Top

As November approaches… En noviembre de enfoques…

Written by coldfire136 : March 14, 2008 Escrito por coldfire136: 14 de marzo de 2008

Keepyourcoins.jpg In this election season, thinking about presidential candidates is important, but thinking on a localized level is much more important. En esta temporada electoral, pensando en los candidatos presidenciales es importante, pero pensando en un plano localizado es mucho más importante. Christ has called us to speak into our context. Cristo nos ha llamado a hacer uso de la palabra en nuestro contexto. For most of us, this context is our cities. Para la mayoría de nosotros, este es nuestro ciudades. For instance, do you personally know what your mayor stands for and the major things he is trying to get done? Por ejemplo, ¿usted sabe lo que se refiere a su alcalde y las principales cosas que él está tratando de hacer? Do you know who your state legislator is or your state assemblyman (or assemblywoman) is? ¿Usted sabe quién es su legislador estatal o su estado assemblyman (o assemblywoman) es? Do you know the superintendent of your district? ¿Sabe el superintendente de su distrito?

People must understand that, while the president is an important figurehead in the world, he has little to do with the changes and policies of our cities. La gente debe entender que, mientras el presidente es una figura representativa en el mundo, tiene poco que ver con los cambios y las políticas de nuestras ciudades. Even at the state level, the president does not make many of the decisions that affect our lives. Incluso en el ámbito estatal, el presidente no hace muchas de las decisiones que afectan nuestras vidas. Our governors make a great many of the decisions having to do with education, labor laws, and other things within our states. Nuestros gobernadores hacer muchas de las decisiones que tengan que ver con la educación, la legislación laboral, y otras cosas dentro de nuestros Estados.

But working through the city and state governments should not even be the main way Christians interact with society. Pero trabajando a través de la ciudad y de los gobiernos de los estados ni siquiera debería ser la principal forma cristianos interactuar con la sociedad. The main agent of change in the world should be the church. El principal agente de cambio en el mundo debe ser la iglesia. There are those who believe the primary job of the church should stay in the compartmentally religious sector, but as Christians we should not see the secular-sacred divide. Hay quienes creen que el trabajo principal de la iglesia debe permanecer en el compartmentally sector religioso, pero como cristianos no debemos ver la división secular-sagrado. All things that we do should be done to the glory of God. Todas las cosas que lo que hacemos debe ser para la gloria de Dios. All things that we say should be done to the glory of God. Todas las cosas que decimos que se debe hacer para la gloria de Dios.

So as a Christian who wants to get involved in the world, I have a few simple suggestion that—while some of these may make us uncomfortable—are some ways we can “be the church” to the world around us. Así como un cristiano que quiera participar en el mundo, tiene un par de simple sugerencia de que-si bien algunas de estas personas nos incomodan, son algunas formas en las que podemos "ser la iglesia" para el mundo que nos rodea.

1. House a homeless person with no conditions off the streets. Cámara sobre una persona sin hogar, sin condiciones de las calles. If you want a good story that embodies this read Les Miserables. Si quieres una buena historia que encarna esta leer Los Miserables.
2. Go to a board of education meeting to learn about the struggles in the community and make friends with those on the board. Ir a una reunión de junta de la educación para obtener más información sobre las luchas en la comunidad y hacer amigos con los de la junta.
3. Have a meeting with the mayor of your city to discuss how your local church can help make this city a better place. Tiene una reunión con el alcalde de su ciudad para discutir la manera en que su iglesia local puede ayudar a hacer de esta ciudad un lugar mejor.
4. Have your services outside on the church lawn, and convert your sanctuary into a place to house the homeless and the aliens with a full soup kitchen that serves meals daily and provides them with eschatological hope in Jesus Christ and his kingdom. Tiene sus servicios fuera de la iglesia sobre césped, y convertir su refugio en un lugar para albergar a las personas sin hogar y los extranjeros con una completa cocina sopa que sirve comidas al día y les brinda la esperanza escatológica en Jesucristo y su reino.
5. Meet with the principal at a local school and ask how you can be involved to help teachers in the classroom or in after school programs. Reunirse con el director de una escuela local y pregunte cómo puede involucrarse para ayudar a los docentes en el aula o en programas después de escuela.
6. Read Leer this story Esta historia about Burmese immigrants and find out if there are similar situations in your hometown. Acerca de los inmigrantes birmanos y averiguar si hay situaciones similares en su ciudad natal. If there are, find ways to help them in more ways that simply giving them money. Si hay, encontrar la manera de ayudarles en más formas que simplemente dándoles dinero.
7. Volunteer your time at a local food bank. Voluntarios de su tiempo en un banco local de alimentos.
8. Begin a small group that meets in the home throughout the week. Comenzar un pequeño grupo que se reúne en la casa durante toda la semana. Every other week you should meet to pray, fellowship, and study God’s word. Cada dos semanas debe reunirse para orar, de becas, y estudiar la palabra de Dios. On the other two alternating weeks, find a place that you and your team and serve directly in the community. En los otros dos alternando semanas, encontrar un lugar que usted y su equipo y servir directamente en la comunidad.
9. Throw away your TV and spend all the time you would be watching TV reading books on economic, social, and political issues to be an informed citizen. Tirar su televisor y pasar todo el tiempo que se estaría viendo la televisión leyendo libros sobre los derechos económicos, sociales, y políticos para ser un ciudadano informado.
10. Sell something of great value to you, and give the money away by taking those who can’t repay you out to lunch and dinner where you dream together about what the kingdom of God should like in our world. Vender algo de gran valor para ustedes, y dar el dinero fuera mediante la adopción de los que no pueden pagar usted a la comida y la cena donde soñar juntos acerca de lo que el reino de Dios gustaría en el mundo.

Notice that none of my suggestions simply allow someone to throw money at a “cause.” If we are the church, then we ourselves should embody Jesus Christ as Lord day in and day out. Aviso de que ninguno de mis sugerencias simplemente permitir que alguien de tirar el dinero en una "causa." Si vamos a la iglesia, entonces nosotros mismos deberíamos encarnar a Jesucristo como Señor, día tras día.

Author Bio: : Daniel Kam keeps a blog at Autor Bio:: Daniel Kam mantiene un blog en www.coldfire.wordpress.com Www.coldfire.wordpress.com . He is a senior at Azusa Pacific University, and dreams of the kingdom of God truly on earth. Él es un alto en la Universidad Azusa del Pacífico, y de los sueños en el reino de Dios verdaderamente en la tierra.




for further reading . Para continuar la lectura. . .

  • None Found Ninguno Encontrados

Comments Comentarios

6 Responses to “As November approaches…” 6 Respuestas a "Como Noviembre enfoques…"

  1. mountainguy on March 14th, 2008 11:41 am Mountainguy en Marzo 14, 2008 11:41 am

    that’s ok. Es normal. but we (as church) should do this while making us apart from Caesar. Pero (como la iglesia) debe hacer esto al tiempo que nos diferencia de César. The kingdom it’s not to come by dominionism, nor by any alliance with human governments/institutions. El reino no es de encontrar dominionism, ni por ninguna alianza con humanos de los gobiernos o instituciones.

    I really enjoyed your post. Me gustó mucho su entrada.

  2. mountainguy on March 14th, 2008 11:53 am Mountainguy en Marzo 14, 2008 11:53 am

    maybe I seemed to be a little fanatic. Tal vez me parecía un poco fanático. I’m just saying that we should help without waiting anything from government. Sólo estoy diciendo que tenemos que ayudar sin esperar nada del gobierno.

    blessings Bendiciones

  3. coldfire136 on March 14th, 2008 12:32 pm Coldfire136 en Marzo 14, 2008 12:32 pm

    I mean to put this link in with the Burmese immigrants. Me refiero a poner en este enlace con los inmigrantes birmanos. It is a really sad story. Es una historia realmente triste.

    http://weblog.xanga.com/papua2001mk/646912398/discovering-30-stranded-refugee-familiespractically-in-my-backyard.html Http://weblog.xanga.com/papua2001mk/646912398/discovering-30-stranded-refugee-familiespractically-in-my-backyard.html

    Mark, if you could link that to number 6 in my list so people can read the story. Mark, si pudiera vínculo que a número 6 en mi lista para que la gente pueda leer la historia. Thanks. Gracias.

  4. Check it out… « Community of the Risen ¡Ya verás… «Comunidad del Resucitado on March 15th, 2008 1:14 am De 15 de marzo, 2008 1:14 am

    […] am also bringing challenges to those voting as november approaches over at Jesus […] […] También lo retos a los votantes como en Noviembre de enfoques sobre Jesús […]

  5. Joe on March 17th, 2008 2:45 pm Joe el 17 de marzo del 2008 2:45 pm

    Thanks for the examples Daniel. Gracias por los ejemplos Daniel. I think that’sa good place for Xtians who want to witness socially to start. Creo que es un buen lugar para los que quieren Xtians testigo social para empezar. We are all part of local economies and polities. Todos somos parte de las economías locales y políticos. We all benefit from them or participate in them. Todos estamos de beneficiarse de ellos o de participar en ellos. I think its an indication of our rootedness in the communities and cultures around us. Creo que su indicación de nuestro arraigo en las comunidades y las culturas que nos rodean. Perhaps God has planted us in these localities for a purpose such as this. Tal vez Dios nos ha plantado en estas localidades con un fin como este.

    Though I echo concerns about dependency upon “Caesar”, I recognize that for the vulnerable (and a good many Xtians among them) the choices are not easy or simple, because they are not as well cushioned by privileges as many of us are. Aunque me hago eco de la preocupación por la dependencia a "César", me doy cuenta de que para las personas vulnerables (y un buen número de Xtians entre ellos), las opciones no son fáciles ni sencillas, porque no están tan bien amortiguada por privilegios como muchos de nosotros.

    To the list of activities I would add: Offer to accompany schoolchildren to and from school as Peacemakers. A la lista de actividades Yo añadiría: Oferta para acompañar a los niños en edad escolar y de la escuela como la paz. In Chicago, my hometown we have had a wave of school shootings. En Chicago, mi ciudad natal hemos tenido una ola de tiroteos escolares. It is befitting for Xtians as peacemakers to take the initiative to stand with vulnerable children in such a time of need. Es muy apropiado para Xtians como pacificadores a tomar la iniciativa a ponerse de pie con los niños en situación vulnerable en ese momento de necesidad.

  6. Danny on March 17th, 2008 2:54 pm El 17 de marzo del 2008 2:54 pm

    That is a great idea Joe. Esa es una gran idea Joe.

    Thanks for sharing the idea. Gracias por compartir la idea.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Bottom