The Church and The Radicals: Match Made In Heaven? A igreja e os radicais: Match Made in Heaven?
Written by Michael Cline : February 27, 2008 Escrito por Michael Cline: 27 de fevereiro de 2008
Kester Brewin Kester Brewin has recently asked the stimulating question, “What Are The Grand Challenges For Theology In The 21st Century?” Giants of the theological blogosphere have weighed in, including Brian McLaren, Peter Rollins, and Beck Garrison. convidou recentemente o estímulo à pergunta: "Quais são os Grandes Desafios Para Teologia no século 21?" Gigantes do teológico ter pesou na blogosfera, incluindo Brian McLaren, Peter Rollins, Beck e Garrison. Most of the responses center around the communication and development of theological concepts in a postmodern , post-Christian world. A maior parte das respostas giram em torno da comunicação e desenvolvimento de conceitos teológicos em uma pós, pós-cristã mundo. And while I think these are indeed “grand challenges” (specifically Rollins response about forming “concrete faith collectives” free from “foundationalism”), I would like to add my own challenge to the pile, specifically in light of the Jesus Manifesto and the development of the movement known as New Monasticism. E, enquanto penso que estes são, efectivamente, "grandes desafios" (especificamente Rollins formando cerca de resposta "concreta fé coletivos" livre de "foundationalism"), eu gostaria de acrescentar o meu próprio desafio para a pilha, nomeadamente na perspectiva da Jesus e do Manifesto desenvolvimento do movimento conhecido como New monaquismo.
The Grand Challenge: Developing sustainable relationships between fringe movements such as New Monasticism, Christian Anarchy, various Emergent groups, etc… and the institutional Church in a way that is profitable for the Kingdom of God. O Grande Desafio: Desenvolvimento sustentável relações entre os movimentos marginais, tais como Nova monaquismo, Christian anarquia, vários grupos emergentes, etc… e institucional da Igreja, de uma forma que seja rentável para o Reino de Deus.
Movements on the fringe usually start in response to a negative found inside the mainstream. Movimentos à margem costumam começar em resposta a um negativo encontrado no interior do mainstream. Just like the original monastics, many New Monastic communities have sprouted due to what is seen as a lack of faithfulness on the part of the institutional church. Assim como o original monastics, muitas comunidades monásticas Nova Surgiram devido ao que é visto como uma falta de fidelidade por parte da igreja institucional. Once on the outside looking in, it is easy to stay there and form a language and ethos around the concerns for that particular community, forgetting the prophetic “calling out” that needs to take place if reform is ever going to be seen in the local Church. Uma vez no exterior, em busca, é fácil permanecer lá e de uma forma ética em torno da língua e preocupações específicos para este comunidade, esquecendo o profético "apelando para fora" que precisa de ter lugar se a reforma é cada vez vai ser visto no local Igreja. Many monastic movements throughout the ages have had that renewal and reformation in mind all along as they fled to the desert, built monasteries, and performed works of justice and mercy. Muitos movimentos monástica em toda as idades que tiveram renovação e de reforma em mente todos os que ao longo fugido para o deserto, construiu mosteiros, e realizadas obras de justiça e misericórdia. I am in no way doubting that such renewal is needed in the institutional Church today. Estou em nada duvidar que tal é necessária uma renovação institucional na Igreja de hoje. Fringe movements such as ChristArchy and New Monasticism perhaps have way more to say to the established Church than ever before. Fringe movimentos como ChristArchy e Nova monaquismo talvez tenham mais a dizer a forma como a Igreja estabelecida do que nunca.
But can the Church, the very thing many of these movements seek to wake up, offer anything to the fringe? Mas pode a Igreja, a própria coisa muitos desses movimentos que procuram despertar, nada para oferecer a franja? Or is the Church so screwed up that it needs to be left behind in favor of house communities and new monasteries? Ou seja, a Igreja de modo aparafusada até que ela precisa de ser deixado para trás em favor de comunidades e de novos mosteiros casa?
Focusing particularly on New Monasticism, the number of people who point out that “New Monasticism isn’t ‘monastic’ at all” grows every day. Com particular incidência na Nova monaquismo, o número de pessoas que lembram que "New monaquismo não é" monástica "em todas as" cresce a cada dia. The critique is often centered around the desert monks who traveled alone and spent most of their lives in solitude, like St. Antony. A crítica é muitas vezes centrada em torno de monges do deserto que viajou sozinha e passou a maior parte de suas vidas em solidão, como Santo Antão. It is then usually pointed out that the derivative of the word “monk” comes from the same word meaning “solitary.” Aha! É então que, geralmente apontam para que o derivado da palavra "monge" vem da mesma palavra que significa "solitária". Aha! There it is! Verificou-se! New Monastics aren’t monastic at all—they don’t even live alone. Nova Monastics não são monástica em todos eles-que nem sequer viver sozinho. Now we can dismiss this fad of youngsters stirring up trouble! St. Agora podemos ignorar essa moda de jovens mexendo-se problemas! St. Antony is only one example of a monastic, what is known as “anchorite” monasticism. Antony é apenas um exemplo de uma monástica, que é conhecido como "Anacoreta" monaquismo. Oddly enough, historians are quick to note that many of these hermits came to believe that it was their power to decide the ordination of bishops and official church teachings. Curiosamente, os historiadores são rápidas a notar que muitos destes ermitões veio a crer que foi o seu poder de decidir a ordenação de bispos da Igreja oficial e ensinamentos. After all, they represented “the pure Church,” a temptation for all fringe movements. Afinal de contas, eles representavam "a Igreja puros", uma tentação para todos os movimentos marginais. In the fifth century, some monks even rioted and sought to use force in imposing their believed orthodoxy on others. No quinto século, alguns frades mesmo rioted e procurou a usar a força para impor a sua ortodoxia acreditavam em outros. Pride and power crept in to the movement that originally sought to reform the church in those very vices. Orgulho e potência em crept para o movimento que pretendia inicialmente para a reforma da igreja em muito os vícios. Perhaps their solitary situation only heightened their sense of resentment towards the mainstream? Talvez a sua situação solitária só agravou o seu sentimento de ressentimento em relação ao mainstream?
What many overlook is that there are other examples of the monastic movement throughout history, which are in my opinion more congenial to both the human psyche and the Church at large. O que muitos ignoram é que há outros exemplos de circulação em toda a história monástica, que são, na minha opinião mais agradável para ambos a psique humana e da Igreja em geral. A third century monk by the name of Pachomius started what became known as “cenobitic” monasticism—the communal life. Um terceiro século monge com o nome de Pacômio começou aquilo que ficou conhecido como "cenobitic" monaquismo-a vida comunal. The daily life of these monks included work, devotion, service, and prayer. A vida quotidiana dos monges incluídos nestes trabalhos, devoção, serviço e oração. There was a hierarchy of sorts with each community having an administrator, an aide, and a superior over the entire community. Houve uma espécie de hierarquia em cada comunidade ter um administrador, um aide, e um superior ao longo de toda a comunidade. The goal of such structuring was not to promote top-down power, but to bring authority when needed and to keep order. O objetivo de estruturar essa não era a promover a top-down poder, mas para trazer autoridade quando necessário e para manter a ordem. But no one saw themselves as a priest. Mas ninguém viu-se como um padre. In fact, like the anchorite monks, these men high tailed it away from ecclesiastical office. Na verdade, tal como o Anacoreta monges, estes homens-lo afastado de alta tailed eclesiásticas escritório. But this created a problem, for only one ordained by the Church as a priest could serve communion. Mas isto criou um problema, por apenas um ordenado pela Igreja como um padre poderia servir comunhão. So Pachomius and his monks would travel to the nearby church on Saturdays and a priest would visit the monastery on Sundays. Então, Pacômio e de seus monges iria viajar para a vizinha igreja aos sábados e um padre ia visitar o mosteiro aos domingos. It was a mutually benefiting relationship. Foi um relacionamento mutuamente beneficiárias. The Church stayed close enough to hear the prophetic words of the monastic community, and the monks stayed close enough to partake of the Church’s rich liturgy and worship. A Igreja permaneceu próximo o suficiente para ouvir as palavras proféticas da comunidade monástica, e os frades permaneceram perto o suficiente para participar da liturgia da Igreja rico e culto.
Carrying this line of thought further, Christian historian Justo L. Gonzalez writes that the wide spread influence of early monasticism was not primarily through the monastery itself, but through a “number of bishops and scholars who saw the value of the monastic witness for the daily life of the church Thus, although in its earliest time Egyptian monasticism had existed apart and even in opposition to the hierarchy, eventually its greatest impact was made through some of the members of that hierarchy.” (The Story of Christianity, Vol. I, p. 147). O cumprimento desta linha de pensamento, ainda mais, Christian historiador Justo L. Gonzalez escreve que a ampla disseminação influência do monaquismo antecipada não foi essencialmente através do mosteiro em si, mas através de um "número de bispos e estudiosos que viu o valor do testemunho monástica para o diário vida da Igreja Assim, embora, no seu momento mais monaquismo egípcio tinha existido para além e até mesmo em oposição à hierarquia e, eventualmente, o seu maior impacto foi feita através de alguns dos membros da referida hierarquia. "(A História do Cristianismo, vol. I, p. 147). Some of the greatest leaders of the institutional church, including Athanasius, Jerome, the Cappadocian Fathers, and Gregory the Great were all influenced by monasticism and carried the monastic ideals into their mainstream offices. Alguns dos maiores líderes da igreja institucional, incluindo Atanásio, Jerônimo, os Padres Cappadocian, Gregory e os Grandes foram influenciados por todos os monaquismo e procedeu a monástica ideais para as suas principais escritórios. What was once “fringe” became “mainstream,” and in no way did this dilute it or make monasticism a lesser force. O que era uma vez "marginais" se tornou "mainstream", e em nada fez esta diluir-se ou fazer monaquismo um menor vigor. It carried its message beyond its own walls into the sphere it needed to be heard. Ele procedeu a sua mensagem para além das suas próprias paredes da esfera em que precisava de ser ouvido. After all, this was the goal of early monasticism—renewal. Afinal, esta era a meta do monaquismo precoce-renovação.
Despite popular fringe sentiment, it is not all the Church’s fault. Apesar franja sentimento popular, não é de toda a Igreja da culpa. The Church distrusts these “new radicals,” not because they see every Shane Claiborne as a heretic (although, there are the few out there like this), but because they feel left out and looked down upon. A Igreja desconfianças estes "novos radicais", não porque vêem cada Shane Claiborne como um herege (embora, há poucos os que estão por aí como este), mas porque se sentem à esquerda para fora e olhou para baixo mediante. Many of these fringe communities are self-contained and feel they are at the point where they don’t “need” the institutional Church. Muitas dessas comunidades marginais são auto-contido e sentem-se no ponto em que eles não "necessidade" a Igreja institucional. In fact, many of these groups may even relish the fact that they are a self-supported community that flies in the face of mainstream Christianity. Na verdade, muitos destes grupos pode até mesmo satisfação o facto de que eles são um auto-suportada comunidade que voa na cara do mainstream cristianismo. In the midst of their prophetic call, they’ve become what they despised. No meio da sua chamada profética, eles se tornam o que eles desprezado. Many of these communities run away from the label “church” as if it was a plague (Missio Dei being an exception). Muitas dessas comunidades fugir do rótulo de "igreja" como se fosse uma praga (Missio Dei a ser uma excepção). They want to perform the same functions the Church was initially instituted for, but they don’t want the baggage of the term. Eles querem desempenhar as mesmas funções, a Igreja foi inicialmente instituído para, mas eles não querem a bagagem do termo. In other places, the communities fill a completely different void in the community than the institutional church, and yet they trick themselves into thinking they “do it all”—when in reality—they have the office of “prophet” locked down, but are leaving the “priest” and “king” behind. Em outros lugares, as comunidades completamente diferente preencher um vazio na comunidade do que a Igreja institucional e, no entanto, eles próprios truque que pensar em "fazer tudo"-quando, na realidade, eles têm o cargo de "profeta" travada para baixo, mas que são deixando o "padre" e "rei" por trás. Staying within a day’s journey (metaphorically speaking) of a local church would be one way these other offices can be fulfilled. Permanecer dentro de um dia de viagem (metaforicamente falando) de uma igreja local seria uma maneira esses outros escritórios podem ser cumpridas.
So what do you think? Então o que você acha? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? O que deve a parceria entre o século 21 igrejas locais e movimentos marginais, tais como Nova monaquismo parece?
What can the church offer the fringe? O que a Igreja pode oferecer os marginais?
What can the fringe offer the church? O que pode oferecer a franja da igreja?
Author Bio: : Michael Cline considers himself a freelance pastor and and over-employed learner who currently attends Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. Autor Bio:: Michael Cline considera-se um pastor e autônomos e mais trabalhadores por aluno que frequenta actualmente Seminário Bethel em St. Paul, Minnesota. When not snuggling with his wife, he’s blogging Quando não snuggling com sua esposa, ele está blogando here aqui .
* thumbnail from the front page borrowed from * Miniatura a partir da página inicial de emprestados Jesus Radicals Jesus Radicais . .
for further reading . para outras leituras. . .
- None Found Nenhum Encontrado
My layover in Boise, Idaho is about 5 hours, so I’ve got more time than usual to ponder your article and respond… Meu layover em Boise, Idaho é de cerca de 5 horas, por isso eu tenho mais tempo do que o normal para ponderar o seu artigo e responder…
Christian radicalism has a long tradition…emerging throughout the world throughout history to address the abuses (or apathy) of the larger Christian community. Radicalismo cristão tem uma longa tradição… emergentes em todo o mundo ao longo da história para enfrentar os abusos (ou apatia), da maior comunidade cristã.
In some ways, monasticism could be seen as a subset of Christian radicalism (the attempt to get at the “root” of Christianity). De certa forma, monaquismo poderia ser visto como um subconjunto do radicalismo cristão (a tentativa de obter a "raiz" do cristianismo). Both radicalism and monasticism assume that the lax or immoral church needs to be confronted with a strongly Christ-like praxis. Tanto radicalismo e monaquismo assumir que o laxismo ou imoral igreja precisa de ser confrontada com uma forte Cristo-como práxis.
I want to offer a few thoughts before I address your specific questions: Eu quero fazer algumas reflexões antes de me dirigir suas perguntas específicas:
You say that claiming to be the “pure” church is a temptation for all fringe movements. O senhor diz que o que diz ser "puro" Igreja é uma tentação para todos os movimentos marginais. The word “temptation” seems to imply that this is a bad impulse. A palavra "tentação" parece implicar que este é um mau impulso. I’m not sure that it always is. Não tenho certeza que ele está sempre. After all, Jesus claimed to represent “pure” worship of Yahweh. Afinal, Jesus, alegou a representar "puros" culto do Senhor. Though usually a misguided impulse, it may sometimes be ok for a fringe group to claim pure(er) convictions in the midst of corruption or apathy. Embora geralmente um impulso erradas, pode às vezes ser ok para uma franja grupo a alegação pura (ER) condenações em meio a corrupção ou apatia. Like Bonhoeffer did in Germany. Tal como Bonhoeffer fez na Alemanha.
Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Monaquismo (e radicalismo) oferecem um impulso profético, em uma igreja desviam. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Eu diria que, em algum momento, quando essas comunidades obter absorvida na corrente dominante, eles acabaram por chegar coopted os problemas que eles muito contestada. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed. Este parece ser o ciclo padrão: Igreja vai maiores off track, franja grupo encarna o impulso profético, a Igreja (por vezes) escuta e de experiências renovação, entretanto, a franja fica absorvido.
Here is where I start to sound like an ass…in your last paragraph you point out the way in which the church feels looked down upon by radicals. Aqui é onde eu começo a soar como um asno… no seu último número é de salientar a forma como a Igreja sente quando olhou para baixo por radicais. There is simply no way around this. Simplesmente não há meios de reverter esse quadro. And this is usually proof that the prophetic voice is being heard. E esta é, normalmente, a prova de que a voz profética está a ser ouvida. The Church needs to feel like it sucks before it can embrace repentence. A Igreja precisa de sentir como ele suga antes de poder abraçar o arrependimento. In the fringe/mainstream relationship, it is mostly the mainstream that needs the fringe. Na orla / mainstream relacionamento, é sobretudo o mainstream que precisa da franja. The fringe exists to be prophetic. A franja existe para ser profética. But that doesn’t mean that it isn’t also pastoral and apostolic, etc. It means that it is embodying something closer to the ideal. Mas isso não significa que não é também apostólica e pastoral, etc Quer dizer que é algo que contém mais próxima do ideal.
So what do you think? Então o que você acha? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? O que deve a parceria entre o século 21 igrejas locais e movimentos marginais, tais como Nova monaquismo parece?
In some very real ways, the relationship/partnership isn’ta meeting of equals. Em algumas maneiras muito reais, o relacionamento / parceria não é reunião de igual para igual. There is a very real sense in which the fringe is the teacher and the mainstream is the student. Existe um sentimento muito real em que a franja é o professor e do aluno é o mainstream. This is, after all, why prophetic movements exist. Esta é, afinal, por que existem movimentos profético.
But it isn’t always so simple. Mas nem sempre é assim tão simples. Missio Dei may be the embodiment of a prophetic impulse…and in some sense truer to the teachings of Jesus than many mainstream communities, but that isn’t to say that I, Mark Van Steenwyk, am truer to the teachings of Jesus, or that when I meet with a friend from a mainstream church that I am the teacher and they are the student. Missio Dei pode ser a encarnação de um impulso profético… e, em algum sentido verdadeiro para os ensinamentos de Jesus mainstream do que muitas comunidades, mas isso não quer dizer que eu, Mark Van Steenwyk, sou leal aos ensinamentos de Jesus, ou que quando me encontrar com um amigo de um mainstream igreja que eu sou o professor e eles são o estudante. The needs of Missio Dei aren’t necessarily the same as my needs. As necessidades da Missio Dei não são necessariamente os mesmos que minhas necessidades. And the relationship between Missio Dei and other churches isn’t always simple. Ea relação entre Missio Dei e de outras igrejas nem sempre é simples. But my hope and dream and prayer is that mainstream churches will listen to our prophetic voice and seek repentance. Mas a minha esperança e de sonhos e de oração é que o mainstream igrejas irá ouvir a nossa voz profética e buscar o arrependimento. And I’d like to think that we speak that prophetic voice with tenderness and will explore repentance with them in an embracing way, rather than with a backhand. E eu gostaria de pensar que temos que falar com a voz profética ternura e irá explorar o arrependimento com eles em uma maneira abraçando, em vez de com um backhand.
What can the church offer the fringe? O que a Igreja pode oferecer os marginais?
They can listen. Eles podem escutar. They can seek change. Eles podem procurar a mudança. And to the extent that they affirm our mission, they can help facilitate it. E, na medida em que afirmam a nossa missão, podem facilitar-lo. They can invite people like Shane Claiborne to speak…but more than that, they can empower their own radically minded to explore new paths. Eles podem convidar pessoas gostam de falar Shane Claiborne… mas mais do que isso, eles podem habilitar seu próprio espírito radicalmente a explorar novos caminhos. They can even adopt existing radical communities to serve the cause. Eles podem até mesmo aprovar radical comunidades existentes para servir a causa.
What can the fringe offer the church? A concrete example of things like mercy, justice, love, peace, hospitality, etc. We can offer our voice and our perspective. O que pode oferecer a franja da igreja? Um exemplo concreto de coisas como misericórdia, justiça, amor, paz, a hospitalidade, etc Podemos oferecer a nossa voz ea nossa perspectiva. We can offer them hope for change. Nós podemos oferecer-lhes esperança de mudança.
*typo alert*– Beck Garrison is actually Becky Garrison. * erro tipográfico alerta *- Beck Garrison é realmente Becky Garrison. Whoops. Ups.
By the temptation of “purity,” I am referring to the attitude of certainty and dogmatism that sets up the fringe movement as positively right, with the rest of the Church left on the side as the obvious apostate. Até à tentação de "pureza", refiro-me à atitude de certeza e dogmatismo que elabora o movimento como positiva franja direita, com o resto da Igreja sobre o lado esquerdo como o óbvio apóstata. I think it is ok to consider your work as a more pure development or example of Christ, but not in a way that distances yourself from others simply for the feel of it. Penso que é ok para considerar seu trabalho como um desenvolvimento mais puro ou exemplo de Cristo, mas não de uma forma que você mesmo a partir de distâncias para os outros simplesmente sente da mesma. Bonhoeffer remained a Lutheran till the day he was executed. Bonhoeffer permaneceu um Luterana até o dia ele foi executado. He called out from within Lutheranism to his German brothers and sisters who were failing to carry their cross, but in no way did he set himself up as the perfect example. Ele saiu de dentro de seu Lutheranism alemão irmãos e irmãs que eram incapazes de exercer a sua cruz, mas em nada fez ele próprio definir-se como o exemplo perfeito. If this happens, I fail to see how Missio Dei or any other group would be any different than the fundamentalist KJV only preacher with his church of 6 people, who shouts at the world “We may have gone from 100 to 6, but that’s because the other 94 couldn’t handle the truth.” It’s reckless. Se isso acontecer, eu não o veja como Missio Dei ou qualquer outro grupo seria nenhum diferente do que os fundamentalistas KJV pregador só com a sua igreja de 6 pessoas, que grita no mundo "Podemos ter ido de 100 para 6, mas que" s porque os outros 94 não poderia lidar com a verdade. "É temerário. You don’t do this, most of the Jesus Manifesto crowd doesn’t do this, but its’ something we need to think about. Você não pode fazer isso, a maior parte da multidão Jesus Manifesto não fazer isso, mas o seu "alguma coisa é preciso que pensemos.
I don’t have a 5 hour lay over to address the rest of your comment. Eu não tenho um longo leigos 5 horas para resolver o resto do seu comentário. Till then… Até então…
Good point. Bom ponto. I completely agree. Estou absolutamente de acordo. Being passionate about one’s convictions isn’t license to be an alienating jerkface. Estar apaixonado sobre a condenação não é uma licença para ser um jerkface alienantes.
I’m going to go hand out KJV only tracks to people at the airport now. Eu vou passar a mão para fora KJV apenas pistas para as pessoas no aeroporto agora.
Mark,
You say “Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Você diz que "monaquismo (e radicalismo) oferecem um impulso profético, em uma igreja desviam. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Eu diria que, em algum momento, quando essas comunidades obter absorvida na corrente dominante, eles acabaram por chegar coopted os problemas que eles muito contestada. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed.” Este parece ser o ciclo padrão: Igreja vai maiores off track, franja grupo encarna o impulso profético, a Igreja (por vezes) escuta e de experiências renovação, entretanto a franja fica absorvido. "
What I find interesting about the “old” monasticism is that it never really got absorbed–at least institutionally, and I think in most cases it never got absorbed in terms of function, charism, or ethos. O que eu acho interessante sobre o "velho" monaquismo é que ele nunca realmente começou-absorvida pelo menos institucionalmente, e penso que, na maioria dos casos, nunca obtive absorvida em termos de função, carisma, ou ética. The old monasticism operated alongside the churches, fulfilling its own function. O velho monaquismo operados juntamente com as igrejas, cumprindo a sua própria função.
For one thing, monasticism served as the prayer-engine of medieval society. Por um lado, serviu como o monaquismo oração-motor da sociedade medieval. Medievals recognized “three kinds of people”: those who fought (knights & nobles), those who worked (peasants & craftsmen), and those who prayed (to some extent priests, but mostly monastics). Medievals reconhecido "três tipos de pessoas": aqueles que lutaram (cavaleiros e nobres), aqueles que trabalharam (camponeses e artesãos), e aqueles que oraram (padres, em certa medida, mas principalmente monastics). They valued monastics as those who served a crucial function: dedicating their time and energies to praying not only for themselves, but for the larger community. Eles valorizada monastics aqueles que serviram como uma função crucial: dedicar o seu tempo e energias para orar, não só para si, mas para a maior comunidade.
Also, monasticism in its non-decadent phases (and there were also decadent phases) “served” in the literal sense: they became social-service providers for the larger community. Além disso, monaquismo, na sua não-decadente fases (e houve também decadente fases) "servido" no sentido literal: eles se tornaram social-os prestadores de serviços a maior comunidade. This service was theologically grounded: as James had insisted (and the Anabaptists and new monastics still insist): to be real, saving faith, faith must be “formed by love” (fide caritate formata), which meant it must issue in real, concrete service to others, in both spiritual and material ways. Este serviço foi teologicamente aterrada: como James tivesse insistido (e do Anabaptists e novas monastics ainda insistir): a ser real, salvando fé, de fé deve ser "formado por amor" (fide caritate formata), o que significou que ele deve emitir em reais, concretas de serviço aos outros, em ambos os caminhos espirituais e materiais. This service was also doxologically grounded: it overflowed from the praise of the communal liturgy, out into the lives of community members in general, and especially into the lives of visitors. Este serviço também foi aterrada doxologically: overflowed-lo a partir do elogio da liturgia comunais, fora para a vida dos membros da comunidade em geral e, especialmente, sobre as vidas dos visitantes. Benedict said the visitor _was_ Christ, in a sense. Benedict disse o visitante _was_ Cristo, em um sentido. When a visitor came into a Benedictine monastery, the monks bowed to them, then sought to serve them. Quando um visitante entrou em um mosteiro beneditino, os monges cedeu a eles e, em seguida, procurou a atendê-los. They did this not just as “a good idea” or “a prophetic testimony to the *&^@#)(*% church that is always getting things wrong, but simply because they recognized Christ in all people and sought to serve him as personally and directly as possible by serving others. My view is, if Benedict had not laid the groundwork, Francis would never have gone around kissing lepers, giving his cloak to beggars, and (even) rebuilding churches stone by stone. Eles fizeram isso não apenas como "uma boa idéia" ou "um testemunho profético para a Igreja *&^@#)(*% que está sempre recebendo coisas erradas, mas simplesmente porque reconheceu Cristo em todas as pessoas e procurou a servir-lhe como pessoalmente, e directamente possível ao serviço dos outros. A minha opinião é, se não tivesse Bento lançou as bases, Francis nunca teria ido cerca de beijar leprosos, dando o seu manto de mendigos, e (ainda) reconstruir igrejas pedra por pedra.
Finally, of course, monastics lived prophetic lives of total concentration on Scripture, worship, prayer, and service–holding up to Christendom the ideals of the faith that they all presumptively shared, but that many didn’t live out very consistently. Por último, é claro, monastics viveu profética vidas de concentração total na Escritura, culto, a oração eo serviço de exploração até à cristandade os ideais da fé que todos eles presumivelmente compartilhada, mas que muitos não vivem fora muito consistente.
All this to say: one of the single most important ways the “fringe” can serve the church is to understand how it can become strong in its own expression of faithfulness, _without_ becoming absorbed into the “mainstream.” In other words (you know me–you had to know this was coming), to read our own history. Tudo isto para dizer: uma das mais importantes formas de "marginais" pode servir a Igreja está a compreender como é que pode se tornar forte na sua própria expressão de fidelidade, _without_ absorvida para se tornar o "mainstream". Em outras palavras (você sabe eu tinha-lhe a conhecer esta era proveniente), para ler a nossa própria história. This “long-lived fringe with its own integrity and theological grounding” worked with the old monasticism for hundreds of years. Esta "longa vida franja com a sua própria integridade e teológico aterramento" trabalhou com o velho monaquismo por centenas de anos. Why couldn’t it work with the new? Por que ele não poderia trabalhar com o novo?
Peace, brothers. A paz, irmãos. Thanks for talking publicly about these things. Obrigado por falar publicamente sobre essas coisas.
Wow. Uau. Thanks Chris! Thanks Chris! Sometimes I worry that we are so constantly focused on “don’t get absorbed, don’t get absorbed” that we miss valuable connections and relationships that could serve the Kingdom in the long run. Preocupa-me que por vezes somos tão constantemente centrado na "não obtiver absorvida, não ficam absorvidos" que perca valiosas conexões e relações que poderia servir o Reino, a longo prazo. Don’t get me wrong, I think fringe movements that get absorbed often do lose their prophetic impulse, that’s just the way the game tends to go. Não me interpretem mal, eu penso franja movimentos que se fazer muitas vezes perdem a sua absorvido impulso profético, que é apenas a forma como o jogo tende a ir. But at the same time, if we are so worried about remaining counter-cultural that we never partner up or reach out to the mainstream in a tangible way (just like we would serve the poor or the visitor), then our movement is going to just become a counter cultural ethos for the sake of itself. Mas, ao mesmo tempo, se estamos tão preocupados com o restante contra-cultural que nunca parceiro ou até chegar ao mainstream em uma forma tangível (exatamente como gostaríamos de servir os pobres ou o visitante), então o nosso movimento vai apenas se tornar um contador ethos cultural para o bem de si próprio. If Waite Park Wesleyan Church (where I attend) never come in contact with even the ideas of Missio Dei, what’s the point? Se Waite Park Wesleyan Igreja (onde eu assistir) nunca entrar em contato com as idéias do mesmo Missio Dei, qual é o ponto? I guess I’m being a bit selfish here, but this is what I see myself trying to do, and maybe I want to seek validation, I don’t know. Acho que eu estou sendo um pouco egoístas aqui, mas é isso que eu estava tentando fazer, e talvez eu quero procurar validação, não sei. But I want to be formed by Missio Dei and other “fringe” folk and then take that with me throughout the week and on Sundays when I meet up with others who are totally removed from such a prophetic voice. Mas gostaria de ser formado por Missio Dei e outros "marginais" folk e, depois, ter-me que, com toda a semana e aos domingos quando me reunir-se com outras pessoas que estão totalmente removido de uma tal voz profética. It’s this very movement that I think allowed the larger Church in the early centuries to be developed spiritually–monks at heart like Athanasius and Basil come into ecclesiastical office (unwillingly) and brought their monastic lives with them. É este mesmo movimento que penso permitiu que a maior nos primeiros séculos da Igreja a ser desenvolvido espiritualmente no coração de monges como Atanásio e Basil entrar em funções eclesiásticas (má vontade), e trouxe sua vida monástica com eles.
And of course, the movement maintained itself on the outside. E, claro, o próprio movimento mantidas no exterior. It didn’t cease to exist just because a few people drafted into the mainstream. Ela não deixam de existir só porque algumas pessoas que redigiu a integração. And, according to Gonzalez, this drafting actually spread the monastic ideal further than it would have had it remained a few lonely communities separated from the mainstream. E, de acordo com Gonzalez, esta redacção efectivamente a propagação ideal monástico mais do que ele teria se tivesse permanecido alguns solitário comunidades separadas do mainstream.
I’m reading a book right now recalling Ernst Troelstch’s categories of “sect” and “Church” and how it usually plays out over time. Estou lendo um livro neste momento lembrando Ernst Troelstch's categorias de "seita" e "Igreja" e como ela desempenha normalmente ao longo de tempo. Very interesting in light of this discussion. Muito interessante, à luz desta discussão.
Monasticism endures because they have structures acknowledged and supported by the Catholic Church. Monaquismo duradouro porque têm estruturas reconhecida e apoiada pela Igreja Católica. We know what happened to the unsanctioned Catholic fringe movements. Sabemos o que aconteceu com a franja unsanctioned movimentos católicos.
It is easy to talk about fringe groups getting absorbed from the abstract level…maybe we should look at it at the personal, concrete level. É fácil falar de grupos marginais ficando absorvida a partir do nível abstracto… Talvez devêssemos olhar para ela, ao pessoal, betão nível. What does it look like for a fringe movement to get absorbed? Como é que se parece a uma franja movimento para obter absorvidos?
Well, granted I’m much better at the abstract stuff [that way I don’t have to be affected by it. Pois bem, eu estou muito melhor concedida em resumo as coisas [maneira que eu não tenho de ser afectada por ele.
]
I think it starts on a personal level, like you allude to. Penso que começa em um nível pessoal, como você aludem a. I have to personally absorb the prophetic call of a group like Missio Dei for example and then embody that throughout my week. Tenho pessoalmente a absorver a chamada profética de um grupo como Missio Dei por exemplo, e depois que incorporam toda a minha semana. So I go to ChristArchy, hang out with radicals such as yourself, read the same stuff, worship together, basically do life together and let your more “radical” side rub off on me. Então eu ir para ChristArchy, ficar com radicais, tais como a ti mesmo, ler as mesmas coisas, culto em conjunto, basicamente fazer a sua vida em conjunto e deixar mais "radical" off lado esfregar em mim. I come to a point where I no longer see you as fringe, but as right. Venho a um ponto onde eu já não o vêem como marginais, mas, como direito. But rather than stay there, I continually leave the pack and go back to my Protestant, low church, evangelical community I am apart of as well. Mas, em vez de ficar lá, eu continuamente deixar a embalagem e voltar para o meu protestante, de baixo da igreja, eu sou evangélico da comunidade para além de também. It is there where I have to embody the prophetic impulse all the more. É aí onde eu tenho que encarnam o impulso profético tudo o mais. Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. Lentamente, através de veneração e que servem a comunidade, as idéias da franja (que eu tenho encarnado) divulga a integração. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t “look” as radical, but change has taken place. Você começa a ficar à margem, e não o mainstream "olhar" como radical, mas mudança teve lugar.
For me, as someone wanting to be a pastor in more of a “mainstream” setting, Eugene Peterson’s “Contemplative Pastor” has been huge. Para mim, como alguém querer ser um pastor de uma forma mais "mainstream" configuração, Eugene Peterson's "contemplativas Pastor" tem sido enorme. To him, the work of pastoral ministry is subversive, altering the situation by small degrees rather than direct confrontation. Para ele, o trabalho da pastoral é subversivo, alterando a situação das pequenas graus em vez de confronto directo. Anglo-Catholic Martin Thornton has a model of this he refers to as the “remnant.” I don’t like the name, but I really want to explore it further. Anglo-católico Martin Thornton tem um modelo de este se refere a ele como o "remanescente." Eu não gosto do nome, mas eu realmente deseja explorá-lo ainda mais. The gist is that the remnant is to the local church what monasticism was to the larger church. A essência é a de que o resto é para a Igreja local que o monaquismo foi a maior igreja. He goes even further with it though. Ele vai ainda mais longe com ele embora. “The remnant stands in vicariously for the larger whole.” It would be like Jesus and the chosen 12, but still remaining inside the larger church’s walls. "O resto está em vicariously para o conjunto maior." Seria como Jesus e os 12 escolhidos, mas ainda permanecem no interior das muralhas da maior igreja.
This whole thing is called “parochial theology”–it’s new to me, but I’ll admit I’m sort of excited. Isso tudo é chamado de "teologia paroquial"-it 's novo para mim, mas eu admito que estou espécie de animado. Just a bit. Basta um pouco.
“Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. "Lentamente, através de veneração e que servem a comunidade, as idéias da franja (que eu tenho encarnado) divulga a integração. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t ‘look’ as radical, but change has taken place.” Você começa a ficar à margem, e não o mainstream 'olhar' tão radical, mas mudança foi realizada. "
Part of me agrees wholeheartedly with this but another part of me sees it as being co-opted. Uma parte de mim concorda plenamente com esta outra parte de mim, mas vê-lo como sendo co-optado. Let’s say the Fringe is at Point A and the Mainstream is at Point B. Vamos dizer que o Fringe é pelo ponto A e da generalidade encontra-se no ponto B.
The Fringe really thinks that Point A is where the Mainstream should be - it offers a solid critique of the Mainstreamers and their ways of faith and worship. O Fringe realmente pensa que é onde o Ponto Um Mainstream deve ser - lhe oferece uma sólida crítica da Mainstreamers e suas formas de fé e de culto. You gotta get to Point A, or at least in the neighborhood, to be doing things right and to be embodying the Gospel. Você gotta chegar ao ponto A, ou, pelo menos, no bairro, de ser e de fazer as coisas direito a ser encarnar o Evangelho.
The Mainstream thinks Point B is a pretty good place to be. O Mainstream pensa Ponto B é um bom lugar para ser bonita. It may not be perfect, as many Mainstreamers are quick to point out, but things are getting done - people are hearing the Gospel, some people are getting helped, people are getting to use their gifts and worship is taking place. Pode não ser perfeito, como muitos Mainstreamers são rápidos em apontar, mas as coisas estão ficando feito - ouvir as pessoas são o Evangelho, algumas pessoas estão a ficar ajudou, as pessoas estão começando a utilizar os seus dons e de culto está a ter lugar. Point B and its vicinity is a good place to be. O ponto B, e sua proximidade é um bom lugar para ser.
What I take your position to be Michael, and correct me if I’m wrong, is that the mingling of the Fringe with the Mainstream may very well take the Mainstream away from Point B and get them to Point C, which is hopefully nearer to Point A. Others may be worried that its the Fringe that moves, but either way, the Fringe has sold out unless Point C is damn close to Point A! C may be better than B, but if it isn’t A, then why accept it? O que eu leve a sua posição a Michael, e corrigir-me se estou errado, é a de que a mistura do Fringe com o Mainstream pode muito bem ter o mainstream longe do ponto B, e fazê-los ao ponto C, que está mais próximo de espera Ponto A. Outros podem ser preocupado que o seu Fringe que se move, mas nos dois sentidos, o Fringe tem esgotado a menos O ponto C é próximo do ponto A maldita! C pode ser melhor do que B, mas se não for A, então porquê aceitá-lo? The underlying reality is that by accepting Point C, the Fringe is equating Points A and C. A realidade subjacente é a de que, aceitando Ponto C, o Fringe é equiparar pontos A e C.
I understand that slow, incremental changes may be the only way some groups will ever move and that Point C may be a moving target (heading towards Point A), but the danger I see is not in the Fringe getting co-opted into the Mainstream but getting co-opted into accepting minimal change in an otherwise static system. Compreendo que lenta, mudanças incrementais pode ser a única forma alguns grupos irão circular e cada vez que ponto C pode ser um alvo em movimento (posição no sentido Ponto A), mas eu vejo o perigo não está no Fringe obter co-optado para a actividade principal mas ficando co-optado em aceitar mudanças no mínimo um outro sistema estático.
For sake of time this morning, I just want to respond a bit in bullet point format. Por razões de tempo, esta manhã, gostaria apenas de responder um pouco no ponto formato. Not as esthetically pleasing, but it will get the job done (Sorry, my American pragmatism is showing). Não como esteticamente agradável, mas que irá fazer o trabalho (Desculpe, meu pragmatismo americano está mostrando). I really appreciate these push-backs though, and I’d like to think this has been a constructive conversation to more people than just myself. Eu realmente aprecio estes push-backs, porém, e eu gostaria de pensar que isto tem sido uma conversa construtiva a mais pessoas do que apenas eu.
(1) I’m not in the “co-op always equals evil” club. (1) Não estou na "co-op sempre iguais mal" clube. Some co-opting results in absolute dissolution and negation of significance–this is to be avoided at all costs. Alguns co-opting resultados do número absoluto de dissolução e de negação da importância-o que deve ser evitado a todo o custo. But this isn’t always the case. Mas nem sempre é esse o caso. It’s not nearly so black and white, where co-op = wrong and remaining absolutely distinct = right. Não é quase tão preto e branco, onde co-op = errado e permanecendo absolutamente distintas = direita. That is one main reason I wrote this post. Essa é uma razão principal que escrevi este post. I’m wrestling with the spectrum too, but I think it exists. Eu estou lutando com o espectro muito, mas penso que ela existe.
(2) To borrow a popular phrase from a Christian community developer friend, “we can’t let the perfect become the enemy of the good.” I believe your illustration of Points A, B, and C can slide into this attitude. (2) Para contrair uma expressão popular de uma comunidade cristã desenvolvedor amigo, "não podemos deixar que o tornou perfeito é inimigo do bom." Eu acredito que a sua ilustração de Pontos A, B, C e pode deslizar para esta atitude. To think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself demonstrate. Para que toda a gente pensa que vai chegar ao A, na minha modesta opinião, está a organizar um parecer que demonstrem O próprio Jesus. There will always be wheat and tares…even in the Church. Haverá sempre tares… trigo e até mesmo na Igreja. But if “C” is a better place to be, we should at least strive for that versus staying stuck in “B.” The Spirit blows where it blows… To me, this is “why we should accept” B (your words). Mas, se "C" é um lugar melhor para estar, devemos lutar para que, pelo menos, versus ficarem presas no "B." O Espírito sopra onde sopra… Para mim, este é "por isso que devemos aceitar" B (palavras suas) .
(3) If this isn’t the point, to move those in B towards A, then what is? (3) Se não for esse o ponto, para mover os de B para A, então o que é? I’m sure some would say “to be faithful.” Who could disagree with that? Tenho certeza alguns dirão "para ser fiel." Quem poderia discordar com isso? But what are the desired results of our faithfulness? Mas quais são os resultados desejados da nossa fidelidade? That is what I’m asking. É isso que estou pedindo.
The model of “parochial theology” that I proposed is new to me and just one idea. O modelo de "teologia paroquial" que eu tinha proposto é novo para mim e apenas uma idéia. I would love to hear others chime in with how they see this playing out. Gostaria muito de ouvir outras pessoas no toque com o modo como eles vêem esta jogando fora. This is a great conversation, and a very needed one! Esta é uma grande conversa, e uma muito necessária uma!
In regards to point #2 made above, I meant to say that “to think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself DID NOT demonstrate.” No que respeita ao ponto 2 # feitas acima, eu quis dizer que "a pensar que toda a gente vai ficar de A, na minha modesta opinião, está a organizar uma opinião que não demonstrou O próprio Jesus."
One of these days I’ll proof read before submitting Um destes dias eu vou ler antes de apresentar provas
I think that a good, solid dose of humility would do us all some good. Penso que uma boa e sólida dose de humildade que todos nós fazer algumas boas. To think that we are purer than the conventional church and that the only thing the church has to offer the fringe groups is to shut up and listen to our message is a bit too arrogant for me. A pensar que somos mais puro do que o convencional igreja e que a única coisa que a Igreja tem para oferecer a grupos marginais é a shut up e ouvir a nossa mensagem é um pouco arrogante demais para mim. We need to keep in mind that everyone, whether involved in a fringe group or a conventional church, is flawed. Temos que ter em mente que toda a gente, independentemente de serem envolvidos em um grupo ou uma franja convencional igreja, é imperfeito. Even our very best is never going to be good enough when we compare it to God. Até mesmo nosso melhor é nunca vai ser suficientemente bom quando compará-lo a Deus. I know that in the past that I had come to a point where I thought that conventional churches had nothing to offer me. Eu sei que no passado que eu tinha chegado a um ponto em que eu pensei que não tinha nada convencional igrejas para oferecer-me. I had been there and done that. Eu tinha sido feito e que existe. But each time I felt that way, God humbled me by showing me something in the conventional church that I had never seen before. Mas cada vez que eu senti que dessa forma, Deus me humilhar, mostrando-me algo na igreja convencional que eu nunca tinha visto antes. The fringe groups and the church have to find a way to complement each other. Os grupos marginais ea Igreja tem de encontrar uma forma de complementar-se mutuamente.
It is always easier to see the flaws in somebody else than the flaws in ourselves. É sempre mais fácil de ver as falhas em alguém do que as falhas em nós mesmos. We already know that because Jesus warned us about it, but I think it is an easy point to forget. Sabemos já que, porque Jesus advertiu-nos sobre isso, mas penso que é um ponto fácil de esquecer.
I don’t exactly disagree with what you are saying, Joel, but I think you are confusing individuals with movements. Eu não exatamente em desacordo com o que você está dizendo, Joel, mas acho que você está confundindo os indivíduos com movimentos.
Lots of movements had very humble people at their forefront, but the movements themselves required the mainline church to “shut up and listen.” Lotes de movimentos tinham muito humilde pessoas em sua frente, mas os próprios movimentos necessários para a linha principal da igreja "shut up e ouvir".
When Wycliff was translating the Bible into the language of the people, was he being arrogant? Quando Wycliff foi traduzir a Bíblia para a língua do povo, ele estava sendo arrogante? Was it that he personally had nothing to learn from the mainstream church? Foi ele que ele pessoalmente não tinha nada a aprender com o mainstream igreja? Would it be fair to say that the relationship that the movement that Wycliff ignited had as much to learn from the mainstream as the mainstream had to learn from that movement? Seria justo dizer que a relação que o movimento que tinha como Wycliff inflamado muito a aprender com o mainstream como o mainstream teve de aprender a partir desse movimento?
Or what about the Franciscan movement? Ou o que aconteceu com o movimento franciscano? I’m sure Francis and individual franciscans learned from all sorts, but the relationship between the Franciscan movement and the mainstream church wasn’t exactly one of equal mutual affirmation. Tenho certeza Francisco e individual Franciscanos aprendidas a partir de todos os tipos, mas a relação entre o movimento franciscano e da generalidade da igreja não foi exatamente uma afirmação da igualdade de mútuo.
Or how about Jesus and mainstream Judaism? Ou como sobre Jesus eo judaísmo mainstream?
Or Oscar Romero? Ou Oscar Romero?
Or Bonhoeffer? Ou Bonhoeffer?
Or Jan Hus? Ou Jan Hus?
I don’t believe I am being even a little arrogant when I say that the mainstream Western Church needs to shut up an listen to the margins. Não acredito que eu sou, mesmo sendo um pouco arrogante quando digo que o mainstream Western Igreja precisa de um shut up ouvir as margens. To the voices of Latin American Christians still trying to climb out from under Colonialism. Para as vozes dos cristãos latino-americanos continuam a tentar subir para fora sob a partir de colonialismo. To the African churches taht want to start training their own leaders, rather than relying upon education from the West. Para o Africano igrejas que deseja iniciar a formação dos seus próprios dirigentes, em vez de confiar em educação a partir do Ocidente. Or even, I dare say, the voice of small faithful groups in the US. Ou até mesmo, ouso dizer, a voz de pequenos grupos de fiéis os E.U..
Mark, I personally don’t believe you are being arrogant–not the in the least. Mark, eu, pessoalmente, não acredito que você está sendo arrogante-nos a não o mínimo. But this is also because I’ve spent time with you and gotten a peek inside your world. Mas este é também porque eu passei o tempo com você e obteve um peek dentro do seu mundo. But if we honestly think for a second that the “shut up and listen” motif is actually going to incite the mainstream to do just that, we are blind to how entrenched the status quo really is. Mas se por um segundo penso sinceramente que o "shut up e ouça" motivo é realmente indo para o mainstream incitar a fazer exatamente isso, nós somos cegos para o status quo entrincheirados como realmente é. Perception is reality–and when we carry that attitude into the process of revolution, our message will generally fall on deaf ears (even if it is true). Percepção é realidade-e quando levamos em atitude que o processo de revolução, a nossa mensagem será geralmente caem em saco roto (até mesmo se é verdade).
Which you know. O que você sabe. But that’s why I am here. Mas é por isso que estou aqui. To give a moderate voice to the cries of revolution. Para dar uma voz moderada para os gritos de revolução. Call me a “sell-out,” but that may be what I end up offering the fringe as much as the mainstream. Chame-me um "sell-out", mas que pode ser aquilo que acabam oferecendo a franja tanto como o mainstream. It’s not as fun and it won’t grab headlines. Ele não é tão divertido e que não irá capturar manchetes. My articles won’t be published all over the place because they won’t be controversial enough. Meus artigos não serão publicadas em todo o lugar, porque eles não serão suficientes controversa. But I think it’s constructive. Mas eu acho que é construtiva.
Oh, I think there are much better ways of speaking the mainstream than “shut up and listen.” But in the end, what the mainstream needs is to listen–at least a little–and repent–at least a little. Oh, penso que há maneiras de falar muito melhor do que o mainstream "shut up e ouvir." Mas no final, o que os principais necessidades é a ouvi-pelo menos um pouco-e arrepender-pelo menos um pouco. This isn’t to say that the fringe doesn’t need to repent or that I personally don’t need to repent. Isto não quer dizer que os marginais não precisa de se arrependem ou que eu, pessoalmente, não precisa se arrependem. I’m simply commenting on the nature of the radical movement in relationship to the mainstream. Estou simplesmente comentando sobre a natureza do movimento radical em relação ao mainstream.
The truth is, the radical movements in the Global North are getting a much better hearing than they ever have before…it is trendy to be radical. A verdade é, os movimentos radicais no Global do Norte estão ficando muito melhores do que eles nunca ter ouvido antes de… que está na moda de ser radical. It would be better–far better–for the church in the Global North to listen to the radical movements in the Global South. Seria melhor-muito melhor-para a Igreja nos globais do Norte para ouvir os movimentos radicais no hemisfério sul. All of us in the North should stop and listen for a long time before we ever open our own mouths to speak. Todos nós, o Norte deve parar e ouvir durante muito tempo, antes de abrir a nossa própria boca vez de falar.
Mark,
I agree with you that the mainline church needs to listen to what the groups on the margins are saying, but you suggest in your post that the only thing that the conventional church has to offer the margins is that they shut up. Concordo com você que as principais necessidades da igreja para ouvir o que os grupos sobre as margens estão a dizer, mas você sugere no seu post que a única coisa que o convencional Igreja tem para oferecer à margem é que eles shut up.
All I am trying to say is that both sides need to listen to each other. Tudo o que eu estou a tentar dizer é que ambos os lados têm de ouvir um ao outro. They need to open up a dialogue. Eles precisam de abrir um diálogo. To suggest that one group has all the answers and that the other one needs to be quiet and listen exclusively to them IS arrogant. Que sugerem que um grupo tem todas as respostas e que o outro tem de ser um local sossegado e ouvir exclusivamente para eles é arrogante. Whether we are acting as a group or an individual, we need to be humble. Se estamos agindo como um grupo ou um indivíduo, temos de ser humildes.
I’m just trying to say that neither the mainline church nor the fringe movements has all the answers. Estou apenas tentando dizer que nem a linha principal da igreja, nem a franja movimentos tem todas as respostas. The mainline church does a lot of good for a lot of people. A linha principal da igreja faz um monte de bom para muita gente. It is not a perfect institution, but neither are the fringe groups. Não se trata de uma instituição perfeita, mas também não são os grupos marginais. We both have something to offer the other. Ambos temos algo a oferecer aos outros. If we ever hope to influence the church, we will have to do it gently through love. Se nós sempre esperar a influência da igreja, teremos de fazê-lo através do amor suavemente. Both the mainline chruch and the fringe groups are human institutions. Tanto a linha principal chruch e os grupos marginais são instituições humanas. As such, both will make mistakes, both will be influenced by Satan, both will fall short of the glory. Como tal, ambos irão cometer erros, ambos serão influenciados por Satanás, os dois vão ficar aquém da glória.
Joel. I think I’m being misunderstood a bit. Acho que estou sendo um pouco mal entendido. Let me agree that groups need to listen to one another. Permitam-me concordar que os grupos precisam de ouvir um ao outro. But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying. Mas quando o Espírito nascimentos de um novo movimento, o objetivo é o de maior dimensão Corpo de Cristo ouvir o que o novo movimento está dizendo. This doesn’t diminish what God is doing in the mainstream; I am simply pointing out the primary function of prophetic movements.
I apologize if I seemed like I was jumping down your throat a bit. Since we haven’t ever met personally, I can only go by what is written in your posts and some of what you had written came off as a tad bit arrogant. My sincerest apologies. I have a fear that this movement will just become another church wagging its finger at other churches claiming that we have it right and everyone else has gotten it wrong. There are already too many groups and churches that do this already. The world doesn’t need another one. What the world needs is a movement that can inspire a new Spirit filled life while uniting churches together. I sincerely hope that my fears never come true.
“But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying.”
Remember Jesus’ commandment about this. We are not to take the seat of honor at the head of the table. We are to sit quietly in the most humble place. If we are truly representing the Spirit, the Spirit will move the others to invite us to share our message. What good is our message if we are spreading it on our own without the Spirits help. This is something that Christ himself did. He didn’t just holler at the Pharises all the time. His critique of them typically came when they asked Him a question or sought His opinion on something.
I think I agree with what you are saying, for the most part. But bear with me as I push back a bit. I am trying to speak from the margins…out of a sense of solidarity with the poor. When movements among the margins, among the poor, among the Global South, among the uneducated get called “arrogant” by the mainstream, it can easily be seen as oppressive.
I can agree that a small group shouldn’t act as though it is the Remnant or stand in judgment over others. But at the same time, I think it is important that the mainstream doesn’t fall into the old patterns of marginalization as they call the margins to humility. This is, after all, what the mainstream advocated for the civil rights movement. And many other movements that were called “arrogant.” Gandhi, for example, was considered arrogant to the British. And Jesus (along with his own radical movement) was considered a uppity blasphemer.