Does Satire Have a Place? Satira non hanno un posto?
Written by Mark Van Steenwyk : January 31, 2008 Scritto da Mark Van Steenwyk: 31 gennaio 2008
“One can deliver a satire with telling force through the insidious medium of a travesty, if he is careful not to overwhelm the satire with the extraneous interest of the travesty.” - Mark Twain "Si può esprimere una satira a dire attraverso la forza insidiosa medio di un travesty, se si tratta di attenzione a non sopraffare la satira con la estranei interesse dei travesty." - Mark Twain
I love this quote from Mark Twain. Amo questa citazione da Mark Twain. Twain is the father of American satire. Twain è il padre di American satira. His wit was as sharp as his creativity. Il suo motto di spirito, come è stato forte come la sua creatività. Sadly, most people (even to this day) missed the point of his satire. Huck Finn , for example has been banned by school districts that felt it supported racism, even though the point of Huck Finn is to satirize racism, among other things. Purtroppo, la maggior parte delle persone (anche a questo giorno) perdere il suo punto di satira. Huck Finn, ad esempio, è stato bandito dalla scuola distretti sentiva che ha sostenuto il razzismo, anche se il punto di Huck Finn è satirize razzismo, tra le altre cose.
Twain understood that, for satire to work, it needed to keep the “travesty” (exaggeration) at just the right level. Twain inteso che, per la satira al lavoro, è necessario per mantenere la "travesty" (esagerato) a giusto livello. It needed to almost believable. E 'necessario per quasi credibile. That is how satire ensnares. Che è come satira ensnares.
A month or so ago, we began posting satire regularly. Un mese fa, abbiamo iniziato a inviare regolarmente satira. I enjoy satire. Mi piace la satira. I have a dark sense of humor, like dry wit, and enjoy the use of sarcasm with my friends. Ho un oscuro senso di umorismo, come il motto di spirito secco e godetevi l'uso di sarcasmo con i miei amici. But I have to say, satire and sarcasm are more likely to tear down than to build up. Ma devo dire, satira e sarcasmo hanno maggiori probabilità di abbattere quello di costruire.
If you write satire, and everyone knows it is blatantly satirical, it loses its teeth. Se si scrive satira, e tutti sanno che è palesemente satirica, perde i suoi denti. But if you write satire that people think is true, it can cause confusion and pain to the person who is “duped.” But, as in the case with the writings of Mark Twain, the most provocative and influential satire has been confused with reality. Ma se si scrive satira che la gente pensa è vero, può causare confusione e il dolore per la persona che è "l'inganno". Ma, come nel caso con gli scritti di Mark Twain, il più provocatorio e influente satira è stata confusa con la realtà .
Satire is, by nature, subversive. Satira è, per natura, sovversivo. It exposes hidden issues. Essa espone nascosto. It confronts societal assumptions. Essa si confronta con la società ipotesi. The Wikipedia article says it succinctly: La articolo di Wikipedia dice che succintamente:
Satire Satira is strictly a è strettamente uno literary genre genere letterario , although it is found in the , Anche se si trova nel graphic grafica and e performing arts Recitazione as well as the printed word. così come la parola stampata. In satire, human or individual vices, follies, abuses, or shortcomings are held up to censure by means of ridicule, derision, burlesque, irony, or other methods, ideally with an intent to bring about improvement. Although satire is usually meant to be funny, the purpose of satire is not primarily In satira, umana o singoli vizi, follie, abusi, carenze o sono detenuti fino a censura per mezzo di ridicolo, derisione, burlesco, ironia, o di altri metodi, idealmente con l'intento di realizzare un miglioramento. Satira Anche se di solito è destinata ad essere divertente, lo scopo di satira non è principalmente humour umorismo in itself so much as an often quite angry attack on something the author strongly disapproves, using the weapon of di per sé così tanto come spesso molto arrabbiato attacco a qualcosa l'autore disapprova fortemente, usando l'arma del wit .
I’m not sure that it has to be a “quite angry attack,” but I think the description rings true. Non sono sicuro che deve essere un "attacco molto arrabbiato," ma credo che la descrizione anelli vero. Satire gets people’s attention. Satira ottiene l'attenzione della gente. It captivates and confronts. Esso affronta e cattura. It is a great way to exercise the prophetic voice. E 'un ottimo modo di esercitare la voce profetica.
But does it have a place in the Kingdom of God? Ma non ha un posto nel Regno di Dio?
Don’t get me wrong. Non get me wrong. I love it. I love it. I enjoy writing it. Mi piace scrivere. I enjoy reading it. Mi piace la lettura. My favorite movies tend towards the satirical. Il mio film tendono verso la satira. And, personally speaking, I have benefited from it. E, personalmente, mi hanno tratto beneficio da esso. The satirical posts on this site have been the most successful posts we’ve ever had. I posti satiriche su questo sito sono stati i posti di maggior successo che abbiamo mai avuto. In the last month, our readership has steadily risen to about 900 visits/day (on the weekdays). Negli ultimi mesi, i nostri lettori è costantemente salito a circa 900 visite al giorno (in giorni feriali).
But we should be careful not to cut needlessly. Ma dobbiamo stare attenti a non tagliare inutilmente. And I’m wondering where to draw the line between confronting issues and being divisive. I’d seriously love to know your thoughts. E sto chiedendo dove delineare la demarcazione tra affrontare le questioni e di essere divisioni. Avevo seriamente l'amore di conoscere i vostri pensieri. Your thoughts could influence the future of this site. Il vostro pensiero potrebbe influenzare il futuro di questo sito.
- Can one write satire…in love? Si può scrivere satira… in amore?
- Have any of the satirical posts we’ve published edified? Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato edificata?
- Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato stato di divisione?
- Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? Dove intendiamo fissare il confine tra satira e benefico inutile satira?
Don’t feel hemmed in by my questions: feel free to address the issue as you see fit. Non si sentono in orlati di mie domande: sentitevi liberi di affrontare la questione come si vede in forma. Let’s get a good dialog going here; I’m anxious to get a sense of where everyone is at on this. Let's get una buona finestra di dialogo in corso qui; Sono ansioso di ottenere un senso di cui è a tutti su questo.
for further reading . per ulteriori letture. . .
- None Found Nessuno Trovato
I think that the key is intent; is the satire intended to shed light on a subject out of love or a desire to bring conversation to a set of assumptions, or is it intended to take joy in the destruction of other people’s ideas and beliefs? Credo che la chiave è intenti; la satira è destinato a far luce su un argomento per amore o di un desiderio di portare la conversazione a una serie di ipotesi, o è destinato a prendere in gioia la distruzione di altre persone e idee credenze?
The key I think will be a symbiotic relationship between authoring, editing and the audience, and constantly seeking a balance; not bowing to those offended over anything, but not swinging out to the other extreme either. La chiave credo sarà una relazione simbiotica tra l'authoring, l'editing e il pubblico, e alla costante ricerca di un equilibrio, non piegando a quelle più nulla offeso, ma non fuori swinging agli altri estrema.
As far as any possible uses of satire in the Bible, one that comes to mind is when Micaiah was brought to King Ahab and told him he would be successful in the coming battle, but it seemed to have been in such a way as to tip off the king that he saying that in a farcicial way. Per quanto riguarda le eventuali possibili impieghi di satira nella Bibbia, in quella che viene in mente è Micaiah quando è stato portato al re Acab e gli disse che sarebbe successo nei prossimi battaglia, ma sembrava di essere stato in modo tale da punta il re che egli dicendo che in un modo farcicial.
Perhaps as well when the one prophet (Nathan, was that his name?) told David the story of the man with the lamb in order to catch him in his sin, that may qualify. Lettere e quando un profeta (Nathan, è stata che il suo nome?) Ha detto David la storia di l'uomo con l'agnello al fine di cattura nel suo peccato, che può beneficiare.
At any rate, concerning your questions… In ogni caso, per quanto riguarda le vostre domande…
Can one write satire…in love? Si può scrivere satira… in amore?
Does love ever require the use of hard words and ideas? L'amore non sempre richiedono l'uso di parole dure e di idee? If so, then is conveying them only in a blunt and straightforward manne always the best or even only way of doing it? Se è così, allora è loro trasmissione in un solo e semplice senza punta Manne sempre la migliore o anche solo modo di fare? I think that satire has it’s place, such as with Swift’s “A Modest Proposal”. Credo che la satira ha il posto, come ad esempio con Swift's "Una modesta proposta".
Have any of the satirical posts we’ve published edified? Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato edificata?
Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato stato di divisione?
I think I have read only one of your satirical posts, the one about Mohler and bad language, and really had to wonder why that was worthy of such treatment. Credo di aver letto solo uno dei tuoi post satirico, quello su Mohler e cattiva lingua, e ha avuto davvero il motivo per cui chiedo a che è stato degno di tale trattamento. So, I’m probably not one best qualified to give a good answer to those two. Sì, sto probabilmente non uno più qualificato per dare una buona risposta a questi due.
Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? Dove intendiamo fissare il confine tra satira e benefico inutile satira?
I guess we would first have to ask, what is meant by beneficial and unhelpful satires? Immagino che ci sono prima di chiedere, che cosa si intende per beneficiario e inutile satire? Would ‘beneficial’ mean only those were people ‘got the point’ and agreed, and ‘unhelpful where they either didn’t get the point or disagreed? Sarebbe 'benefico' significa solo le persone sono state 'ha ottenuto il punto' e concordato, e 'inutile se non ha né ottenere il punto o in disaccordo? Would ‘beneficial’ mean one that riled people up and ‘unhelpful’ mean one that people basically ignored? Sarebbe 'benefico' significa che uno riled persone e 'inutile' uno significa che le persone sostanzialmente ignorato?
I really like your site. Mi piace molto il tuo sito.
Into peacemaking eh? In pace eh? Wink, Yoder, Hauerwas…Good stuff. Wink, Yoder, Hauerwas… Good stuff.
Cheers. Salute.
I don’t think that satire existed in ancient times in the same way as it does today, however i do think there were probably elements that performed some of the same functions as satire. Non credo che la satira esisteva in tempi antichi allo stesso modo come fa oggi, tuttavia Penso vi erano elementi che probabilmente eseguite alcune delle stesse funzioni di satira. I have a feeling Jesus was using some sort of Satire in Luke 20:20-26 when he said “Give to Caesar, what is Caesars. Ho una sensazione di Gesù è stato utilizzando una sorta di satira in Luca 20:20-26 quando ha detto "Date a Cesare ciò che è Caesars. and give to God what is God’s”. e dare a Dio ciò che è di Dio ". kind of like ‘let that narcissistic little twerp have his stupid money.’ it seems to me that Jesus is pointing to the fact that caesar has claimed himself to be a god by printing his image on all the money. come tipo di 'Let narcisistica che poco hanno twerp suo stupido denaro.' mi sembra che Gesù è in evidenza il fatto che Caesar ha affermato lui stesso di essere un dio di stampa la sua immagine a tutto il denaro. Jesus points this out and paints a picture of how silly and foolish this is by saying, oh well if he wants his stupid money he can have it, but you are members of the kingdom of God. Gesù punti di questo e vernici un'immagine di come sciocco e insensato questo è da dire, oh, va bene se vuole il suo stupido denaro può farlo, ma sono membri del regno di Dio. I think he was making a distinction between the Kingdom of God and the powers of man, to some people who were trying to trap him in the economics and politics of rome. Penso che egli è stato fare una distinzione tra il Regno di Dio e le competenze di uomo, di alcune persone che stavano cercando di trappola in lui l'economia e la politica di Roma. In my view he used a sort of biting Wit to shed light on that distinction, it’s folly, and to call the People of God into his kingdom. A mio avviso, ha usato una sorta di mordere Il motto di spirito, per far luce su tale distinzione, è follia, e per chiamare il popolo di Dio nel suo regno. Does anyone else resonate with that? Chiunque altro con la risonanza che?
Ok sorry for that rather long diatribe. Ok dispiace piuttosto che per lungo diatriba.
* Can one write satire…in love? * Si può scrivere satira… in amore?
maybe, but it needs to be in it’s proper place. forse, ma ha bisogno di essere in un buon posto. this can’t be our main mode of witnessing the Kingdom. questo non può essere il nostro principale modalità di testimoniare il Regno. we need to exercise strong caution. abbiamo bisogno di esercitare una forte cautela.
* Have any of the satirical posts we’ve published edified? * Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato edificata?
i think some. penso che alcuni. the Weblog of Jesus post comes to mind especially. il Weblog post di Gesù viene in mente in particolare. I think it was subtle enough to provoke thought. Credo che sia stato abbastanza sottile di provocare pensiero. and it gave clarity and centrality to the things Jesus’ calls us to. e ha dato la chiarezza e la centralità di Gesù, le cose che 'ci chiama. In general, though, i think satire pretty much only breaks down. In generale, però, penso che la satira praticamente solo si rompe. It needs to be complimented by other edifying pieces. Ha bisogno di essere completato da altri pezzi edificante.
* Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? * Sono uno dei posti satirico che abbiamo pubblicato stato di divisione?
though i considered it hilarious myself, the Al Moehler article was unfortunately probably more divisive. anche se ho ritenuto hilarious me, Al Moehler articolo è stato, purtroppo, probabilmente più di divisione.
* Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? * Dove possiamo tracciare la linea di demarcazione tra benefici e inutile satira satira?
I think the Twain quote in the beginning of this article sums it up. Penso che la Twain citazione all'inizio di questo articolo somme.
We should be careful to not write satire just to be shocking, just to create controversy and increase readership (not an accusation Mark, i know this is not your motive), or even only to show the foolishness of another. Dobbiamo stare attenti a non scrivere satira solo per essere scioccante, solo per creare polemiche e aumentare lettori (non un'accusa Marco, So che questo non è il tuo motivo), o anche solo per mostrare la stupidità di un altro. We should definitely show the foolishness of the Worldly Powers that be. Dobbiamo dimostrare definitivamente la stoltezza del mondo il potere.
Mostly we satire should only be a small part of what we are about, and should only be a literary tool. Molto ci satira dovrebbe essere solo una piccola parte di ciò che stiamo, e dovrebbe essere solo un strumento letterario. We shouldn’t be afraid of writing satire but we should put most of our energy into writing material that edifies. Non dovremmo avere paura di scrivere satira, ma dobbiamo mettere la maggior parte delle nostre energie alla scrittura di materiale che edifica.
peace and love pace e di amore
Can satire be written in love? Satira può essere scritto in amore? Absolutely. Assolutamente. My favorite satirical post on this site was the post on the “Emerging Amish Church,” which is a great example. Il mio post satiriche su questo sito è stato posto sulla "emergenti Amish Chiesa", che è un grande esempio. The satire was pointed inward, the context was acceptance. La satira è stato sottolineato di perfezionamento attivo, il contesto è stato di accettazione. It came lovingly from one member of the family to another. Ne è venuto con amore da un membro della famiglia ad un altro. When the context is love and the understanding is that this is “all of us,” satire is extremely funny. Quando il contesto è l'amore e la comprensione è che questo è "tutti noi," satira è estremamente divertente. For example, I work with special needs students. Per esempio, io lavoro con esigenze particolari studenti. Some of the things these students do and say are incredibly funny, and I will laugh and make jokes about them with either the students themselves or others who know and love the student (parents, teachers, etc.) However, if the same remarks were to be made by an outsider (someone who did not know and love my students) with the intent to ostracize (further reinforce lines of “in” and “out,” putting my students down so others can feel “up,” creating division, “us” and “them,”) I get extremely angry. Alcune delle cose che questi studenti fare e dire sono incredibilmente divertente, e mi fanno ridere e scherzi su di loro o con gli studenti stessi o altri che conoscono e amano lo studente (genitori, insegnanti, ecc) Tuttavia, se le stesse osservazioni sono state da effettuare, da un esterno (qualcuno che non sapeva il mio amore e studenti) con l'intento di ostracize (rafforzare ulteriormente le linee di "a" e "fuori", mettendo i miei studenti verso il basso in modo che altri utenti possano sentirsi "," la creazione di divisione, "Noi" e "loro") ho molto arrabbiato.
Recently, I’ve felt a few of the satirical posts here have reinforced an “us” vs “them” mentality, instead of fostering an environment of acceptance and a context of love within which jokes can be made about members of the same family. Di recente, ho sentito alcuni dei satirico posti qui hanno rafforzato un "noi" contro "loro" mentalità, invece di promuovere un ambiente di accoglienza e di un contesto di amore scherzi entro il quale può essere fatto a proposito dei membri della stessa famiglia. Namely, the Al Mohler and New Monasticism posts. Vale a dire, Al Mohler e la Nuova monachesimo posti.
For me, the line is drawn when we start drawing lines. Per me, la linea è tracciata, quando iniziare a tracciare linee. We need to remember that we are members of the same family, and any satire that ostracizes another group or person in our family is unhelpful and should be avoided. Dobbiamo ricordare che siamo membri della stessa famiglia, e ogni satira che ostracizes un altro gruppo o persona nella nostra famiglia è inutile e andrebbe evitato. There are so many great things happening on the Jesus Manifesto, thank you all so much for your helpful thoughts and insights, and for taking the time to reflect on those things as well. Ci sono così tante cose grandi accadendo sul Manifesto di Gesù, vi ringrazio tutti in modo molto utile per il tuo pensieri e intuizioni, e per il tempo di riflettere su quelle cose come bene.
i always figured satire was a lot like how jesus spoke to the religious leaders of his time. Ho sempre figurato satira è stato molto simile a come Gesù ha parlato con i leader religiosi del suo tempo. he wasnt harsh for harsh sake. egli non era dura per motivi dure. he spoke strongly to them not to provoke, but illuminate. ha parlato con forza a loro, non per provocare, ma illumina.
that is how i read your satire. è così che ho letto il tuo satira. not neccessarily to provoke, but illuminate. non necessariamente a provocare, ma illumina. peace. pace.
As a Christian satire is a tricky thing. Come cristiano satira è una cosa delicata. The purpose of satire is to illuminate hypocrisy, prejudice or error, but as a Christian we don’t want to alienate or offend. Lo scopo di satira è quello di illuminare ipocrisia, i pregiudizi o di errore, ma come un cristiano non vogliamo offendere o alienare. It’s really a delicate balance. E 'veramente un delicato equilibrio. I agree with a lot of the comments so far, especially the one about intent. Sono d'accordo con molte delle osservazioni finora, in particolare quello su intenti.
Was satire or irony used in the Bible? È stata satira o ironia utilizzati nella Bibbia? I think one could argue that Jesus was being ironic when he told the Apostles that they were going to be counted as criminals so they all had better sell their stuff and buy swords. Penso che si potrebbe sostenere che Gesù era ironico quando ha detto che gli Apostoli sono stati sarà conteggiato come criminali in modo che tutti hanno avuto meglio vendere le loro cose e comprare le spade. This came right after Peter had pledged fealty to Jesus unto death. Questo è venuto subito dopo Pietro aveva promesso fealty a Gesù fino alla morte. (Luke 22:33-38) When the Disciples came back with a couple of swords Jesus said “enough.” If Jesus was being ironic in this instance the Disciples clearly didn’t get it. (Luca 22:33-38) Quando i discepoli è ritornata con un paio di spade Gesù ha detto "basta." Se Gesù è stato ironico in questo caso i discepoli non ha chiaramente get it.
I think that -used with caution- satire can be a great tool. Credo che-usato con cautela-satira può essere un ottimo strumento. I’m planning to use it soon with a piece I’m writing on people accepting those who don’t fit in. Being a European, and therefore not familair with Southern Baptist and Amish culture, I didn’t get the ‘Language’ satire and I thought the ‘Amish’ piece was news until I saw the title. Sto pianificando di utilizzare presto con un pezzo sto scrivendo a persone di accettare quelle che non rientrano pollici Essendo un europeo e, pertanto, non familair a sud Battista e cultura Amish, non ho ottenere la 'Lingua' satira e pensavo che il 'Amish' pezzo è stato fino a quando le notizie che ho visto il titolo. Never mind. Non preoccuparti.
I think it can be used in love because it can show up the powerful for who they are and empower the weaker to laugh at them. Penso che può essere utilizzato in amore, perché è in grado di evidenziare il potente per che sono e responsabilizzare i più deboli a ridere. It can also help us to laugh at ourselves. Può anche aiutarci a ridere a noi stessi. Perhaps I should write one about the organisation I lead here. Forse dovrei scrivere uno su l'organizzazione che portano qui.
Edifying? Edificante? Certainly. Certamente. The ‘Jesus blog’ and the ‘Dangers of New monasticism’ certainly were. Il 'Gesù blog' e il 'pericoli del monachesimo Nuova' sono stati certamente. The ‘New monasticism’ to me serves the dual purpose of expleaining what the movement is about, whils not taking itself too seriously. La 'nuova monachesimo' a me serve il duplice scopo di expleaining ciò che la circolazione è di circa, whils non prendere troppo sul serio.
It’s also encouraging for me to step up and take a few risks in my own church/local community, to rock the boat a bit and perhaps show where the Emperor really has no clothes. E 'incoraggiante anche per me di intensificare e richiedere alcuni rischi nella mia chiesa / comunità locale, al rock la barca un po' e, forse, mostra dove l'Imperatore non ha davvero vestiti.
If it is divisive I don’t know. Se si tratta di divisione non lo so. In Germany we say: “Kicked dogs bark” In other words, some people get annoyed because they know it’s poking fun at their own silliness. In Germania si dice: "calci cani corteccia" In altre parole, alcune persone si infastiditi perché sanno è poking divertimento a loro silliness.
I think satire is dangerous and needs to be used carefully, like a scalpel it can cut but it can also heal. Credo che la satira è pericolosa e deve essere utilizzato con attenzione, come un bisturi si può tagliare ma può anche guarire. Please don’t stop posting it… Vi preghiamo di non smettere di distacco che…
I would concur with Chuck and Andy. Mi associo a Chuck e Andy. It’s important to be able to laugh at ourselves. È importante essere in grado di ridere di noi.
Mark, Marchio,
I really enjoy satire as well. I really godere satira pure. Mark Twain is one of my favorite authors. Mark Twain è uno dei miei autori preferiti. I also enjoy reading some of your satirical writings. Ho anche godere di lettura, alcuni dei tuoi scritti satirici. I wish that I could write satire as well as you can. Desidero che potrei scrivere satira come pure è possibile.
I think satire has a place, but must be used with a bit of caution due to its ability to do damage. Credo che la satira ha un posto, ma deve essere usato con un po 'di cautela per la sua capacità di fare danni. I felt the piece on Mohler went over the line by directly attacking someone by name. Ho sentito il pezzo a Mohler è andato oltre la linea di attaccare direttamente qualcuno di nome. It would have been better if you had used a made up character or simply left the target of your satire to be annonymous. Sarebbe stato meglio se avesse usato un composto di caratteri o semplicemente lasciato il vostro obiettivo di satira a essere annonymous. Jesus never really singled any one out, but he wasn’t against pointing out the flaws of certain groups (Pharisees, etc…). Gesù mai veramente annovera uno, ma non è stato nei confronti di sottolineare i difetti di alcuni gruppi (farisei, ecc…).