить остальным свой комментарий. Till then… До этого…

  4. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 4:06 pm Mark Van Steenwyk по 27 февраля 2008 года 4:06 вечера

    Good point. Хорошая точка. I completely agree. Я полностью согласен с этим. Being passionate about one’s convictions isn’t license to be an alienating jerkface. Будучи страстным о своих убеждений не является лицензия будет отчуждение jerkface.

    I’m going to go hand out KJV only tracks to people at the airport now. Я собираюсь идти рука из KJV только дорожки для людей, в аэропорту сейчас. ;)

  5. Chris Armstrong Крис Армстронг on February 27th, 2008 8:42 pm от 27 февраля 2008 года 8:42 вечера

    Mark, Марк,

    You say “Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Вы говорите, что "монашество (и радикализма) предлагают пророческими импульс в церкви остались вне. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Я бы сказал, что в определенный момент, когда эти общины получают поглощены мейнстриму, они в конечном итоге получить coopted к проблемам, с которыми они очень сомнению. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed.” Это, как представляется, стандарт жизненного цикла: крупные церкви выходит покинуть трек, бахрома группа воплощает пророческими импульсе церкви (иногда) слушает и опыт обновления, в то время как бахрома получает покрыты ".

    What I find interesting about the “old” monasticism is that it never really got absorbed–at least institutionally, and I think in most cases it never got absorbed in terms of function, charism, or ethos. Что я нахожу интересным по поводу "старых" монашество заключается в том, что он действительно не получил покрыть-по крайней мере, институционально, и я думаю, что в большинстве случаев она никогда не осваивались в плане функций, charism или этос. The old monasticism operated alongside the churches, fulfilling its own function. Старые монашество эксплуатируемых наряду с церквями, выполняя свои собственные функции.

    For one thing, monasticism served as the prayer-engine of medieval society. С одной стороны, монашество служит молитва двигатель средневекового общества. Medievals recognized “three kinds of people”: those who fought (knights & nobles), those who worked (peasants & craftsmen), and those who prayed (to some extent priests, but mostly monastics). Medievals признал "три рода людей": те, которые боролись (рыцарей и знати), тех, которые работали (крестьяне и ремесленники), и те, которые молились (в некоторой степени священники, но в основном монашествующих). They valued monastics as those who served a crucial function: dedicating their time and energies to praying not only for themselves, but for the larger community. Они оцениваются монашествующих как те, которые выполнял важную функцию: чтобы посвятить свое время и силы на молитвы не только для себя, но и для более крупных общин.

    Also, monasticism in its non-decadent phases (and there were also decadent phases) “served” in the literal sense: they became social-service providers for the larger community. Кроме того, монашество в своем несогласии декадентской этапов (и там были также декадентской этапы) "служил" в буквальном смысле: они стали социально-услуг для крупных общин. This service was theologically grounded: as James had insisted (and the Anabaptists and new monastics still insist): to be real, saving faith, faith must be “formed by love” (fide caritate formata), which meant it must issue in real, concrete service to others, in both spiritual and material ways. Эта услуга была теологической основе: как Джеймс настаивал (и Anabaptists и новые монашествующих продолжают настаивать): быть реальными, спасительная вера, вера должна быть "формируются любовью" (fide caritate формата), что означает, он должен вопрос в реальных, конкретных услуг другим лицам, причем в обоих духовных и материальных способов. This service was also doxologically grounded: it overflowed from the praise of the communal liturgy, out into the lives of community members in general, and especially into the lives of visitors. Эта услуга была также основана doxologically: он overflowed от восхваления коммунальной литургии, из в жизни членов общины в целом, и особенно в жизни посетителей. Benedict said the visitor _was_ Christ, in a sense. Бенедикт говорит посетитель _was_ Христа, в смысле. When a visitor came into a Benedictine monastery, the monks bowed to them, then sought to serve them. Когда посетитель пришел на бенедиктинского монастыря, монахи поклонился им, а затем стремятся служить им. They did this not just as “a good idea” or “a prophetic testimony to the *&^@#)(*% church that is always getting things wrong, but simply because they recognized Christ in all people and sought to serve him as personally and directly as possible by serving others. My view is, if Benedict had not laid the groundwork, Francis would never have gone around kissing lepers, giving his cloak to beggars, and (even) rebuilding churches stone by stone. Они сделали это не просто как "хорошая идея" или "пророческое свидетельство *&^@#)(*% церковь, которая всегда получать вещи неправильно, но просто потому, что они признают Христа во всех людей и стремится служить ему в качестве лично и непосредственно, насколько это возможно, служа другим. Мое мнение, если Бенедикт еще не заложен фундамент, Фрэнсис никогда бы не пошли вокруг поцелуйте прокаженных, отдавая его на плащ-попрошаек, и (даже) восстановление храмов камня на камне.

    Finally, of course, monastics lived prophetic lives of total concentration on Scripture, worship, prayer, and service–holding up to Christendom the ideals of the faith that they all presumptively shared, but that many didn’t live out very consistently. И наконец, конечно же, монашествующих жил пророческим жизни общей концентрации от Писания, богослужения, молитвы, и сервис-холдинг до христианский мир идеалов веры в то, что все они разделяют presumptively, однако, что многие живут не очень последовательно.

    All this to say: one of the single most important ways the “fringe” can serve the church is to understand how it can become strong in its own expression of faithfulness, _without_ becoming absorbed into the “mainstream.” In other words (you know me–you had to know this was coming), to read our own history. Все это сказать: одной из наиболее важных способов "периферии" могут служить в церкви заключается в том, чтобы понять, каким образом она может стать сильной в своей собственной проявление верности, _without_ все поглощены "основное русло". Иными словами (вы знаете мне-вы должны были знать это подходит), прочитать нашу собственную историю. This “long-lived fringe with its own integrity and theological grounding” worked with the old monasticism for hundreds of years. Это "долгоживущих бахрома со своей собственной целостности и богословские обоснования" работал с старые монашество в течение сотен лет. Why couldn’t it work with the new? Почему она не может работать с новыми?

    Peace, brothers. Мир, братья. Thanks for talking publicly about these things. Спасибо за говорить публично об этих вещах.

  6. Michael Cline Майкл Cline on February 28th, 2008 8:44 am от 28 февраля 2008 года 8:44 утра

    Wow. Thanks Chris! Спасибо Крис! Sometimes I worry that we are so constantly focused on “don’t get absorbed, don’t get absorbed” that we miss valuable connections and relationships that could serve the Kingdom in the long run. Иногда мне беспокоиться о том, что мы так постоянно сосредоточены на "не получают поглощается, не получают покрыты", что мы не хватать ценных связей и отношений, которые могли бы служить Королевства в долгосрочной перспективе. Don’t get me wrong, I think fringe movements that get absorbed often do lose their prophetic impulse, that’s just the way the game tends to go. Не получите меня неправильно, я думаю, бахрома движений, которые получают покрыты часто теряют свои пророческие импульсом, это просто способ игры, как идти дальше. But at the same time, if we are so worried about remaining counter-cultural that we never partner up or reach out to the mainstream in a tangible way (just like we would serve the poor or the visitor), then our movement is going to just become a counter cultural ethos for the sake of itself. Но в то же время, если мы так обеспокоены остальных борьбе с культурными, что мы никогда не партнера или выйти в основное русло в ощутимых путь (точно так же, как мы хотели бы служить плохим или посетителем), то наше движение собирается просто стать культурной нравственной борьбы за ради себя. If Waite Park Wesleyan Church (where I attend) never come in contact with even the ideas of Missio Dei, what’s the point? Если Waite Парк Wesleyan церковь (где я присутствовать) никогда не вступают в контакт с еще идеи Миссио Dei, что смысл? I guess I’m being a bit selfish here, but this is what I see myself trying to do, and maybe I want to seek validation, I don’t know. Думаю, я время немного эгоистичным здесь, но вот что я вижу, сам пытается сделать, а может быть, я хочу запросить подтверждение, я не знаю. But I want to be formed by Missio Dei and other “fringe” folk and then take that with me throughout the week and on Sundays when I meet up with others who are totally removed from such a prophetic voice. Но я хочу быть образованы путем Миссио Dei и другим "периферии" народной, а затем считать, что со мной в течение недели и по воскресеньям, когда я встретиться с другими которые являются полностью удалена из таких пророческий голос. It’s this very movement that I think allowed the larger Church in the early centuries to be developed spiritually–monks at heart like Athanasius and Basil come into ecclesiastical office (unwillingly) and brought their monastic lives with them. Именно в этом самом движение, которое я думаю, позволило более крупные церкви в начале века, которые будут разработаны духовно-монахи в душе, как Афанасия и Василия вступить в церковных полномочий (нехотя) и привезли с собой свои монашеской жизни с ними.

    And of course, the movement maintained itself on the outside. И, конечно, поддерживать движение само по улице. It didn’t cease to exist just because a few people drafted into the mainstream. Она не прекратит свое существование только потому, что мало кто подготовлен в основное русло. And, according to Gonzalez, this drafting actually spread the monastic ideal further than it would have had it remained a few lonely communities separated from the mainstream. И, по мнению Гонсалеса, это на самом деле распространения редакционной монашеского идеала дальше, чем это имело бы она оставалась одинокой несколько общин, отделены от основного.

  7. Michael Cline Майкл Cline on February 28th, 2008 8:46 am от 28 февраля 2008 года 8:46 утра

    I’m reading a book right now recalling Ernst Troelstch’s categories of “sect” and “Church” and how it usually plays out over time. Мне чтение книг прямо сейчас напомнив Эрнст Troelstch в категории "секта" и "Церковь" и как он обычно играет на протяжении времени. Very interesting in light of this discussion. Очень интересно в свете этого обсуждения.

  8. Mark Van Steenwyk on February 28th, 2008 9:47 am Mark Van Steenwyk по 28 февраля 2008 года 9:47 утра

    Monasticism endures because they have structures acknowledged and supported by the Catholic Church. Монашество endures потому, что они признали структур и при поддержке католической церкви. We know what happened to the unsanctioned Catholic fringe movements. Мы знаем, что случилось с несанкционированной католических движений бахрома.

    It is easy to talk about fringe groups getting absorbed from the abstract level…maybe we should look at it at the personal, concrete level. Очень легко говорить о получении дополнительных групп покрыты за счет абстрактной уровне… может быть, нам следует смотреть на него в личных, конкретных уровне. What does it look like for a fringe movement to get absorbed? Что это выглядит на периферии движения, чтобы покрыть?

  9. Michael Cline Майкл Cline on February 28th, 2008 11:55 am от 28 февраля 2008 года 11:55 утра

    Well, granted I’m much better at the abstract stuff [that way I don’t have to be affected by it. Ну, предоставлен я гораздо лучше на абстрактные вещи [что путь у меня нет, будут затронуты ею. :) ]

    I think it starts on a personal level, like you allude to. Я думаю, она начинается на личном уровне, как и вы к упомянуть. I have to personally absorb the prophetic call of a group like Missio Dei for example and then embody that throughout my week. Я лично поглотить пророческое слово из группы, как Миссио Dei например, и потом воплощают моему, что на протяжении всей недели. So I go to ChristArchy, hang out with radicals such as yourself, read the same stuff, worship together, basically do life together and let your more “radical” side rub off on me. Так что я иду к ChristArchy, Пойти на радикалов, таких как Вы, читать же вещи, богослужения вместе, в основном, делают жизнь вместе, и пусть ваши более "радикальные" сторона руб покинуть меня. I come to a point where I no longer see you as fringe, but as right. Я подхожу к моменту, когда я больше не видеть вас в качестве периферии, но и как человека. But rather than stay there, I continually leave the pack and go back to my Protestant, low church, evangelical community I am apart of as well. Но скорее, чем там, я постоянно оставить пакет и вернуться к моим протестантов, низкая церковь евангельских общин Я, кроме как хорошо. It is there where I have to embody the prophetic impulse all the more. Именно там, где я должен воплощать пророческими импульсе все больше. Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. Медленно, через worshiping и служат в этой общины, идеи бахрома (которые я уже воплощенных) распространять в основное русло. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t “look” as radical, but change has taken place. Вы получаете, чтобы остаться на периферии, а не основной "с нетерпением" в качестве радикального, но изменения не произошло.

    For me, as someone wanting to be a pastor in more of a “mainstream” setting, Eugene Peterson’s “Contemplative Pastor” has been huge. Для меня, как кто-то хочет быть пастором в нескольких "основных" обстановке, Юджин Петерсон в "Contemplative Пастор" был огромным. To him, the work of pastoral ministry is subversive, altering the situation by small degrees rather than direct confrontation. Для его словам, работа пастырского служения является подрывной, изменив ситуацию путем небольшой степени, а не прямой конфронтации. Anglo-Catholic Martin Thornton has a model of this he refers to as the “remnant.” I don’t like the name, but I really want to explore it further. Англо-католической Мартин Торнтон имеет модель этого он называет "остаток". Мне не нравится название, но я действительно хочу изучать его дальше. The gist is that the remnant is to the local church what monasticism was to the larger church. Суть заключается в том, что остаток состоит в местной церкви, что монашество заключается в том, чтобы крупные церкви. He goes even further with it though. Он идет еще дальше, хотя с ним. “The remnant stands in vicariously for the larger whole.” It would be like Jesus and the chosen 12, but still remaining inside the larger church’s walls. "Остатки стоит в vicariously для крупных целом." Было бы быть похожим на Иисуса и выбрали 12, но все еще остающихся на территории более крупных церковных стен.

    This whole thing is called “parochial theology”–it’s new to me, but I’ll admit I’m sort of excited. Вся эта вещь называется "узких богословие"-это "с новыми для меня, но я признаться я в своего рода рады. Just a bit. Просто немного.

  10. Nathan Натан on March 2nd, 2008 3:30 pm от 2 марта 2008 года 3:30 вечера

    “Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. "Медленно, worshiping и через службу в это сообщество, идеи бахрома (которые я уже воплощенных) распространять в основное русло. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t ‘look’ as radical, but change has taken place.” Вы получаете, чтобы остаться на периферии, а не основной "с нетерпением" в качестве радикального, но перемены произошли ".

    Part of me agrees wholeheartedly with this but another part of me sees it as being co-opted. Часть меня полностью согласна с этим, но другая часть меня видит его в качестве кооптированных. Let’s say the Fringe is at Point A and the Mainstream is at Point B. Скажем Fringe находится в точке и учет находится в точке B.

    The Fringe really thinks that Point A is where the Mainstream should be - it offers a solid critique of the Mainstreamers and their ways of faith and worship. Fringe действительно думает, что это центр, где основное направление должно быть - она обеспечивает прочную критике Mainstreamers и пути их веры и богослужения. You gotta get to Point A, or at least in the neighborhood, to be doing things right and to be embodying the Gospel. Вы gotta добраться до точки, или, по крайней мере, в окрестности, которые будут делать вещи, и право быть отражающих Евангелие.

    The Mainstream thinks Point B is a pretty good place to be. Массовые думает точка B является довольно хорошее место быть. It may not be perfect, as many Mainstreamers are quick to point out, but things are getting done - people are hearing the Gospel, some people are getting helped, people are getting to use their gifts and worship is taking place. Оно не может быть идеальным, поскольку многие Mainstreamers смогли быстро бы указать на то, но вещи становятся все сделано - люди слушания Евангелия, некоторые люди становятся все помогали, люди становятся использовать свои дары и поклонение происходит. Point B and its vicinity is a good place to be. Точка B и его окрестностях это хорошее место быть.

    What I take your position to be Michael, and correct me if I’m wrong, is that the mingling of the Fringe with the Mainstream may very well take the Mainstream away from Point B and get them to Point C, which is hopefully nearer to Point A. Others may be worried that its the Fringe that moves, but either way, the Fringe has sold out unless Point C is damn close to Point A! C may be better than B, but if it isn’t A, then why accept it? То, что я считать ваше положение будет Майкл, и исправить меня, если я неправильно, заключается в том, что смешения с Fringe Массовые вполне может занять основное вдали от точки B и получить их точки C, которая ближе к надеяться Точка А. Другие могут быть обеспокоены тем, что его Fringe, что движется, но в любом случае имеет Fringe распроданы, если Точка С является чертовски близко к Точка! C может быть лучше, чем В, но если он не является, то почему согласиться с ним? The underlying reality is that by accepting Point C, the Fringe is equating Points A and C. Лежащих в реальность заключается в том, что, соглашаясь Точка С, Fringe является приравнивание Очки и C.

    I understand that slow, incremental changes may be the only way some groups will ever move and that Point C may be a moving target (heading towards Point A), but the danger I see is not in the Fringe getting co-opted into the Mainstream but getting co-opted into accepting minimal change in an otherwise static system. Я понимаю, что медленно, постепенных изменений может быть единственным способом некоторые группы будут постоянно двигаться и что точки C может быть динамичная цель (двигаясь в направлении центров), но опасность я вижу не в получении Fringe кооптированных в основное русло но получить кооптированных в принятии минимальных изменений в противном случае статической системой.

  11. Michael Cline Майкл Cline on March 3rd, 2008 8:41 am от 3 марта 2008 года 8:41 утра

    For sake of time this morning, I just want to respond a bit in bullet point format. Во избежание раз сегодня утром, я просто хочу ответить на несколько пулевых точки формат. Not as esthetically pleasing, but it will get the job done (Sorry, my American pragmatism is showing). Не так esthetically приятный, но он получит работу (К сожалению, мой американский прагматизм показывается). I really appreciate these push-backs though, and I’d like to think this has been a constructive conversation to more people than just myself. Я действительно высоко оцениваем эти нажимаем неудачи, хотя, и мне бы хотелось думаю, что это был конструктивный разговор большему числу людей, чем я.

    (1) I’m not in the “co-op always equals evil” club. (1) Я не в "совместном цит всегда равен зла" клуб. Some co-opting results in absolute dissolution and negation of significance–this is to be avoided at all costs. Некоторые совместного выбора результатов в абсолютном распада и отрицания значимости-это следует избегать любой ценой. But this isn’t always the case. Но это не всегда так. It’s not nearly so black and white, where co-op = wrong and remaining absolutely distinct = right. Это не так почти черный и белый, где совместно цит = неправильным и оставшихся совершенно отличается = справа. That is one main reason I wrote this post. Это одна из главных причин я написал этот пост. I’m wrestling with the spectrum too, but I think it exists. У меня борьба с спектра, но я думаю, она существует.

    (2) To borrow a popular phrase from a Christian community developer friend, “we can’t let the perfect become the enemy of the good.” I believe your illustration of Points A, B, and C can slide into this attitude. (2) заимствовать популярные фразы из христианской общины разработчик другу, "мы не можем допустить, чтобы стать совершенным враг хорошего". "Я считаю ваши иллюстрацией Очки, B и C можно слайда в этой позиции. To think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself demonstrate. Думать, что все это происходит, чтобы добраться до, по моему скромному мнению, является проведение мнение, что Иисус сам продемонстрировать. There will always be wheat and tares…even in the Church. Там всегда будет пшеница и плевелы… даже в Церкви. But if “C” is a better place to be, we should at least strive for that versus staying stuck in “B.” The Spirit blows where it blows… To me, this is “why we should accept” B (your words). Но если "C" является лучшим местом для быть, нам следует по крайней мере, стремиться к том, что пребывание в сравнении застряли в "B" Дух ударов, когда он дует… На мой взгляд, это "почему мы должны согласиться с" B (ваши слова) .

    (3) If this isn’t the point, to move those in B towards A, then what is? (3) Если это не точка, чтобы переместить их в направлении B, то что это такое? I’m sure some would say “to be faithful.” Who could disagree with that? Я уверен, что кто-то сказать, "для верующих." Кто может не согласиться с этим? But what are the desired results of our faithfulness? Но каковы желаемые результаты нашей верности? That is what I’m asking. Вот что я спросить.

    The model of “parochial theology” that I proposed is new to me and just one idea. Модель "узких богословия" о том, что я предложил это новое для меня и только одна идея. I would love to hear others chime in with how they see this playing out. Я любил бы услышать другие утора в том, каким они видят в этом играют. This is a great conversation, and a very needed one! Это большой разговор, и крайне необходима одна!

  12. Michael Cline Майкл Cline on March 3rd, 2008 11:19 am от 3 марта 2008 11:19 утра

    In regards to point #2 made above, I meant to say that “to think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself DID NOT demonstrate.” Что касается пункта # 2 сделал выше, я имел в виду сказать, что "думать, что все это происходит, чтобы добраться до, по моему скромному мнению, является проведение мнение о том, что сам Иисус не доказал".

    One of these days I’ll proof read before submitting Один из этих дней я буду читать доказательство перед отправкой

  13. Joel on March 3rd, 2008 6:56 pm Джоэль по 3 марта 2008 года 6:56 вечера

    I think that a good, solid dose of humility would do us all some good. Я думаю, что хороший, твердый дозы смирение сделает всех нас какого-либо товара. To think that we are purer than the conventional church and that the only thing the church has to offer the fringe groups is to shut up and listen to our message is a bit too arrogant for me. Думать, что мы являемся чистыми, чем обычные церкви, и что единственное, что церковь может предложить бахрома группами, замолкаем, чтобы слушать и наше послание является слишком высокомерным для меня. We need to keep in mind that everyone, whether involved in a fringe group or a conventional church, is flawed. Мы должны помнить, что каждый человек, независимо от того, участвует в бахрома группы или обычных церкви, это недостатки. Even our very best is never going to be good enough when we compare it to God. Даже наши самые лучшие никогда не будет достаточно хорош, когда мы сравним его с Богом. I know that in the past that I had come to a point where I thought that conventional churches had nothing to offer me. Я знаю, что в прошлом, что я пришел к моменту, когда я думал о том, что обычные церкви нечего предложить мне. I had been there and done that. Я была там и сделала. But each time I felt that way, God humbled me by showing me something in the conventional church that I had never seen before. Но каждый раз, когда я почувствовал, что путь, Бог смирил меня, показывая мне-то в обычной церкви, что я никогда не видел раньше. The fringe groups and the church have to find a way to complement each other. Бахрома групп и церковь должны найти способ дополнять друг друга.

    It is always easier to see the flaws in somebody else than the flaws in ourselves. Всегда легче увидеть недостатки в ком-либо еще, чем изъяны в нас самих. We already know that because Jesus warned us about it, but I think it is an easy point to forget. Мы уже знаем, что, поскольку Иисус предупреждал нас об этом, но я думаю, что это просто точка забыть.

  14. Mark Van Steenwyk on March 3rd, 2008 11:07 pm Mark Van Steenwyk по 3 марта 2008 11:07 вечера

    I don’t exactly disagree with what you are saying, Joel, but I think you are confusing individuals with movements. Я не совсем согласен с тем, что вы говорите, Иоиль, но я думаю, вы в заблуждение лиц, имеющих движений.

    Lots of movements had very humble people at their forefront, but the movements themselves required the mainline church to “shut up and listen.” Много движений провели очень скромный человек на своем крае, но и самих движений, необходимых для магистральных церкви "замолкаем, чтобы и слушать".

    When Wycliff was translating the Bible into the language of the people, was he being arrogant? Когда Wycliff был перевод Библии на язык народа, он время высокомерный? Was it that he personally had nothing to learn from the mainstream church? Правда ли, что он лично не имеет ничего извлечь уроки из основных церкви? Would it be fair to say that the relationship that the movement that Wycliff ignited had as much to learn from the mainstream as the mainstream had to learn from that movement? Будет ли справедливо сказать, что отношения, что движение, которое Wycliff были зажжены также многому научиться из основных в качестве основного пришлось извлечь из этого движения?

    Or what about the Franciscan movement? Или как насчет францисканского движения? I’m sure Francis and individual franciscans learned from all sorts, but the relationship between the Franciscan movement and the mainstream church wasn’t exactly one of equal mutual affirmation. Я уверен, Фрэнсис и индивидуальных францисканцев, извлеченные из всех сортов, но и взаимоотношения между францисканского движения и основных церковь была не совсем одно из равного взаимного подтверждения.

    Or how about Jesus and mainstream Judaism? Или о том, как Иисус и актуализации иудаизма?

    Or Oscar Romero? Или Оскара Ромеро?

    Or Bonhoeffer? Или БОНХЕФФЕРА?

    Or Jan Hus? Или Ян Гус?

    I don’t believe I am being even a little arrogant when I say that the mainstream Western Church needs to shut up an listen to the margins. Я не верю, я получаю даже немного высокомерным, когда я говорю, что основное русло Западной Церкви необходимо замолкаем, чтобы выслушать окраин. To the voices of Latin American Christians still trying to climb out from under Colonialism. Для голоса латиноамериканских христиан-прежнему пытаются подняться из-под колониализма. To the African churches taht want to start training their own leaders, rather than relying upon education from the West. Для африканских церквей, которые хотят, чтобы начать подготовку своих собственных лидеров, чем полагаться на образование с Западом. Or even, I dare say, the voice of small faithful groups in the US. Или даже, осмелюсь сказать, глас небольших групп верующих в США.

  15. Michael Cline Майкл Cline on March 4th, 2008 6:57 am по 4 марта 2008 года 6:57 утра

    Mark, I personally don’t believe you are being arrogant–not the in the least. Марка, я лично не верю, вы в настоящее время высокомерно-не в мере. But this is also because I’ve spent time with you and gotten a peek inside your world. Но это также и потому, что я провел время с вами и достать заглянуть внутрь вашего мира. But if we honestly think for a second that the “shut up and listen” motif is actually going to incite the mainstream to do just that, we are blind to how entrenched the status quo really is. Но если мы честно думаю, для второго, что "замолкаем, чтобы слушать и" мотив на самом деле происходит в целях подстрекательства к основной делать только в том, что мы закрываем глаза на корни, как статус-кво, действительно есть. Perception is reality–and when we carry that attitude into the process of revolution, our message will generally fall on deaf ears (even if it is true). Восприятие-это реальность, и когда мы нести такое отношение в процессе революции, наше послание будет в целом падает на глухие уши (даже если это так).

    Which you know. Какие вы знаете. But that’s why I am here. Но вот почему я здесь. To give a moderate voice to the cries of revolution. Чтобы придать умеренные голоса крики революции. Call me a “sell-out,” but that may be what I end up offering the fringe as much as the mainstream. Позвоните мне "продать его," но это может быть то, что я в конечном итоге, предлагающие бахрома, насколько это жизнь. It’s not as fun and it won’t grab headlines. Это не так весело, и оно не будет захватывать заголовки. My articles won’t be published all over the place because they won’t be controversial enough. Мои статьи не будут опубликованы по всей место потому, что они не будут достаточно противоречивым. But I think it’s constructive. Но я думаю, это конструктивный характер.

  16. Mark Van Steenwyk on March 4th, 2008 7:16 am Mark Van Steenwyk по 4 марта 2008 года 7:16 утра

    Oh, I think there are much better ways of speaking the mainstream than “shut up and listen.” But in the end, what the mainstream needs is to listen–at least a little–and repent–at least a little. Ой, я думаю, есть гораздо лучшие способы говорить, чем основное русло "и замолкаем, чтобы слушать." Но в конце, какие основные потребности заключается в том, чтобы слушать-по крайней мере, мало-и покаяться-по крайней мере, мало. This isn’t to say that the fringe doesn’t need to repent or that I personally don’t need to repent. Это не означает, что бахрома не нужно покаяться или что я лично не нужно покаяться. I’m simply commenting on the nature of the radical movement in relationship to the mainstream. Я просто комментируя характер радикальное движение в связи с учета.

    The truth is, the radical movements in the Global North are getting a much better hearing than they ever have before…it is trendy to be radical. Истина, радикальных движений в Глобальный Север становится гораздо лучше, слуха, чем когда-либо иметь в своем… это модно быть радикальным. It would be better–far better–for the church in the Global North to listen to the radical movements in the Global South. Было бы лучше,-гораздо лучше для церкви в Глобальный Север прислушиваться к радикальным движениям в Глобальный Юг. All of us in the North should stop and listen for a long time before we ever open our own mouths to speak. Все мы в Северо следует остановиться и выслушать за долгое время, прежде чем мы когда-либо открыть наш собственный рот говорить.

  17. Joel on March 4th, 2008 7:31 pm Джоэль по 4 марта 2008 года 7:31 вечера

    Mark, Марк,
    I agree with you that the mainline church needs to listen to what the groups on the margins are saying, but you suggest in your post that the only thing that the conventional church has to offer the margins is that they shut up. Я согласен с Вами, что основной церковь должна прислушиваться к тому, что группы по кулуарах говорят, но вы предлагаете в свое сообщение, что единственное, что обычные церковные, которые предлагает маржу в том, что они завершения деятельности.

    All I am trying to say is that both sides need to listen to each other. Все Я пытаюсь сказать, что обе стороны должны прислушиваться друг к другу. They need to open up a dialogue. Они должны открыть диалог. To suggest that one group has all the answers and that the other one needs to be quiet and listen exclusively to them IS arrogant. Чтобы предположить, что одна группа имеет все ответы, и что другая должна быть спокойной и слушать исключительно к ним высокомерно. Whether we are acting as a group or an individual, we need to be humble. Ли мы действуем как группы или личности, мы должны быть смиренным.

    I’m just trying to say that neither the mainline church nor the fringe movements has all the answers. Я просто хочу сказать, что ни церкви, ни магистральных бахрома движений, есть все ответы. The mainline church does a lot of good for a lot of people. Магистральных церковь делает много хорошего для многих людей. It is not a perfect institution, but neither are the fringe groups. Она не является идеальным учреждением, но и не имеют дополнительных групп. We both have something to offer the other. Мы оба есть, что предложить другим. If we ever hope to influence the church, we will have to do it gently through love. Если мы все надеемся, что влияние церкви, нам придется сделать это осторожно через любовь. Both the mainline chruch and the fringe groups are human institutions. Оба магистральных chruch и бахрома групп людей институты. As such, both will make mistakes, both will be influenced by Satan, both will fall short of the glory. Таким образом, оба будут делать ошибки, и будет зависеть от сатаны, как не оправдает славы.

  18. Mark Van Steenwyk on March 4th, 2008 8:14 pm

    Joel. I think I’m being misunderstood a bit. Let me agree that groups need to listen to one another. But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying. This doesn’t diminish what God is doing in the mainstream; I am simply pointing out the primary function of prophetic movements.

  19. Joel on March 5th, 2008 6:13 pm

    I apologize if I seemed like I was jumping down your throat a bit. Since we haven’t ever met personally, I can only go by what is written in your posts and some of what you had written came off as a tad bit arrogant. My sincerest apologies. I have a fear that this movement will just become another church wagging its finger at other churches claiming that we have it right and everyone else has gotten it wrong. There are already too many groups and churches that do this already. The world doesn’t need another one. What the world needs is a movement that can inspire a new Spirit filled life while uniting churches together. I sincerely hope that my fears never come true.

    “But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying.”

    Remember Jesus’ commandment about this. We are not to take the seat of honor at the head of the table. We are to sit quietly in the most humble place. If we are truly representing the Spirit, the Spirit will move the others to invite us to share our message. What good is our message if we are spreading it on our own without the Spirits help. This is something that Christ himself did. He didn’t just holler at the Pharises all the time. His critique of them typically came when they asked Him a question or sought His opinion on something.

  20. Mark Van Steenwyk on March 5th, 2008 8:56 pm

    I think I agree with what you are saying, for the most part. But bear with me as I push back a bit. I am trying to speak from the margins…out of a sense of solidarity with the poor. When movements among the margins, among the poor, among the Global South, among the uneducated get called “arrogant” by the mainstream, it can easily be seen as oppressive.

    I can agree that a small group shouldn’t act as though it is the Remnant or stand in judgment over others. But at the same time, I think it is important that the mainstream doesn’t fall into the old patterns of marginalization as they call the margins to humility. This is, after all, what the mainstream advocated for the civil rights movement. And many other movements that were called “arrogant.” Gandhi, for example, was considered arrogant to the British. And Jesus (along with his own radical movement) was considered a uppity blasphemer.

Got something to say?





Bottom