Topo

As November approaches… Quanto novembro abordagens…

Written by coldfire136 : March 14, 2008 Escrito por coldfire136: 14 de março de 2008

keepyourcoins.jpg In this election season, thinking about presidential candidates is important, but thinking on a localized level is much more important. Nesta temporada eleitoral, pensando candidatos presidenciais é importante, mas, pensando em um nível localizado é muito mais importantes. Christ has called us to speak into our context. Cristo nos chamou para falar em nosso contexto. For most of us, this context is our cities. Para a maioria de nós, neste contexto, se nossas cidades. For instance, do you personally know what your mayor stands for and the major things he is trying to get done? Por exemplo, você sabe o que pessoalmente o seu prefeito e stands para as grandes coisas que ele está a tentar obter feito? Do you know who your state legislator is or your state assemblyman (or assemblywoman) is? Você sabe que seu estado é legislador ou o seu estado assemblyman (ou assemblywoman) é? Do you know the superintendent of your district? Você sabe o superintendente de seu distrito?

People must understand that, while the president is an important figurehead in the world, he has little to do with the changes and policies of our cities. As pessoas têm de compreender que, ao mesmo tempo que o presidente é um importante figurehead em todo o mundo, ele tem pouco a ver com as mudanças políticas e das nossas cidades. Even at the state level, the president does not make many of the decisions that affect our lives. Mesmo a nível de Estado, o presidente não faz muitas das decisões que afetam nossas vidas. Our governors make a great many of the decisions having to do with education, labor laws, and other things within our states. Os nossos governantes fazer um grande número de decisões que tenham a ver com a educação, as leis trabalhistas, e outras coisas dentro do nosso estabelece.

But working through the city and state governments should not even be the main way Christians interact with society. Mas o trabalho através da cidade, e os governos dos estados não deve mesmo ser a principal forma cristãos interagir com a sociedade. The main agent of change in the world should be the church. O principal agente de mudança no mundo deve ser a Igreja. There are those who believe the primary job of the church should stay in the compartmentally religious sector, but as Christians we should not see the secular-sacred divide. Há aqueles que acreditam que o trabalho principal da igreja deve permanecer no setor compartmentally religiosa, mas como cristãos, não devemos ver o laico-sagrada dividir. All things that we do should be done to the glory of God. Todas as coisas que fazemos deve ser feito para a glória de Deus. All things that we say should be done to the glory of God. Todas as coisas que nós dizemos deve ser feito para a glória de Deus.

So as a Christian who wants to get involved in the world, I have a few simple suggestion that—while some of these may make us uncomfortable—are some ways we can “be the church” to the world around us. Então, como um cristão que quer se envolver com o mundo, gostaria de fazer algumas simples sugestão de que-embora alguns deles podem fazer-nos desconfortável-são algumas maneiras como pode "ser a igreja" para o mundo que nos rodeia.

1. House a homeless person with no conditions off the streets. Câmara desalojados uma pessoa sem condições fora das ruas. If you want a good story that embodies this read Les Miserables. Se você quer uma boa história que encarna essa ler Les Miserables.
2. Go to a board of education meeting to learn about the struggles in the community and make friends with those on the board. Vá a um conselho de educação reunião para aprender sobre as lutas na comunidade e fazer amigos com os que estão à bordo.
3. Have a meeting with the mayor of your city to discuss how your local church can help make this city a better place. Ter uma reunião com o prefeito da sua cidade para discutir como sua igreja local pode ajudar a tornar esta cidade um lugar melhor.
4. Have your services outside on the church lawn, and convert your sanctuary into a place to house the homeless and the aliens with a full soup kitchen that serves meals daily and provides them with eschatological hope in Jesus Christ and his kingdom. Ter seus serviços fora da Igreja sobre a relva, e converter o seu santuário em um local para abrigar os sem-abrigo e os estrangeiros com uma cozinha completa sopa que serve refeições diárias, assegura-lhes eschatological esperança em Jesus Cristo e seu reino.
5. Meet with the principal at a local school and ask how you can be involved to help teachers in the classroom or in after school programs. Reúna-se com os principais locais em uma escola e perguntar como você pode participar para ajudar os professores na sala de aula ou em programas após a escola.
6. Read Ler this story esta história about Burmese immigrants and find out if there are similar situations in your hometown. birmanês cerca de imigrantes e descobrir se existem situações semelhantes em sua cidade natal. If there are, find ways to help them in more ways that simply giving them money. Se existem, encontrar maneiras de ajudá-los nas formas mais que simplesmente dar-lhes dinheiro.
7. Volunteer your time at a local food bank. Voluntários seu tempo em um banco alimentar local.
8. Begin a small group that meets in the home throughout the week. Começar um pequeno grupo que se reúne em casa durante toda a semana. Every other week you should meet to pray, fellowship, and study God’s word. Cada duas semanas você deve reunir-se para rezar, bolsas de estudo e a Palavra de Deus. On the other two alternating weeks, find a place that you and your team and serve directly in the community. Por outro alternando duas semanas, encontrar um lugar que você e sua equipe e servir diretamente na comunidade.
9. Throw away your TV and spend all the time you would be watching TV reading books on economic, social, and political issues to be an informed citizen. Deitar fora a sua TV e gastar o tempo todo, você estaria assistindo TV ler livros sobre questões económicas, sociais, políticos e de questões a ser um cidadão informado.
10. Sell something of great value to you, and give the money away by taking those who can’t repay you out to lunch and dinner where you dream together about what the kingdom of God should like in our world. Vender algo de grande valor para você, e dar o dinheiro fora tomada por aqueles que não podem retribuir-lhe para fora para almoço e jantar onde você sonhar em conjunto sobre aquilo que o reino de Deus como devem, em nosso mundo.

Notice that none of my suggestions simply allow someone to throw money at a “cause.” If we are the church, then we ourselves should embody Jesus Christ as Lord day in and day out. Observe que nenhuma das minhas sugestões simplesmente permitir que alguém a deitar dinheiro em uma "causa." Se somos a Igreja, e depois nós próprios deve encarnar Jesus Cristo como Senhor e no dia a dia.

Author Bio: : Daniel Kam keeps a blog at Autor Bio:: Daniel Kam mantém um blog em www.coldfire.wordpress.com . He is a senior at Azusa Pacific University, and dreams of the kingdom of God truly on earth. Ele é um sênior em Azusa Pacific University, e sonhos de verdadeiramente o reino de Deus na terra.

for further reading . para outras leituras. . .

  • None Found Nenhum Encontrado

Comments Comentários

6 Responses to “As November approaches…” 6 Responses para "Como novembro abordagens…"

  1. mountainguy on March 14th, 2008 11:41 am mountainguy em 14 de março de 2008 11:41 am

    that’s ok. está tudo OK. but we (as church) should do this while making us apart from Caesar. mas nós (na igreja), deverá fazer isto ao mesmo tempo tornar-nos para além de César. The kingdom it’s not to come by dominionism, nor by any alliance with human governments/institutions. O reino não é para vir a dominionism, nem por qualquer aliança com os governos humanos / instituições.

    I really enjoyed your post. Gostei muito o seu post.

  2. mountainguy on March 14th, 2008 11:53 am mountainguy em 14 de março de 2008 11:53 am

    maybe I seemed to be a little fanatic. talvez eu parecia ser um pouco torcida. I’m just saying that we should help without waiting anything from government. Estou apenas dizendo que devemos ajudar sem esperar nada de governo.

    blessings bênçãos

  3. coldfire136 on March 14th, 2008 12:32 pm coldfire136 em 14 de março de 2008 12:32 pm

    I mean to put this link in with the Burmese immigrants. Quero dizer para colocar esta ligação com o birmanês nos imigrantes. It is a really sad story. É realmente uma história triste.

    http://weblog.xanga.com/papua2001mk/646912398/discovering-30-stranded-refugee-familiespractically-in-my-backyard.html

    Mark, if you could link that to number 6 in my list so people can read the story. Mark, se você pudesse link que a número 6 na minha lista para que as pessoas possam ler a história. Thanks. Obrigado.

  4. Check it out… « Community of the Risen Check it out… "Comunidade do Ressuscitado on March 15th, 2008 1:14 am em 15 de março, 2008 1:14 am

    [...] am also bringing challenges to those voting as november approaches over at Jesus [...] [...] Também estou trazendo desafios para aqueles votação durante as abordagens em novembro Jesus [...]

  5. Joe on March 17th, 2008 2:45 pm Joe em 17 de março, 2008 2:45 pm

    Thanks for the examples Daniel. Graças para os exemplos Daniel. I think that’sa good place for Xtians who want to witness socially to start. Penso that'sa bom lugar para Xtians que querem começar a testemunha socialmente. We are all part of local economies and polities. Nós somos todos parte das economias locais e políticas. We all benefit from them or participate in them. Estamos todos deles beneficiam ou participar nelas. I think its an indication of our rootedness in the communities and cultures around us. Penso que a indicação do seu enraizamento nas nossas comunidades e culturas que nos rodeia. Perhaps God has planted us in these localities for a purpose such as this. Talvez Deus tem-nos plantada nessas localidades para um fim como este.

    Though I echo concerns about dependency upon “Caesar”, I recognize that for the vulnerable (and a good many Xtians among them) the choices are not easy or simple, because they are not as well cushioned by privileges as many of us are. Embora eu echo preocupações sobre dependência "César", eu reconheço que para os mais vulneráveis (e um bom número Xtians entre eles) as escolhas não são fáceis nem simples, porque eles não estão tão bem minorado por privilégios como muitos de nós estamos.

    To the list of activities I would add: Offer to accompany schoolchildren to and from school as Peacemakers. Para a lista de atividades eu acrescentaria: Oferecer aos alunos a acompanhar e da escola como vector de paz. In Chicago, my hometown we have had a wave of school shootings. Em Chicago, minha cidade natal, tivemos uma onda de tiroteios escola. It is befitting for Xtians as peacemakers to take the initiative to stand with vulnerable children in such a time of need. É próprios para Xtians como pacificadores a tomar a iniciativa de defender a essas crianças vulneráveis em um momento de necessidade.

  6. Danny on March 17th, 2008 2:54 pm em 17 de março, 2008 2:54 pm

    That is a great idea Joe. Essa é uma ótima idéia Joe.

    Thanks for sharing the idea. Obrigado por compartilhar a idéia.

Got something to say? Tens alguma coisa a dizer?





Fundo