Superior

The Church and The Radicals: Match Made In Heaven? La Iglesia y los radicales: Match Made in Heaven?

Written by Michael Cline : February 27, 2008 Escrito por Michael Cline: 27 de febrero de 2008

Kester Brewin Kester Brewin has recently asked the stimulating question, “What Are The Grand Challenges For Theology In The 21st Century?” Giants of the theological blogosphere have weighed in, including Brian McLaren, Peter Rollins, and Beck Garrison. ha pedido recientemente a la estimulante pregunta, "¿Cuáles son los grandes desafíos para la teología en el siglo 21?" Gigantes de la blogosfera han teológicas pesaron, entre ellos Brian McLaren, Peter Rollins, Beck y Garrison. Most of the responses center around the communication and development of theological concepts in a postmodern , post-Christian world. La mayoría de las respuestas se centran en la comunicación y el desarrollo de conceptos teológicos en un postmoderno, post-cristiana mundo. And while I think these are indeed “grand challenges” (specifically Rollins response about forming “concrete faith collectives” free from “foundationalism”), I would like to add my own challenge to the pile, specifically in light of the Jesus Manifesto and the development of the movement known as New Monasticism. Y si bien creo que estos son realmente "grandes desafíos" (específicamente Rollins respuesta sobre la formación de "colectivos concretos fe" libre de "foundationalism"), quisiera añadir mi propio reto para el montón, especialmente a la luz de Jesús el Manifiesto y la el desarrollo del movimiento conocido como Nueva monacato.

The Grand Challenge: Developing sustainable relationships between fringe movements such as New Monasticism, Christian Anarchy, various Emergent groups, etc… and the institutional Church in a way that is profitable for the Kingdom of God. El Gran Reto: Desarrollar relaciones sostenibles entre los movimientos marginales como Nueva monacato, Christian anarquía, diversos grupos emergentes, etc… y la Iglesia institucional de una manera que sea rentable para el Reino de Dios.

Movements on the fringe usually start in response to a negative found inside the mainstream. Los movimientos al margen por lo general, comienzan en respuesta a una negativa encuentran dentro de la corriente principal. Just like the original monastics, many New Monastic communities have sprouted due to what is seen as a lack of faithfulness on the part of the institutional church. Al igual que el original monastics, Nueva monásticos muchas comunidades han surgido debido a lo que es visto como una falta de fidelidad por parte de la iglesia institucional. Once on the outside looking in, it is easy to stay there and form a language and ethos around the concerns for that particular community, forgetting the prophetic “calling out” that needs to take place if reform is ever going to be seen in the local Church. Una vez en el exterior en busca, es fácil quedarse allí y forma una lengua y ética en torno a las preocupaciones de esa comunidad, olvidando la profética "anunciar" que debe llevarse a cabo si la reforma es cada vez va a ser visto en el local Iglesia. Many monastic movements throughout the ages have had that renewal and reformation in mind all along as they fled to the desert, built monasteries, and performed works of justice and mercy. Muchos monástica movimientos a través de las edades que han tenido la renovación y la reforma en cuenta a lo largo de todos, ya que huyeron al desierto, construyeron monasterios, y se lleva a cabo las obras de justicia y misericordia. I am in no way doubting that such renewal is needed in the institutional Church today. Estoy en modo alguno dudar de que esa renovación es necesaria en la Iglesia institucional de hoy. Fringe movements such as ChristArchy and New Monasticism perhaps have way more to say to the established Church than ever before. Los movimientos marginales como ChristArchy y Nueva monacato tiene forma quizás más que decir a la Iglesia que nunca.

But can the Church, the very thing many of these movements seek to wake up, offer anything to the fringe? Pero ¿puede la Iglesia, precisamente lo que muchos de estos movimientos tratar de despertarse, nada que ofrecer al margen? Or is the Church so screwed up that it needs to be left behind in favor of house communities and new monasteries? ¿O es la Iglesia hasta el fin atornillada que debe ser dejado atrás en favor de la casa de las comunidades y los nuevos monasterios?

Focusing particularly on New Monasticism, the number of people who point out that “New Monasticism isn’t ‘monastic’ at all” grows every day. Centrándose en particular en Nueva monacato, el número de personas que señalan que "Nueva monacato no es" monástica "en absoluto" crece cada día. The critique is often centered around the desert monks who traveled alone and spent most of their lives in solitude, like St. Antony. La crítica es a menudo centrada en torno a los monjes del desierto que viajó solo y pasó la mayor parte de su vida en soledad, al igual que San Antonio. It is then usually pointed out that the derivative of the word “monk” comes from the same word meaning “solitary.” Aha! Es entonces por lo general señaló que la derivada de la palabra "monje" viene de la misma palabra que significa "solitario". Aha! There it is! No es! New Monastics aren’t monastic at all—they don’t even live alone. Nueva Monastics monástica no son en absoluto-ni siquiera viven solas. Now we can dismiss this fad of youngsters stirring up trouble! St. Ahora podemos despedir esta moda de los jóvenes revolviendo hasta problemas! St Antony is only one example of a monastic, what is known as “anchorite” monasticism. Antony es sólo un ejemplo de un monástica, lo que se conoce como "anacoreta" la vida monástica. Oddly enough, historians are quick to note that many of these hermits came to believe that it was their power to decide the ordination of bishops and official church teachings. Curiosamente, los historiadores se apresuran a señalar que muchos de esos ermitaños llegaron a creer que era su poder para decidir la ordenación de los obispos y las enseñanzas de la Iglesia oficial. After all, they represented “the pure Church,” a temptation for all fringe movements. Después de todo, representaban "el puro Iglesia," una tentación para todos los movimientos marginales. In the fifth century, some monks even rioted and sought to use force in imposing their believed orthodoxy on others. En el siglo V, incluso algunos monjes se amotinaron y trataron de utilizar la fuerza para imponer su ortodoxia cree en los demás. Pride and power crept in to the movement that originally sought to reform the church in those very vices. El orgullo y el poder para deslizado en el movimiento que pidió inicialmente una reforma a la iglesia en los mismos vicios. Perhaps their solitary situation only heightened their sense of resentment towards the mainstream? Tal vez su situación solitaria sólo el aumento de su sentimiento de resentimiento hacia la corriente principal?

What many overlook is that there are other examples of the monastic movement throughout history, which are in my opinion more congenial to both the human psyche and the Church at large. Lo que muchos olvidan es que hay otros ejemplos del movimiento monástico lo largo de la historia, que son en mi opinión más agradable tanto a la psique humana y la Iglesia en general. A third century monk by the name of Pachomius started what became known as “cenobitic” monasticism—the communal life. Un tercer siglo monje con el nombre de Pacomio comenzó lo que se conoce como "cenobitic" la vida monástica-la vida común. The daily life of these monks included work, devotion, service, and prayer. La vida cotidiana de esos monjes incluido el trabajo, devoción, servicio y oración. There was a hierarchy of sorts with each community having an administrator, an aide, and a superior over the entire community. Hubo una jerarquía de clases con cada comunidad tenga un administrador, un asistente, y más de un superior a toda la comunidad. The goal of such structuring was not to promote top-down power, but to bring authority when needed and to keep order. El objetivo de esa estructuración no era para promover de arriba abajo el poder, sino que la autoridad cuando sea necesario y para mantener el orden. But no one saw themselves as a priest. Pero nadie vio a sí mismos como un sacerdote. In fact, like the anchorite monks, these men high tailed it away from ecclesiastical office. De hecho, al igual que el anacoreta monjes, estos hombres de cola alta que fuera de la oficina eclesiástica. But this created a problem, for only one ordained by the Church as a priest could serve communion. Pero esto creó un problema, para un solo ordenado por la Iglesia como un sacerdote pudiera servir la comunión. So Pachomius and his monks would travel to the nearby church on Saturdays and a priest would visit the monastery on Sundays. Por lo tanto, Pacomio y sus monjes de viaje a la cercana iglesia de los sábados y un sacerdote se visita el monasterio los domingos. It was a mutually benefiting relationship. Se trata de una relación se benefician mutuamente. The Church stayed close enough to hear the prophetic words of the monastic community, and the monks stayed close enough to partake of the Church’s rich liturgy and worship. La Iglesia se mantuvo lo suficientemente cerca para oír la palabra profética de la comunidad monástica, y los monjes se quedaron lo suficientemente cerca para participar de la Iglesia la rica liturgia y culto.

Carrying this line of thought further, Christian historian Justo L. Gonzalez writes that the wide spread influence of early monasticism was not primarily through the monastery itself, but through a “number of bishops and scholars who saw the value of the monastic witness for the daily life of the church Thus, although in its earliest time Egyptian monasticism had existed apart and even in opposition to the hierarchy, eventually its greatest impact was made through some of the members of that hierarchy.” (The Story of Christianity, Vol. I, p. 147). La realización de esta línea de pensamiento más allá, Christian historiador Justo L. González escribe que la difusión amplia influencia de principios de la vida monástica no es fundamentalmente a través del monasterio en sí, sino a través de un "número de obispos y estudiosos que vieron el valor de la monástica testigo para el diario la vida de la iglesia Por lo tanto, aunque en su mayor brevedad monaquismo egipcio había existido aparte e incluso en oposición a la jerarquía, a la larga su mayor impacto se hizo a través de algunos de los miembros de esa jerarquía. "(La historia del cristianismo, Vol. I, p. 147). Some of the greatest leaders of the institutional church, including Athanasius, Jerome, the Cappadocian Fathers, and Gregory the Great were all influenced by monasticism and carried the monastic ideals into their mainstream offices. Algunos de los más grandes líderes de la iglesia institucional, incluyendo Atanasio, Jerónimo, los Padres Cappadocian, y Gregorio Magno fueron influenciados por la vida monástica y llevó los ideales monásticos en sus principales oficinas. What was once “fringe” became “mainstream,” and in no way did this dilute it or make monasticism a lesser force. Lo que antes era "marginal" se convirtió en "corriente principal", y de ninguna manera lo hizo diluir o hacer que la vida monástica menor fuerza. It carried its message beyond its own walls into the sphere it needed to be heard. Se llevó su mensaje más allá de sus propias paredes en el ámbito que necesita para ser escuchado. After all, this was the goal of early monasticism—renewal. Después de todo, este es el objetivo de la pronta renovación de la vida monástica.

Despite popular fringe sentiment, it is not all the Church’s fault. A pesar de franja sentimiento popular, no es toda la Iglesia la culpa. The Church distrusts these “new radicals,” not because they see every Shane Claiborne as a heretic (although, there are the few out there like this), but because they feel left out and looked down upon. La Iglesia distrusts estos "nuevos radicales", no porque ven cada Shane Claiborne como un hereje (aunque, hay los pocos que hay de este tipo), sino porque se sienten dejados de lado y miró hacia abajo al respecto. Many of these fringe communities are self-contained and feel they are at the point where they don’t “need” the institutional Church. Muchas de estas comunidades marginales están auto-contenidos y se sienten en el punto en que no "necesita" la Iglesia institucional. In fact, many of these groups may even relish the fact that they are a self-supported community that flies in the face of mainstream Christianity. De hecho, muchos de estos grupos incluso puede saborear el hecho de que son un sistema de autogestión de la comunidad el apoyo que va en contra de la corriente principal del cristianismo. In the midst of their prophetic call, they’ve become what they despised. En medio de su llamada profética, se han convertido en lo que despreciado. Many of these communities run away from the label “church” as if it was a plague (Missio Dei being an exception). Muchas de estas comunidades huir de la etiqueta de "iglesia" como si se tratara de una plaga (Missio Dei siendo una excepción). They want to perform the same functions the Church was initially instituted for, but they don’t want the baggage of the term. Ellos quieren realizar las mismas funciones de la Iglesia fue inicialmente creado para, pero no quieren que el equipaje del término. In other places, the communities fill a completely different void in the community than the institutional church, and yet they trick themselves into thinking they “do it all”—when in reality—they have the office of “prophet” locked down, but are leaving the “priest” and “king” behind. En otros lugares, las comunidades llenar un vacío completamente diferente en la comunidad de la iglesia institucional y, sin embargo, engañar a sí mismos pensando que "hacerlo todo"-cuando en realidad-que tienen el cargo de "profeta" bloqueado, pero son dejando el "sacerdote" y "rey" detrás. Staying within a day’s journey (metaphorically speaking) of a local church would be one way these other offices can be fulfilled. Permanecer dentro de un día de viaje (metafóricamente hablando) de una iglesia local sería una forma estas otras oficinas puedan cumplirse.

So what do you think? Entonces, ¿qué piensa usted? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? ¿Cuál debe ser la colaboración entre el siglo 21 la iglesia local y los movimientos marginales como Nueva monacato aspecto tiene?

What can the church offer the fringe? ¿Qué puede ofrecer la Iglesia al margen?

What can the fringe offer the church? ¿Qué puede ofrecer al margen de la iglesia?

mike.jpg Author Bio: : Michael Cline considers himself a freelance pastor and and over-employed learner who currently attends Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. Autor Bio:: Michael Cline se considera a sí mismo independiente y pastor y el exceso de empleados alumno que actualmente asiste a Bethel en el Seminario St. Paul, Minnesota. When not snuggling with his wife, he’s blogging Cuando no snuggling con su esposa, él es el blogging here aquí .

* thumbnail from the front page borrowed from * Miniatura de la primera página tomada de Jesus Radicals Jesús Radicales . .

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

20 Responses to “The Church and The Radicals: Match Made In Heaven?” 20 Respuestas a "La Iglesia y los radicales: Match Made In Heaven?"

  1. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 2:37 pm Mark Van Steenwyk a 27 de febrero de 2008 2:37 pm

    My layover in Boise, Idaho is about 5 hours, so I’ve got more time than usual to ponder your article and respond… Mi escala en Boise, Idaho es de aproximadamente 5 horas, así que tengo más tiempo del habitual para reflexionar sobre su artículo y responder…

    Christian radicalism has a long tradition…emerging throughout the world throughout history to address the abuses (or apathy) of the larger Christian community. Christian radicalismo tiene una larga tradición… emergentes en todo el mundo a través de la historia para hacer frente a los abusos (o apatía), de la mayor comunidad cristiana.

    In some ways, monasticism could be seen as a subset of Christian radicalism (the attempt to get at the “root” of Christianity). En cierto modo, la vida monástica puede considerarse como un subconjunto de radicalismo cristiano (el intento de llegar a la "raíz" del cristianismo). Both radicalism and monasticism assume that the lax or immoral church needs to be confronted with a strongly Christ-like praxis. Tanto el radicalismo y el monaquismo suponer que la laxitud o inmoral iglesia tiene que ser enfrentado con una enérgica Cristo-como praxis.

    I want to offer a few thoughts before I address your specific questions: Quiero hacer algunas reflexiones antes de responder a su pregunta específica:

    You say that claiming to be the “pure” church is a temptation for all fringe movements. Usted dice que afirma ser el "puro" de la iglesia es una tentación para todos los movimientos marginales. The word “temptation” seems to imply that this is a bad impulse. La palabra "tentación" parece dar a entender que este es un mal impulso. I’m not sure that it always is. No estoy seguro de que siempre es. After all, Jesus claimed to represent “pure” worship of Yahweh. Después de todo, Jesús dijo representar a "puro" culto de Yahvé. Though usually a misguided impulse, it may sometimes be ok for a fringe group to claim pure(er) convictions in the midst of corruption or apathy. Aunque por lo general un impulso equivocadas, a veces puede ser ok para un grupo de marginales para reclamar puro (er) las condenas en medio de la corrupción o la apatía. Like Bonhoeffer did in Germany. Bonhoeffer Al igual que hizo en Alemania.

    Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Monacato (y el radicalismo) ofrecer un impulso profético en una iglesia ido desviado. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Yo diría que, en algún momento, cuando esas comunidades se absorbe en la corriente principal, que eventualmente obtener cooptados por el que los problemas en tela de juicio. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed. Este parece ser el estándar de vida: más grande Iglesia se apaga pista, franja grupo encarna el impulso profético, la iglesia (a veces) y escucha las experiencias de renovación, mientras que el margen se absorbe.

    Here is where I start to sound like an ass…in your last paragraph you point out the way in which the church feels looked down upon by radicals. Aquí es donde empiezo a sonar como un asno… en su último párrafo que señala la forma en que la iglesia se siente miró hacia abajo por los radicales. There is simply no way around this. Simplemente no hay forma de evitar esto. And this is usually proof that the prophetic voice is being heard. Y esto es por lo general la prueba de que la voz profética está siendo escuchado. The Church needs to feel like it sucks before it can embrace repentence. La Iglesia tiene que sentir como una mierda que antes de que pueda abrazar el arrepentimiento. In the fringe/mainstream relationship, it is mostly the mainstream that needs the fringe. En la franja / incorporar la relación, es principalmente la que es necesario incorporar al margen. The fringe exists to be prophetic. El margen existe para ser profética. But that doesn’t mean that it isn’t also pastoral and apostolic, etc. It means that it is embodying something closer to the ideal. Pero eso no significa que no sea al mismo tiempo pastoral y apostólica, etc Esto significa que se trata de encarnar algo más cerca del ideal.

  2. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 2:45 pm Mark Van Steenwyk a 27 de febrero de 2008 2:45 pm

    So what do you think? Entonces, ¿qué piensa usted? What should the partnership between the 21st century local church and fringe movements such as New Monasticism look like? ¿Cuál debe ser la colaboración entre el siglo 21 la iglesia local y los movimientos marginales como Nueva monacato aspecto tiene?

    In some very real ways, the relationship/partnership isn’ta meeting of equals. En algunas formas muy real, la relación / asociación no es una reunión de iguales. There is a very real sense in which the fringe is the teacher and the mainstream is the student. Hay un sentido muy real en el que la franja es el maestro y el principal es el estudiante. This is, after all, why prophetic movements exist. Esto es, después de todo, ¿por qué existen los movimientos proféticos.

    But it isn’t always so simple. Pero no siempre es tan simple. Missio Dei may be the embodiment of a prophetic impulse…and in some sense truer to the teachings of Jesus than many mainstream communities, but that isn’t to say that I, Mark Van Steenwyk, am truer to the teachings of Jesus, or that when I meet with a friend from a mainstream church that I am the teacher and they are the student. Missio Dei puede ser la encarnación de un impulso profético… y en cierto sentido verdadero a las enseñanzas de Jesús que muchos incorporar las comunidades, pero eso no quiere decir que yo, Mark Van Steenwyk, estoy cierto a las enseñanzas de Jesús, o que cuando me reúno con un amigo de incorporar una iglesia que yo soy el maestro y son parte del alumno. The needs of Missio Dei aren’t necessarily the same as my needs. Las necesidades de Missio Dei no son necesariamente los mismos que mis necesidades. And the relationship between Missio Dei and other churches isn’t always simple. Y la relación entre Missio Dei y otras iglesias no siempre es sencillo. But my hope and dream and prayer is that mainstream churches will listen to our prophetic voice and seek repentance. Pero tengo la esperanza y el sueño y la oración principal es que las iglesias se escuche nuestra voz profética y buscar el arrepentimiento. And I’d like to think that we speak that prophetic voice with tenderness and will explore repentance with them in an embracing way, rather than with a backhand. Y me gustaría pensar que tenemos que hablar con voz profética ternura y explorar con ellos el arrepentimiento de una forma global, en lugar de con un revés.

    What can the church offer the fringe? ¿Qué puede ofrecer la Iglesia al margen?

    They can listen. Ellos pueden escuchar. They can seek change. Pueden solicitar el cambio. And to the extent that they affirm our mission, they can help facilitate it. Y en la medida en que afirmamos nuestra misión, pueden ayudar a facilitarla. They can invite people like Shane Claiborne to speak…but more than that, they can empower their own radically minded to explore new paths. Pueden invitar a la gente como Shane Claiborne a hablar… pero más que eso, pueden potenciar sus propias ideas radicalmente a explorar nuevos caminos. They can even adopt existing radical communities to serve the cause. Incluso pueden adoptar las comunidades existentes radical para servir a la causa.

    What can the fringe offer the church? A concrete example of things like mercy, justice, love, peace, hospitality, etc. We can offer our voice and our perspective. ¿Qué puede ofrecer al margen de la iglesia? Un ejemplo concreto de cosas como la misericordia, la justicia, el amor, la paz, hospitalidad, etc podemos ofrecer nuestra voz y nuestro punto de vista. We can offer them hope for change. Podemos ofrecerles esperanza para el cambio.

  3. Michael Cline Michael Cline on February 27th, 2008 3:59 pm a 27 de febrero de 2008 3:59 pm

    *typo alert*– Beck Garrison is actually Becky Garrison. * error tipográfico alerta *- Beck Garrison es en realidad Becky Garrison. Whoops. ¡Vaya.

    By the temptation of “purity,” I am referring to the attitude of certainty and dogmatism that sets up the fringe movement as positively right, with the rest of the Church left on the side as the obvious apostate. De la tentación de "pureza", me refiero a la actitud de certeza y dogmatismo que establece la franja de circulación como derecho positivo, con el resto de la Iglesia izquierda en el lateral como la evidente apóstata. I think it is ok to consider your work as a more pure development or example of Christ, but not in a way that distances yourself from others simply for the feel of it. Creo que es correcto considerar su trabajo como un desarrollo más puro o ejemplo de Cristo, pero no en una forma que usted mismo las distancias de otros simplemente por la sensación de ella. Bonhoeffer remained a Lutheran till the day he was executed. Bonhoeffer sigue siendo un Luterana hasta el día en que fue ejecutado. He called out from within Lutheranism to his German brothers and sisters who were failing to carry their cross, but in no way did he set himself up as the perfect example. Hizo un llamamiento a cabo dentro de luteranismo alemán a su hermanos y hermanas que no fueron a llevar su cruz, pero en modo alguno él mismo como el ejemplo perfecto. If this happens, I fail to see how Missio Dei or any other group would be any different than the fundamentalist KJV only preacher with his church of 6 people, who shouts at the world “We may have gone from 100 to 6, but that’s because the other 94 couldn’t handle the truth.” It’s reckless. Si esto sucede, no para ver cómo Missio Dei o de cualquier otro grupo sería todo diferente a los fundamentalistas RV predicador sólo con su iglesia de 6 personas, que grita al mundo "Puede que han pasado de 100 a 6, sino que" s, porque los otros 94 no pueden manejar la verdad. "Es imprudente. You don’t do this, most of the Jesus Manifesto crowd doesn’t do this, but its’ something we need to think about. Usted no lo hace, la mayor parte de la multitud Jesús Manifiesto de no hacerlo, pero su "algo tenemos que pensar.

    I don’t have a 5 hour lay over to address the rest of your comment. No tengo a 5 horas más de laicos para hacer frente al resto de tu comentario. Till then… Hasta entonces…

  4. Mark Van Steenwyk on February 27th, 2008 4:06 pm Mark Van Steenwyk a 27 de febrero de 2008 4:06 pm

    Good point. Buen punto. I completely agree. Estoy totalmente de acuerdo. Being passionate about one’s convictions isn’t license to be an alienating jerkface. Siendo un apasionado de las convicciones de uno no es licencia para ser un jerkface alienantes.

    I’m going to go hand out KJV only tracks to people at the airport now. Voy a ir de la mano RV pistas sólo a las personas en el aeropuerto. ;)

  5. Chris Armstrong Chris Armstrong on February 27th, 2008 8:42 pm a 27 de febrero de 2008 8:42 pm

    Mark,

    You say “Monasticism (and radicalism) offer a prophetic impulse in a church gone astray. Usted dice "monacato (y el radicalismo) ofrecer un impulso profético en una iglesia ido desviado. I would argue that, at some point, when such communities get absorbed into the mainstream, they eventually get coopted by the very problems they challenged. Yo diría que, en algún momento, cuando esas comunidades se absorbe en la corriente principal, que eventualmente obtener cooptados por el que los problemas en tela de juicio. This seems to be the standard lifecycle: larger Church goes off track, fringe group embodies the prophetic impulse, the church (sometimes) listens and experiences renewal, meanwhile the fringe gets absorbed.” Este parece ser el estándar de vida: más grande Iglesia se apaga pista, franja grupo encarna el impulso profético, la iglesia (a veces) y escucha las experiencias de renovación, mientras que el margen se absorbe. "

    What I find interesting about the “old” monasticism is that it never really got absorbed–at least institutionally, and I think in most cases it never got absorbed in terms of function, charism, or ethos. Lo que me parece interesante acerca de la "vieja" monaquismo es que nunca realmente se absorbe, al menos institucionalmente, y creo que en la mayoría de los casos nunca se absorbe en términos de función, el carisma, o ética. The old monasticism operated alongside the churches, fulfilling its own function. El antiguo monacato operado junto a las iglesias, el cumplimiento de su propia función.

    For one thing, monasticism served as the prayer-engine of medieval society. Por un lado, el monacato sirvió de oración-motor de la sociedad medieval. Medievals recognized “three kinds of people”: those who fought (knights & nobles), those who worked (peasants & craftsmen), and those who prayed (to some extent priests, but mostly monastics). Medievals reconocidos "tres tipos de personas": aquellos que lucharon (caballeros y nobles), los que trabajaron (campesinos y artesanos) y aquellos que oraron (en cierta medida, los sacerdotes, pero sobre todo monastics). They valued monastics as those who served a crucial function: dedicating their time and energies to praying not only for themselves, but for the larger community. Ellos valoran monastics como los que sirve una función crucial: dedicar su tiempo y energías a la oración no sólo para sí mismos, sino para la comunidad en general.

    Also, monasticism in its non-decadent phases (and there were also decadent phases) “served” in the literal sense: they became social-service providers for the larger community. Por otra parte, la vida monástica en su no-decadente fases (y también hubo fases decadente) "servido" en el sentido literal: se convirtieron en social-los proveedores de servicios para la comunidad en general. This service was theologically grounded: as James had insisted (and the Anabaptists and new monastics still insist): to be real, saving faith, faith must be “formed by love” (fide caritate formata), which meant it must issue in real, concrete service to others, in both spiritual and material ways. Este servicio se basa teológicamente: como James había insistido (y los anabaptistas y los nuevos monastics siguen insistiendo): para ser real, el ahorro de fe, la fe debe ser "formado por el amor" (fide caritate formata), lo que significa que deberá emitir en reales, concretas de servicio a los demás, en tanto espiritual y material maneras. This service was also doxologically grounded: it overflowed from the praise of the communal liturgy, out into the lives of community members in general, and especially into the lives of visitors. Este servicio también se doxologically tierra: que desbordaron de los elogios de la liturgia comunitaria, con cargo en la vida de los miembros de la comunidad en general, y sobre todo en la vida de los visitantes. Benedict said the visitor _was_ Christ, in a sense. Benedicto dijo que el visitante _was_ Cristo, en cierto sentido. When a visitor came into a Benedictine monastery, the monks bowed to them, then sought to serve them. Cuando un visitante entró en un monasterio benedictino, los monjes cedido a ellos, entonces buscó a su servicio. They did this not just as “a good idea” or “a prophetic testimony to the *&^@#)(*% church that is always getting things wrong, but simply because they recognized Christ in all people and sought to serve him as personally and directly as possible by serving others. My view is, if Benedict had not laid the groundwork, Francis would never have gone around kissing lepers, giving his cloak to beggars, and (even) rebuilding churches stone by stone. Ellos hicieron esto no sólo como "una buena idea" o "un testimonio profético de la iglesia *&^@#)(*% que es siempre conseguir las cosas mal, sino simplemente porque reconocían en Cristo todas las personas y trata de servir como personal y directamente como sea posible por servir a los demás. Mi opinión es, si Benito no había sentado las bases, Francis nunca habría ido en torno a besar los leprosos, dar su manto a mendigos, y (aún) la reconstrucción de iglesias de piedra por piedra.

    Finally, of course, monastics lived prophetic lives of total concentration on Scripture, worship, prayer, and service–holding up to Christendom the ideals of the faith that they all presumptively shared, but that many didn’t live out very consistently. Por último, por supuesto, monastics vivido la vida profética de concentración total en la Escritura, el culto, la oración y el servicio de mantenimiento de la cristiandad hasta los ideales de la fe que todos ellos presumiblemente compartido, pero que muchos no viven de forma muy coherente.

    All this to say: one of the single most important ways the “fringe” can serve the church is to understand how it can become strong in its own expression of faithfulness, _without_ becoming absorbed into the “mainstream.” In other words (you know me–you had to know this was coming), to read our own history. Todo esto para decir: uno de los medios más importantes para la "franja" puede servir a la iglesia es entender cómo se pueden llegar a ser fuerte en su propia expresión de fidelidad, cada vez _without_ absorbida en la "corriente principal". En otras palabras (ustedes saben - que me tenía que saber esto está llegando), a leer nuestra propia historia. This “long-lived fringe with its own integrity and theological grounding” worked with the old monasticism for hundreds of years. Esta "larga vida franja con su propia integridad y teológica a tierra" trabajó con el antiguo monacato durante cientos de años. Why couldn’t it work with the new? ¿Por qué no puede funcionar con el nuevo?

    Peace, brothers. Paz, hermanos. Thanks for talking publicly about these things. Gracias por hablar públicamente sobre estas cosas.

  6. Michael Cline Michael Cline on February 28th, 2008 8:44 am el 28 de febrero, 2008 8:44 am

    Wow. Thanks Chris! Gracias Chris! Sometimes I worry that we are so constantly focused on “don’t get absorbed, don’t get absorbed” that we miss valuable connections and relationships that could serve the Kingdom in the long run. A veces me preocupa que nos son tan constantemente se centraron en "no se absorbe, no se absorbe" que se pierda valiosa conexiones y relaciones que podrían servir al Reino en el largo plazo. Don’t get me wrong, I think fringe movements that get absorbed often do lose their prophetic impulse, that’s just the way the game tends to go. No me malinterpreten, creo que los movimientos secundarios que se absorbe a menudo pierden su impulso profético, eso es sólo la forma en que el juego tiende a ir. But at the same time, if we are so worried about remaining counter-cultural that we never partner up or reach out to the mainstream in a tangible way (just like we would serve the poor or the visitor), then our movement is going to just become a counter cultural ethos for the sake of itself. Pero, al mismo tiempo, si estamos tan preocupados acerca de que quedan contra-cultural que nunca asociado o hasta llegar a la corriente principal de manera tangible (al igual que nos serviría a los pobres o el visitante), entonces nuestro movimiento va a acaba de convertirse en un contador ethos cultural en aras de sí mismo. If Waite Park Wesleyan Church (where I attend) never come in contact with even the ideas of Missio Dei, what’s the point? Si Waite Park Wesleyan Iglesia (donde asisten a) nunca entran en contacto con incluso las ideas de Missio Dei, ¿cuál es el punto? I guess I’m being a bit selfish here, but this is what I see myself trying to do, and maybe I want to seek validation, I don’t know. Creo que estoy siendo un poco egoísta, pero esto es lo que me veo a mí mismo tratando de hacer y, tal vez, quiero pedir la validación, no lo sé. But I want to be formed by Missio Dei and other “fringe” folk and then take that with me throughout the week and on Sundays when I meet up with others who are totally removed from such a prophetic voice. Pero quiero estar formado por Missio Dei y otros "secundarios" popular y, a continuación, tener que conmigo durante toda la semana y los domingos cuando me reúno con otros que son totalmente retirado de esa voz profética. It’s this very movement that I think allowed the larger Church in the early centuries to be developed spiritually–monks at heart like Athanasius and Basil come into ecclesiastical office (unwillingly) and brought their monastic lives with them. Es este mismo movimiento que creo que permitió a la Iglesia más grande en los primeros siglos para ser desarrollado espiritualmente-los monjes en el corazón como Atanasio y Basilio entrar en la oficina eclesiástica (involuntariamente) y trajeron su vida monástica con ellos.

    And of course, the movement maintained itself on the outside. Y, por supuesto, el movimiento mantiene a sí mismo en el exterior. It didn’t cease to exist just because a few people drafted into the mainstream. No dejan de existir sólo porque algunas personas redactado en la corriente principal. And, according to Gonzalez, this drafting actually spread the monastic ideal further than it would have had it remained a few lonely communities separated from the mainstream. Y, según González, esta redacción en realidad la propagación ideal monástico más allá de que habría tenido que sigue siendo unos solitarios comunidades separadas de la corriente principal.

  7. Michael Cline Michael Cline on February 28th, 2008 8:46 am el 28 de febrero, 2008 8:46 am

    I’m reading a book right now recalling Ernst Troelstch’s categories of “sect” and “Church” and how it usually plays out over time. Estoy leyendo un libro en este momento recordando Ernst Troelstch las categorías de "secta" y la "Iglesia" y la forma en que normalmente juega a lo largo del tiempo. Very interesting in light of this discussion. Muy interesante a la luz de este debate.

  8. Mark Van Steenwyk on February 28th, 2008 9:47 am Mark Van Steenwyk el 28 de febrero, 2008 9:47 am

    Monasticism endures because they have structures acknowledged and supported by the Catholic Church. Monacato perdura porque tienen estructuras de reconocimiento y el apoyo de la Iglesia Católica. We know what happened to the unsanctioned Catholic fringe movements. Sabemos lo que pasó a la Católica no autorizadas movimientos marginales.

    It is easy to talk about fringe groups getting absorbed from the abstract level…maybe we should look at it at the personal, concrete level. Es fácil hablar de los grupos marginados y absorbida de obtener el nivel abstracto… tal vez deberíamos verlo en el personal, nivel concreto. What does it look like for a fringe movement to get absorbed? ¿A qué parece una franja de circulación para obtener absorbida?

  9. Michael Cline Michael Cline on February 28th, 2008 11:55 am el 28 de febrero, 2008 11:55 am

    Well, granted I’m much better at the abstract stuff [that way I don’t have to be affected by it. Bueno, me concedió mucho mejor en el resumen cosas [de esa manera no tengo que ser afectados por ella. :), ]

    I think it starts on a personal level, like you allude to. Creo que comienza a nivel personal, al igual que usted alude. I have to personally absorb the prophetic call of a group like Missio Dei for example and then embody that throughout my week. Tengo que personalmente absorber la llamada profética de un grupo como Missio Dei, por ejemplo y, a continuación, que encarnan en toda mi semana. So I go to ChristArchy, hang out with radicals such as yourself, read the same stuff, worship together, basically do life together and let your more “radical” side rub off on me. Así que voy a ChristArchy, Salir con los radicales, como usted mismo, lea la misma materia, el culto juntos, básicamente, hacer vida en común y deje que su más "radical" cara a frotar fuera de mí. I come to a point where I no longer see you as fringe, but as right. Vengo a un punto donde ya no verlo como margen, sino como derecho. But rather than stay there, I continually leave the pack and go back to my Protestant, low church, evangelical community I am apart of as well. Pero en vez de quedarse allí, continuamente dejar el envase y volver a mi protestantes, bajo la iglesia, la comunidad evangélica me aparte de también. It is there where I have to embody the prophetic impulse all the more. Es allí donde tengo que encarnan el impulso profético aún más. Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. Poco a poco, a través de culto y que prestan servicios en esa comunidad, las ideas de la franja (que he consagrado) difundir en la corriente principal. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t “look” as radical, but change has taken place. Usted recibe a permanecer al margen, y la corriente principal no "ver" como radical, pero el cambio ha tenido lugar.

    For me, as someone wanting to be a pastor in more of a “mainstream” setting, Eugene Peterson’s “Contemplative Pastor” has been huge. Para mí, como alguien que quiera ser un pastor de más de una "corriente principal" fijar, Eugene Peterson's "contemplativa Pastor" ha sido enorme. To him, the work of pastoral ministry is subversive, altering the situation by small degrees rather than direct confrontation. Para él, la labor del ministerio pastoral es subversivo, alterando la situación de los pequeños grados en lugar de la confrontación directa. Anglo-Catholic Martin Thornton has a model of this he refers to as the “remnant.” I don’t like the name, but I really want to explore it further. Anglo-católico Martin Thornton tiene un modelo de este se refiere a él como el "remanente." No me gusta el nombre, pero realmente quiero explorar aún más. The gist is that the remnant is to the local church what monasticism was to the larger church. La esencia es que el remanente es para la iglesia local lo que la vida monástica era la más grande iglesia. He goes even further with it though. Él va aún más lejos con él aunque. “The remnant stands in vicariously for the larger whole.” It would be like Jesus and the chosen 12, but still remaining inside the larger church’s walls. "El resto está en subsidiario de un conjunto mayor." Sería como Jesús y los 12 elegidos, pero que aún permanecen en el interior de la iglesia más grande de paredes.

    This whole thing is called “parochial theology”–it’s new to me, but I’ll admit I’m sort of excited. Toda esta cosa que se llama "teología parroquiales"-it 's nuevo para mí, pero voy a admitir que estoy emocionado de clase. Just a bit. Sólo un poco.

  10. Nathan on March 2nd, 2008 3:30 pm el 2 de marzo, 2008 3:30 pm

    “Slowly, through worshiping and serving with that community, the ideas of the fringe (which I have embodied) disseminate into the mainstream. "Poco a poco, a través de culto y que prestan servicios en esa comunidad, las ideas de la franja (que he consagrado) difundir en la corriente principal. You get to stay on the fringe, and the mainstream doesn’t ‘look’ as radical, but change has taken place.” Usted recibe a permanecer al margen, y la corriente principal no 'ver' como radical, pero el cambio ha tenido lugar. "

    Part of me agrees wholeheartedly with this but another part of me sees it as being co-opted. Una parte de mí está totalmente de acuerdo con esto, pero otra parte de mí lo ve como co-optado. Let’s say the Fringe is at Point A and the Mainstream is at Point B. Digamos que la Franja se encuentra en un punto y el principal se encuentra en el punto B.

    The Fringe really thinks that Point A is where the Mainstream should be - it offers a solid critique of the Mainstreamers and their ways of faith and worship. El Fringe realmente piensa que un punto es donde el principal debería ser - que ofrece una sólida crítica de la Mainstreamers y sus formas de fe y de culto. You gotta get to Point A, or at least in the neighborhood, to be doing things right and to be embodying the Gospel. Usted gotta llegar al punto A, o por lo menos en el barrio, a estar haciendo las cosas bien y que se incorpore el Evangelio.

    The Mainstream thinks Point B is a pretty good place to be. El principal punto B piensa que es un buen lugar para estar. It may not be perfect, as many Mainstreamers are quick to point out, but things are getting done - people are hearing the Gospel, some people are getting helped, people are getting to use their gifts and worship is taking place. Tal vez no sea perfecto, ya que muchos Mainstreamers se apresuran a señalar, pero las cosas se están haciendo - la gente está escuchando el Evangelio, algunas personas están recibiendo ayuda, las personas son cada vez de usar sus dones y de culto está teniendo lugar. Point B and its vicinity is a good place to be. El punto B y sus alrededores es un buen lugar para estar.

    What I take your position to be Michael, and correct me if I’m wrong, is that the mingling of the Fringe with the Mainstream may very well take the Mainstream away from Point B and get them to Point C, which is hopefully nearer to Point A. Others may be worried that its the Fringe that moves, but either way, the Fringe has sold out unless Point C is damn close to Point A! C may be better than B, but if it isn’t A, then why accept it? Lo que me tome su posición que Michael, y me correcta si estoy equivocado, es que la mezcla de la Franja con el Mainstream puede muy bien tomar el Mainstream lejos del punto B y conseguir que el punto C, que es de esperar más cerca de Punto A. Otros pueden estar preocupados de que su Fringe la que se mueve, pero en ambos sentidos, el Fringe ha vendido a cabo a menos que el punto C se damn cerca de un punto! C puede ser mejor que B, pero si no es A, entonces por qué aceptarlo? The underlying reality is that by accepting Point C, the Fringe is equating Points A and C. La realidad es que al aceptar el punto C, el Fringe es equiparar los puntos A y C.

    I understand that slow, incremental changes may be the only way some groups will ever move and that Point C may be a moving target (heading towards Point A), but the danger I see is not in the Fringe getting co-opted into the Mainstream but getting co-opted into accepting minimal change in an otherwise static system. Tengo entendido que lento, los cambios puede ser la única manera que algunos grupos se mueven y cada vez que el punto C puede ser un objetivo móvil (en dirección a la letra a), pero el peligro que veo no está en el Fringe obtener co-optado en la corriente principal pero conseguir co-optado a aceptar cambios mínimos en un sistema de otra manera estática.

  11. Michael Cline Michael Cline on March 3rd, 2008 8:41 am 3 de marzo, 2008 8:41 am

    For sake of time this morning, I just want to respond a bit in bullet point format. Por motivos de tiempo esta mañana, sólo quiero responder un poco en formato de viñeta. Not as esthetically pleasing, but it will get the job done (Sorry, my American pragmatism is showing). No como estéticamente agradable, sino que realizar el trabajo (Lo siento, mi pragmatismo americano está demostrando). I really appreciate these push-backs though, and I’d like to think this has been a constructive conversation to more people than just myself. Realmente aprecio estas push-aunque la espalda, y me gustaría pensar que esto ha sido una conversación constructiva a más personas que sólo yo.

    (1) I’m not in the “co-op always equals evil” club. (1) No estoy en el "co-op siempre es igual a mal" club. Some co-opting results in absolute dissolution and negation of significance–this is to be avoided at all costs. Algunos co-optando por los resultados y la disolución absoluta negación de la importancia de esto es que debe evitarse a toda costa. But this isn’t always the case. Pero esto no es siempre el caso. It’s not nearly so black and white, where co-op = wrong and remaining absolutely distinct = right. No es tan blanco y negro, donde co-op = mal y quedan totalmente distinto = derecha. That is one main reason I wrote this post. Esa es una razón principal que escribí este post. I’m wrestling with the spectrum too, but I think it exists. Estoy luchando con el espectro demasiado, pero creo que existe.

    (2) To borrow a popular phrase from a Christian community developer friend, “we can’t let the perfect become the enemy of the good.” I believe your illustration of Points A, B, and C can slide into this attitude. (2) Para pedir prestada una frase popular de una comunidad cristiana desarrollador amigo, "no podemos dejar que el perfecto sea enemigo de lo bueno." Creo que su ilustración de las letras A, B, C y pueda deslizarse en esta actitud. To think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself demonstrate. Pensar que todo el mundo va a llegar a un, en mi humilde opinión, es la celebración de un dictamen que Jesús mismo demostrar. There will always be wheat and tares…even in the Church. Siempre habrá trigo y la cizaña… incluso en la Iglesia. But if “C” is a better place to be, we should at least strive for that versus staying stuck in “B.” The Spirit blows where it blows… To me, this is “why we should accept” B (your words). Pero si "C" es un mejor lugar para estar, por lo menos debemos tratar de que frente a quedarse atascado en "B." El Espíritu sopla donde sopla… Para mí, esto es "por qué tenemos que aceptar" B (sus palabras) .

    (3) If this isn’t the point, to move those in B towards A, then what is? (3) Si este no es el punto, para trasladar los elementos en B hacia A, entonces ¿cuál es? I’m sure some would say “to be faithful.” Who could disagree with that? Estoy seguro que algunos dirían "para ser fiel." ¿Quién podría en desacuerdo con eso? But what are the desired results of our faithfulness? Pero, ¿cuáles son los resultados deseados de nuestra fidelidad? That is what I’m asking. Eso es lo que estoy pidiendo.

    The model of “parochial theology” that I proposed is new to me and just one idea. El modelo de "teología parroquiales" que he propuesto es nuevo para mí y sólo una idea. I would love to hear others chime in with how they see this playing out. Me gustaría oír a los demás a Carillón con la forma en que aparece este juego. This is a great conversation, and a very needed one! Esta es una gran conversación, y una muy necesaria!

  12. Michael Cline Michael Cline on March 3rd, 2008 11:19 am 3 de marzo, 2008 11:19 am

    In regards to point #2 made above, I meant to say that “to think that everyone is going to get to A, in my humble opinion, is holding an opinion that Jesus himself DID NOT demonstrate.” En cuanto al punto # 2 se han expuesto anteriormente, quise decir que "pensar que todo el mundo va a llegar a un, en mi humilde opinión, es la celebración de un dictamen que Jesús mismo no ha demostrado".

    One of these days I’ll proof read before submitting Uno de estos días voy a leer la prueba antes de presentar

  13. Joel on March 3rd, 2008 6:56 pm Joel 3 de marzo, 2008 6:56 pm

    I think that a good, solid dose of humility would do us all some good. Creo que una buena y sólida dosis de humildad que nos hacen todos los buenos. To think that we are purer than the conventional church and that the only thing the church has to offer the fringe groups is to shut up and listen to our message is a bit too arrogant for me. Para pensar que estamos más puro que la iglesia convencional y que lo único que la iglesia tiene que ofrecer al margen de los grupos es callarse y escuchar nuestro mensaje es un poco demasiado arrogante para mí. We need to keep in mind that everyone, whether involved in a fringe group or a conventional church, is flawed. Tenemos que tener en cuenta que todos, si participan en una franja o un grupo de convencionales de la iglesia, es imperfecta. Even our very best is never going to be good enough when we compare it to God. Incluso nuestros mejores nunca va a ser lo suficientemente bueno cuando lo comparamos con Dios. I know that in the past that I had come to a point where I thought that conventional churches had nothing to offer me. Sé que en el pasado que yo había llegado a un punto en que yo pensaba que las iglesias convencionales no tenía nada que ofrecer. I had been there and done that. Había estado allí. But each time I felt that way, God humbled me by showing me something in the conventional church that I had never seen before. Pero cada vez que me sentía de esa manera, Dios me humilló al mostrar algo convencional en la iglesia que nunca había visto antes. The fringe groups and the church have to find a way to complement each other. Los grupos marginales y la iglesia tiene que encontrar una forma de complementarse entre sí.

    It is always easier to see the flaws in somebody else than the flaws in ourselves. Siempre es más fácil ver los defectos a alguien más que los defectos en nosotros mismos. We already know that because Jesus warned us about it, but I think it is an easy point to forget. Ya sabemos que, debido a que Jesús nos advirtió acerca de ello, pero creo que es un punto fácil de olvidar.

  14. Mark Van Steenwyk on March 3rd, 2008 11:07 pm Mark Van Steenwyk de marzo 3, 2008 11:07 pm

    I don’t exactly disagree with what you are saying, Joel, but I think you are confusing individuals with movements. Yo no exactamente de acuerdo con lo que usted está diciendo, Joel, pero creo que está confundiendo las personas con los movimientos.

    Lots of movements had very humble people at their forefront, but the movements themselves required the mainline church to “shut up and listen.” Un montón de movimientos había gente muy humilde en su vanguardia, pero los propios movimientos necesaria la principal iglesia a "callarse y escuchar."

    When Wycliff was translating the Bible into the language of the people, was he being arrogant? Cuando Wycliff fue traducir la Biblia a la lengua del pueblo, él se fue arrogante? Was it that he personally had nothing to learn from the mainstream church? ¿Es que él personalmente no tenía nada que aprender de la corriente principal de la iglesia? Would it be fair to say that the relationship that the movement that Wycliff ignited had as much to learn from the mainstream as the mainstream had to learn from that movement? ¿Sería justo decir que la relación que el movimiento que Wycliff encendió como había mucho que aprender de la corriente principal como el principal tenía que aprender de ese movimiento?

    Or what about the Franciscan movement? O ¿qué pasa con el movimiento franciscano? I’m sure Francis and individual franciscans learned from all sorts, but the relationship between the Franciscan movement and the mainstream church wasn’t exactly one of equal mutual affirmation. Estoy seguro de que Francisco y los franciscanos aprendido de todo tipo, pero la relación entre el movimiento franciscano y la iglesia principal no era exactamente una de la igualdad de mutua afirmación.

    Or how about Jesus and mainstream Judaism? O cómo sobre Jesús y el judaísmo incorporar?

    Or Oscar Romero? O Oscar Romero?

    Or Bonhoeffer? O Bonhoeffer?

    Or Jan Hus? O Jan Hus?

    I don’t believe I am being even a little arrogant when I say that the mainstream Western Church needs to shut up an listen to the margins. No creo que estoy siendo incluso un poco arrogante si digo que la corriente principal occidental Iglesia necesita para cerrar un escuchar a los márgenes. To the voices of Latin American Christians still trying to climb out from under Colonialism. Para las voces de los cristianos de América Latina siguen tratando de salir de debajo de colonialismo. To the African churches taht want to start training their own leaders, rather than relying upon education from the West. Para las iglesias de África que quieren empezar la formación de sus propios dirigentes, en lugar de basarse en la educación de Occidente. Or even, I dare say, the voice of small faithful groups in the US. O incluso, me atrevería a decir, la voz de los pequeños grupos de fieles en los EE.UU..

  15. Michael Cline Michael Cline on March 4th, 2008 6:57 am 4 de marzo, 2008 6:57 am

    Mark, I personally don’t believe you are being arrogant–not the in the least. Mark, yo personalmente no creo que usted está siendo arrogante, y no el en lo más mínimo. But this is also because I’ve spent time with you and gotten a peek inside your world. Pero esto es también porque he pasado tiempo con usted y llegado un vistazo dentro de su mundo. But if we honestly think for a second that the “shut up and listen” motif is actually going to incite the mainstream to do just that, we are blind to how entrenched the status quo really is. Pero si honestamente pensar por un segundo que el "callarse y escuchar" es en realidad motivo va a incitar a la corriente principal para hacer precisamente eso, estamos ciegos a cómo arraigado el statu quo es realmente. Perception is reality–and when we carry that attitude into the process of revolution, our message will generally fall on deaf ears (even if it is true). La percepción es la realidad-y cuando llevamos esa actitud en el proceso de la revolución, nuestro mensaje por lo general caen en saco roto (incluso si es cierto).

    Which you know. ¿Qué sabe usted. But that’s why I am here. Pero es por eso que estoy aquí. To give a moderate voice to the cries of revolution. Para dar una voz moderada a los gritos de revolución. Call me a “sell-out,” but that may be what I end up offering the fringe as much as the mainstream. Call me "vende-out", pero que puede ser lo que me acaban ofreciendo al margen tanto como la corriente principal. It’s not as fun and it won’t grab headlines. No es tan divertido y no se agarra titulares. My articles won’t be published all over the place because they won’t be controversial enough. Mis artículos no serán publicados por todo el lugar porque no será suficiente polémica. But I think it’s constructive. Pero creo que es constructivo.

  16. Mark Van Steenwyk on March 4th, 2008 7:16 am Mark Van Steenwyk en Marzo 4, 2008 7:16 am

    Oh, I think there are much better ways of speaking the mainstream than “shut up and listen.” But in the end, what the mainstream needs is to listen–at least a little–and repent–at least a little. Oh, creo que hay mucho mejores maneras de hablar la corriente principal de "callarse y escuchar." Pero al final, lo que las principales necesidades es escuchar-por lo menos un poco-y arrepentirse-al menos un poco. This isn’t to say that the fringe doesn’t need to repent or that I personally don’t need to repent. Esto no quiere decir que el margen no es necesario que se arrepientan o que yo personalmente no necesitan arrepentirse. I’m simply commenting on the nature of the radical movement in relationship to the mainstream. Simplemente estoy comentando sobre la naturaleza del movimiento radical en relación a la corriente principal.

    The truth is, the radical movements in the Global North are getting a much better hearing than they ever have before…it is trendy to be radical. La verdad es que, los movimientos radicales en el Mundial del Norte están recibiendo una audiencia mucho mejor de lo que nunca antes han… es la moda de ser radical. It would be better–far better–for the church in the Global North to listen to the radical movements in the Global South. Sería mejor-mucho mejor-para la iglesia en el Mundial de Norte a escuchar a los movimientos radicales en el Sur Global. All of us in the North should stop and listen for a long time before we ever open our own mouths to speak. Todos nosotros en el Norte deberían dejar de escuchar y por un largo tiempo antes de que cada vez abierto nuestra propia boca de hablar.

  17. Joel on March 4th, 2008 7:31 pm Joel 4 de marzo, 2008 7:31 pm

    Mark,
    I agree with you that the mainline church needs to listen to what the groups on the margins are saying, but you suggest in your post that the only thing that the conventional church has to offer the margins is that they shut up. Estoy de acuerdo con usted en que la principal iglesia tiene que escuchar lo que los grupos al margen están diciendo, pero usted sugiere en su puesto que la única cosa que los convencionales iglesia tiene que ofrecer al margen es que cállate.

    All I am trying to say is that both sides need to listen to each other. Todo lo que estoy tratando de decir es que ambas partes deben escucharse unos a otros. They need to open up a dialogue. Tienen que abrir un diálogo. To suggest that one group has all the answers and that the other one needs to be quiet and listen exclusively to them IS arrogant. Sugerir que un grupo tiene todas las respuestas y que el otro tiene que ser tranquilo y escuchar exclusivamente a ellos es arrogante. Whether we are acting as a group or an individual, we need to be humble. Si estamos actuando como un grupo o un individuo, tenemos que ser humildes.

    I’m just trying to say that neither the mainline church nor the fringe movements has all the answers. Estoy tratando de decir que ni la principal ni la iglesia al margen movimientos tiene todas las respuestas. The mainline church does a lot of good for a lot of people. La principal iglesia hace mucho bien para mucha gente. It is not a perfect institution, but neither are the fringe groups. No se trata de una institución perfecta, pero tampoco son los grupos marginales. We both have something to offer the other. Los dos tienen algo que ofrecer a los demás. If we ever hope to influence the church, we will have to do it gently through love. Si alguna vez la esperanza de influir en la iglesia, tendremos que hacerlo suavemente a través del amor. Both the mainline chruch and the fringe groups are human institutions. Tanto el principal chruch y los grupos marginados y son las instituciones humanas. As such, both will make mistakes, both will be influenced by Satan, both will fall short of the glory. Como tales, ambos se cometen errores, se verá influido por Satanás, ambos están destituidos de la gloria.

  18. Mark Van Steenwyk on March 4th, 2008 8:14 pm Mark Van Steenwyk en Marzo 4, 2008 8:14 pm

    Joel. I think I’m being misunderstood a bit. Creo que estoy siendo un poco incomprendido. Let me agree that groups need to listen to one another. Permítaseme de acuerdo en que los grupos necesidad de escuchar a uno del otro. But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying. Pero cuando el Espíritu los nacimientos de un nuevo movimiento, el objetivo es que el mayor cuerpo de Cristo para escuchar lo que el nuevo movimiento está diciendo. This doesn’t diminish what God is doing in the mainstream; I am simply pointing out the primary function of prophetic movements.

  19. Joel on March 5th, 2008 6:13 pm

    I apologize if I seemed like I was jumping down your throat a bit. Since we haven’t ever met personally, I can only go by what is written in your posts and some of what you had written came off as a tad bit arrogant. My sincerest apologies. I have a fear that this movement will just become another church wagging its finger at other churches claiming that we have it right and everyone else has gotten it wrong. There are already too many groups and churches that do this already. The world doesn’t need another one. What the world needs is a movement that can inspire a new Spirit filled life while uniting churches together. I sincerely hope that my fears never come true.

    “But when the Spirit births a new movement, the goal is for the larger Body of Christ listen to what the new movement is saying.”

    Remember Jesus’ commandment about this. We are not to take the seat of honor at the head of the table. We are to sit quietly in the most humble place. If we are truly representing the Spirit, the Spirit will move the others to invite us to share our message. What good is our message if we are spreading it on our own without the Spirits help. This is something that Christ himself did. He didn’t just holler at the Pharises all the time. His critique of them typically came when they asked Him a question or sought His opinion on something.

  20. Mark Van Steenwyk on March 5th, 2008 8:56 pm

    I think I agree with what you are saying, for the most part. But bear with me as I push back a bit. I am trying to speak from the margins…out of a sense of solidarity with the poor. When movements among the margins, among the poor, among the Global South, among the uneducated get called “arrogant” by the mainstream, it can easily be seen as oppressive.

    I can agree that a small group shouldn’t act as though it is the Remnant or stand in judgment over others. But at the same time, I think it is important that the mainstream doesn’t fall into the old patterns of marginalization as they call the margins to humility. This is, after all, what the mainstream advocated for the civil rights movement. And many other movements that were called “arrogant.” Gandhi, for example, was considered arrogant to the British. And Jesus (along with his own radical movement) was considered a uppity blasphemer.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Bottom