Spitze

Does Satire Have a Place? Ist Satire ihren Platz?

Written by Mark Van Steenwyk : January 31, 2008 Geschrieben von Mark Van Steenwyk: Januar 31, 2008

twain.jpg “One can deliver a satire with telling force through the insidious medium of a travesty, if he is careful not to overwhelm the satire with the extraneous interest of the travesty.” - Mark Twain "Man kann eine Satire erzählt mit Kraft durch die heimtückischen Medium ein Hohn, wenn er sich hüten, zu überwältigen die Satire mit dem Fremdwasser Interesse der Travestie." - Mark Twain

I love this quote from Mark Twain. Ich liebe dieses Zitat von Mark Twain. Twain is the father of American satire. Twain ist der Vater der amerikanischen Satire. His wit was as sharp as his creativity. Sein Witz war so scharf wie seine Kreativität. Sadly, most people (even to this day) missed the point of his satire. Huck Finn , for example has been banned by school districts that felt it supported racism, even though the point of Huck Finn is to satirize racism, among other things. Leider sind die meisten Menschen (sogar bis zum heutigen Tag) verpasste die Nummer seiner Satire. Huck Finn, zum Beispiel wurde von der Schule verbannt Bezirken fühlte, dass sie Rassismus unterstützt, auch wenn die Nummer von Huck Finn ist nach satirize Rassismus, unter anderem.

Twain understood that, for satire to work, it needed to keep the “travesty” (exaggeration) at just the right level. Twain verstanden, dass für Satire zu arbeiten, sie müssen, damit sich die "Travestie" (übertrieben) nur auf der richtigen Ebene ab. It needed to almost believable. Es muss fast glaubwürdig. That is how satire ensnares. Das ist, wie Satire verführt.

A month or so ago, we began posting satire regularly. Einen Monat oder so alt, begannen wir Entsendung Satire regelmäßig. I enjoy satire. Ich geniesse Satire. I have a dark sense of humor, like dry wit, and enjoy the use of sarcasm with my friends. Ich habe eine dunkle Sinn für Humor, wie trockenen Witz, und genießen Sie die Verwendung von Sarkasmus mit meinen Freunden. But I have to say, satire and sarcasm are more likely to tear down than to build up. Aber ich muss sagen, Satire und Sarkasmus sind eher nach unten als Träne aufzubauen.

If you write satire, and everyone knows it is blatantly satirical, it loses its teeth. Wenn Sie schreiben, Satire, und jeder weiß, ist es offenkundig satirischen, es verliert seine Zähne. But if you write satire that people think is true, it can cause confusion and pain to the person who is “duped.” But, as in the case with the writings of Mark Twain, the most provocative and influential satire has been confused with reality. Aber wenn Sie schreiben, Satire, dass die Menschen denken, ist wahr, es kann zu Verwirrung und Schmerzen an der Person ist, "getäuscht wird." Aber, wie im Fall mit den Schriften von Mark Twain, der provokativste und einflussreichsten Satire wurde mit der Wirklichkeit verwechseln Werden.

Satire is, by nature, subversive. Satire ist von Natur aus subversiv ist. It exposes hidden issues. Es setzt verborgene Themen. It confronts societal assumptions. Es konfrontiert gesellschaftlichen Annahmen. The Wikipedia article says it succinctly: Die Wikipedia-Artikel ", sagt sie gebracht:

Satire Satire is strictly a ist ein streng literary genre Literaturgattung , although it is found in the , Obwohl es in der graphic Grafik and und performing arts Performing Arts as well as the printed word. ebenso wie das gedruckte Wort. In satire, human or individual vices, follies, abuses, or shortcomings are held up to censure by means of ridicule, derision, burlesque, irony, or other methods, ideally with an intent to bring about improvement. Although satire is usually meant to be funny, the purpose of satire is not primarily In der Satire, die menschliche oder einzelne Laster, Torheiten, Missbrauch oder Mängel sind im Besitz von bis zu Zensur durch Spott, Hohn, burlesken, Ironie, oder andere Methoden, im Idealfall mit einer Absichtserklärung, um Verbesserungen. Obwohl Satire ist in der Regel Anspruch auf lustig, den Zweck der Satire ist nicht in erster Linie humour Humor in itself so much as an often quite angry attack on something the author strongly disapproves, using the weapon of in sich selbst so viel wie ein oft recht wütend Angriff auf etwas, was die Autorin missbilligt, mit der Waffe wit Witz . Werden.

I’m not sure that it has to be a “quite angry attack,” but I think the description rings true. Ich bin mir nicht sicher, dass es zu einem "Angriff recht wütend," aber ich denke, die Ringe Beschreibung zutrifft. Satire gets people’s attention. Satire erhält Menschen aufmerksam. It captivates and confronts. Es besticht und konfrontiert. It is a great way to exercise the prophetic voice. Es ist eine großartige Möglichkeit zur Ausübung der prophetische Stimme.

But does it have a place in the Kingdom of God? Aber hat er einen Platz im Reich Gottes?

Don’t get me wrong. Verstehen Sie mich nicht falsch. I love it. I love it. I enjoy writing it. Ich genieße es schriftlich. I enjoy reading it. Ich geniesse Sie ihn gelesen haben. My favorite movies tend towards the satirical. Meine Lieblings-Filme eher in Richtung der satirisch. And, personally speaking, I have benefited from it. Und persönlich spreche, habe ich profitiert davon. The satirical posts on this site have been the most successful posts we’ve ever had. Die satirische Beiträge auf dieser Website wurden die erfolgreichsten Stellen wir jemals hatten. In the last month, our readership has steadily risen to about 900 visits/day (on the weekdays). Im letzten Monat hat unsere Leserschaft stetig gestiegen auf ca. 900 Besuche pro Tag (auf die Wochentage).

But we should be careful not to cut needlessly. Aber wir sollten darauf achten, nicht unnötig zu senken. And I’m wondering where to draw the line between confronting issues and being divisive.  I’d seriously love to know your thoughts. Und ich frage mich, wo die Grenze zwischen Fragen konfrontiert werden und Uneinigkeit. Ich würde ernsthaft gerne Ihre Meinung wissen. Your thoughts could influence the future of this site. Ihre Gedanken könnten Einfluss auf die Zukunft dieser Website.

  • Can one write satire…in love? Kann man schreiben Satire… in der Liebe?
  • Have any of the satirical posts we’ve published edified? Haben Sie eine der satirischen Stellen wir veröffentlicht haben erbaut?
  • Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? Haben Sie eine der satirischen Beiträge haben wir veröffentlicht worden ist?
  • Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? Wo ziehen wir die Linie zwischen positiven und wenig hilfreich Satire Satire?

Don’t feel hemmed in by my questions: feel free to address the issue as you see fit. Habe nicht das Gefühl, gesäumt von meinen Fragen: zögern Sie nicht mit der Frage, wie Sie sehen, passen. Let’s get a good dialog going here; I’m anxious to get a sense of where everyone is at on this. Let's get einen guten Dialog geht hier, ich bin gespannt, um einen Eindruck davon, wo jeder ist in in diesem.

for further reading . für eine weitere Lesung. . Werden. . Werden.

  • None Found Keine Gefunden

Comments Kommentare

10 Responses to “Does Satire Have a Place?” 10 Responses to "Ist Satire ihren Platz?"

  1. Jordan Peacock Jordanien Peacock on January 31st, 2008 9:35 am am 31. Januar 2008 9:35

    I think that the key is intent; is the satire intended to shed light on a subject out of love or a desire to bring conversation to a set of assumptions, or is it intended to take joy in the destruction of other people’s ideas and beliefs? Ich denke, dass der Schlüssel ist Absicht; ist die Satire soll Klarheit schaffen über ein Thema aus Liebe oder der Wunsch nach Gespräch zu bringen eine Reihe von Annahmen, oder ist es beabsichtigt, um Freude an der Zerstörung von anderen Menschen und Ideen Überzeugungen?

    The key I think will be a symbiotic relationship between authoring, editing and the audience, and constantly seeking a balance; not bowing to those offended over anything, but not swinging out to the other extreme either. Der Schlüssel Ich glaube, wird eine symbiotische Beziehung zwischen Authoring, Editing und das Publikum, und ständig der Suche nach einem Gleichgewicht, nicht beugen sich über diesen beleidigt alles, aber nicht schwingt hin zum anderen Extrem entweder.

  2. jazzact13 on January 31st, 2008 9:49 am jazzact13 am 31. Januar 2008 9:49

    As far as any possible uses of satire in the Bible, one that comes to mind is when Micaiah was brought to King Ahab and told him he would be successful in the coming battle, but it seemed to have been in such a way as to tip off the king that he saying that in a farcicial way. Was die eventuelle Verwendungen der Satire in der Bibel, das kommt in den Sinn, wenn Micaiah wurde König Ahab und sagte ihm, er würde dann erfolgreich sein, in den kommenden Kampf, aber es schien, wurde in einer solchen Weise, die Spitze aus dem König, dass er sagen, dass in einer Art und Weise farcicial.

    Perhaps as well when the one prophet (Nathan, was that his name?) told David the story of the man with the lamb in order to catch him in his sin, that may qualify. Vielleicht aber auch, wenn der ein Prophet (Nathan, war, dass sein Name?) David erzählte die Geschichte von dem Mann mit dem Lamm, um ihn zu fangen in seiner Sünde, die sich qualifizieren.

    At any rate, concerning your questions… Auf jeden Fall, in Bezug auf Ihre Fragen…

    Can one write satire…in love? Kann man schreiben Satire… in der Liebe?
    Does love ever require the use of hard words and ideas? Ist die Liebe immer erfordern den Einsatz von harten Worten und Ideen? If so, then is conveying them only in a blunt and straightforward manne always the best or even only way of doing it? Wenn ja, dann ist die Vermittlung sie nur in einer stumpfen und unkompliziert Manne immer die beste oder sogar einzige Weg, es zu tun? I think that satire has it’s place, such as with Swift’s “A Modest Proposal”. Ich denke, dass Satire hat er's Place, wie mit Swift's "einen bescheidenen Vorschlag".

    Have any of the satirical posts we’ve published edified? Haben Sie eine der satirischen Stellen wir veröffentlicht haben erbaut?
    Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? Haben Sie eine der satirischen Beiträge haben wir veröffentlicht worden ist?
    I think I have read only one of your satirical posts, the one about Mohler and bad language, and really had to wonder why that was worthy of such treatment. Ich glaube, ich habe nur eine Ihrer satirische Beiträge, die über ein Mohler und schlechte Sprache, und hatte wirklich zu fragen, warum das so war verdient eine solche Behandlung. So, I’m probably not one best qualified to give a good answer to those two. Also, ich bin wahrscheinlich nicht zu den besten zu geben, eine gute Antwort auf diese beiden.

    Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? Wo ziehen wir die Linie zwischen positiven und wenig hilfreich Satire Satire?
    I guess we would first have to ask, what is meant by beneficial and unhelpful satires? Ich denke, wir würden erst einmal zu fragen, was mit positiven und Satiren nicht hilfreich? Would ‘beneficial’ mean only those were people ‘got the point’ and agreed, and ‘unhelpful where they either didn’t get the point or disagreed? Würden "wirtschaftlicher" sind nur die Menschen waren "bekam den Punkt" und vereinbart, und "nicht hilfreich, wenn sie entweder nicht bekommen oder nicht einverstanden? Would ‘beneficial’ mean one that riled people up and ‘unhelpful’ mean one that people basically ignored? Würden "positive" bedeuten, dass ein Riled Menschen und "nicht hilfreich" bedeuten ein, dass die Menschen im Grunde ignoriert?

  3. Nathan on January 31st, 2008 11:59 am am 31. Januar 2008 11:59

    I really like your site. I really like your site.

    Into peacemaking eh? Into Friedensschaffung eh? Wink, Yoder, Hauerwas…Good stuff. Wink, Yoder, Hauerwas… Good Stuff.

    Cheers. Prost.

  4. JoshuaEllens on January 31st, 2008 12:03 pm am 31. Januar 2008 12:03

    I don’t think that satire existed in ancient times in the same way as it does today, however i do think there were probably elements that performed some of the same functions as satire. Ich glaube nicht, dass Satire gab es in alten Zeiten in der gleichen Weise wie heute, aber ich denke, es waren wahrscheinlich, dass Elemente, die zum Teil die gleichen Funktionen wie Satire. I have a feeling Jesus was using some sort of Satire in Luke 20:20-26 when he said “Give to Caesar, what is Caesars. Ich habe das Gefühl, Jesus wurde mit einer Art von Satire in Lukas 20:20-26, als er sagte: "Gebt dem Kaiser, was ist Caesars. and give to God what is God’s”. und geben an Gott, was Gottes ist ". kind of like ‘let that narcissistic little twerp have his stupid money.’ it seems to me that Jesus is pointing to the fact that caesar has claimed himself to be a god by printing his image on all the money. Art wie 'Let dass narzisstische wenig twerp haben dumm sein Geld. "Es scheint mir, daß Jesus ist auf die Tatsache, dass caesar hat behauptet sich als Gott durch seinen Druck Bild auf das ganze Geld. Jesus points this out and paints a picture of how silly and foolish this is by saying, oh well if he wants his stupid money he can have it, but you are members of the kingdom of God. Jesus diese Punkte hin, und malt ein Bild davon, wie dumm und töricht ist dies mit den Worten, oh well, wenn er will seinen dummen Geld kann er haben, aber Sie sind Mitglieder des Reiches Gottes. I think he was making a distinction between the Kingdom of God and the powers of man, to some people who were trying to trap him in the economics and politics of rome. Ich glaube, er war eine Unterscheidung zwischen dem Reich Gottes und die Befugnisse der Mann, auf einige Leute, die versuchten ihn zu fangen in der Wirtschaft und Politik von Rom. In my view he used a sort of biting Wit to shed light on that distinction, it’s folly, and to call the People of God into his kingdom. Aus meiner Sicht benutzte er eine Art bissige Witz zu beleuchten, dass die Unterscheidung, es ist Wahnsinn, und rufen Sie das Volk Gottes in seinem Reich. Does anyone else resonate with that? Hat jemand mit dieser Resonanz?
    Ok sorry for that rather long diatribe. Ok Entschuldigung für diese recht lange Hetzrede.

    * Can one write satire…in love? * Kann man schreiben Satire… in der Liebe?
    maybe, but it needs to be in it’s proper place. vielleicht, aber es muss in seiner gebührenden Platz. this can’t be our main mode of witnessing the Kingdom. Dies kann nicht unsere Haupt-Modus der Zeugenschaft des Königreichs. we need to exercise strong caution. Wir müssen zur Ausübung starke Vorsicht.

    * Have any of the satirical posts we’ve published edified? * Haben Sie eine der satirischen Stellen wir veröffentlicht haben erbaut?
    i think some. ich denke, daß einige. the Weblog of Jesus post comes to mind especially. Das Weblog von Jesus Post kommt vor allem den Sinn. I think it was subtle enough to provoke thought. Ich glaube, es war subtil genug Gedanken zu provozieren. and it gave clarity and centrality to the things Jesus’ calls us to. und es gab Klarheit und Zentralität zu dem, was Jesus fordert uns auf. In general, though, i think satire pretty much only breaks down. In der Regel, wenn auch, denke ich ziemlich viel Satire nur zerfällt. It needs to be complimented by other edifying pieces. Es muss ergänzt werden durch andere erbauliche Stücke.

    * Have any of the satirical posts we’ve published been divisive? * Haben Sie eine der satirischen Beiträge haben wir veröffentlicht worden ist?
    though i considered it hilarious myself, the Al Moehler article was unfortunately probably more divisive. Obwohl ich hielt es für mich urkomisch, dem Al Moehler Artikel war leider wahrscheinlich, sie spalte.

    * Where do we draw the line between beneficial satire and unhelpful satire? * Wo ziehen wir die Linie zwischen positiven und wenig hilfreich Satire Satire?
    I think the Twain quote in the beginning of this article sums it up. Ich denke, das Twain-Zitat am Anfang dieses Artikels Beträge it up.

    We should be careful to not write satire just to be shocking, just to create controversy and increase readership (not an accusation Mark, i know this is not your motive), or even only to show the foolishness of another. Wir sollten aufpassen, dass nicht nur Satire schreiben zu schockierend, gerade zu schaffen und erhöhen Kontroverse Leserschaft (kein Vorwurf Mark, ich weiß, das ist nicht Ihr Motiv), oder sogar nur um die Dummheit der anderen. We should definitely show the foolishness of the Worldly Powers that be. Wir sollten auf jeden Fall zeigen die Torheit der weltlichen Mächte, dass sein.
    Mostly we satire should only be a small part of what we are about, and should only be a literary tool. Meist wir Satire sollte nur ein kleiner Teil dessen, was wir sind über, und sollte nur ein literarisches Werkzeug. We shouldn’t be afraid of writing satire but we should put most of our energy into writing material that edifies. Wir sollten keine Angst vor schriftlich Satire, aber wir sollten die meisten unserer Energie in schriftlich Material, erbaut.

    peace and love Frieden und Liebe

  5. Chuck on January 31st, 2008 12:08 pm am 31. Januar 2008 12:08

    Can satire be written in love? Kann Satire geschrieben werden in der Liebe? Absolutely. Absolut. My favorite satirical post on this site was the post on the “Emerging Amish Church,” which is a great example. Meine Lieblings-satirische Post auf dieser Website war die Post auf die "Emerging Amish-Kirche," das ist ein gutes Beispiel. The satire was pointed inward, the context was acceptance. Die Satire wurde darauf nach innen, den Kontext wurde Akzeptanz. It came lovingly from one member of the family to another. Es wurde liebevoll von einem Mitglied der Familie zur anderen. When the context is love and the understanding is that this is “all of us,” satire is extremely funny. Wenn der Kontext ist die Liebe und das Verständnis ist, dass dies "für uns alle," Satire ist extrem lustig. For example, I work with special needs students. Zum Beispiel, ich arbeite mit besonderen Bedürfnissen Studenten. Some of the things these students do and say are incredibly funny, and I will laugh and make jokes about them with either the students themselves or others who know and love the student (parents, teachers, etc.) However, if the same remarks were to be made by an outsider (someone who did not know and love my students) with the intent to ostracize (further reinforce lines of “in” and “out,” putting my students down so others can feel “up,” creating division, “us” and “them,”) I get extremely angry. Einige der Dinge, diese Studenten tun und sagen, sind unglaublich lustig, und ich werde lachen und machen Witze über sie entweder mit den Studierenden selbst oder andere, kennen und lieben die Schüler (Eltern, Lehrer, etc.) Allerdings, wenn die gleichen Erläuterungen wurden werden von einem Außenseiter (jemand, nicht kennen und lieben meine Schüler) mit der Absicht, ostracize (weitere Stärkung der Linien "in" und "out", Putting meine Schüler nach unten, so dass andere fühlen kann "," Schaffung Division, "Uns" und "sie") erhalte ich äußerst verärgert.

    Recently, I’ve felt a few of the satirical posts here have reinforced an “us” vs “them” mentality, instead of fostering an environment of acceptance and a context of love within which jokes can be made about members of the same family. Vor kurzem habe ich hatte das Gefühl, dass einige der satirischen Beiträge hier haben verstärkt ein "uns" versus "sie"-Mentalität, anstatt die Förderung einer Umgebung von Akzeptanz und einem Kontext der Liebe innerhalb der Witze kann über die Mitglieder der gleichen Familie. Namely, the Al Mohler and New Monasticism posts. Nämlich, die Al Mohler und New Monasticism Stellen.

    For me, the line is drawn when we start drawing lines. Für mich ist die Linie wird gezeichnet, wenn wir anfangen Linien. We need to remember that we are members of the same family, and any satire that ostracizes another group or person in our family is unhelpful and should be avoided. Wir müssen daran erinnern, dass wir als Mitglieder der gleichen Familie, und jede Satire verbannt, dass eine andere Gruppe oder eine Person in unserer Familie ist nicht hilfreich und sollte vermieden werden. There are so many great things happening on the Jesus Manifesto, thank you all so much for your helpful thoughts and insights, and for taking the time to reflect on those things as well. Es gibt so viele großartige Dinge geschehen auf dem Manifest Jesus, ich danke Ihnen allen so sehr hilfreich für Ihre Gedanken und Einsichten, und sich die Zeit nehmen und darüber nachdenken, wie diese Dinge gut.

  6. joe troyer Joe Troyer on January 31st, 2008 12:43 pm am 31. Januar 2008 12:43

    i always figured satire was a lot like how jesus spoke to the religious leaders of his time. Ich habe immer figurierten Satire war ein sehr ähnlich, wie Jesus sprach zu den religiösen Führern seiner Zeit. he wasnt harsh for harsh sake. er wasnt harte für harte willen. he spoke strongly to them not to provoke, but illuminate. er sprach zu ihnen stark nicht zu provozieren, sondern beleuchten.

    that is how i read your satire. das ist, wie ich lese Ihre Satire. not neccessarily to provoke, but illuminate. nicht unbedingt zu provozieren, sondern beleuchten. peace. Frieden.

  7. Casey Ochs on January 31st, 2008 10:30 pm Casey Ochs am 31. Januar 2008 10:30 Uhr

    As a Christian satire is a tricky thing. Als Christ Satire ist eine heikle Sache. The purpose of satire is to illuminate hypocrisy, prejudice or error, but as a Christian we don’t want to alienate or offend. Der Zweck von Satire ist zu beleuchten Heuchelei, Vorurteilen oder eines Fehlers, sondern als eine christliche wir wollen nicht entfremden oder beleidigen. It’s really a delicate balance. Es ist wirklich eine heikle Balance. I agree with a lot of the comments so far, especially the one about intent. Ich stimme mit vielen der Kommentare so weit, besonders die über die Absichten.

    Was satire or irony used in the Bible? War Satire oder Ironie, die in der Bibel? I think one could argue that Jesus was being ironic when he told the Apostles that they were going to be counted as criminals so they all had better sell their stuff and buy swords. Ich denke, man könnte argumentieren, dass Jesus wurde ironisch, als er sagte, dass der Apostel sie würden gezählt werden wie Kriminelle, so dass sie alle hatten besser verkaufen ihre Sachen kaufen und Schwertern. This came right after Peter had pledged fealty to Jesus unto death. Dieser kam nach rechts Peter hatte zugesagt fealty zu Jesus bis in den Tod. (Luke 22:33-38) When the Disciples came back with a couple of swords Jesus said “enough.” If Jesus was being ironic in this instance the Disciples clearly didn’t get it. (Lukas 22:33-38) Wenn die Jünger kam zurück mit einem Paar von Schwertern Jesus sagte: "genug." Wenn Jesus war nicht ironisch in diesem Fall die Jünger eindeutig nicht get it.

  8. Andy in Germany on February 1st, 2008 5:11 am Andy in Deutschland am 1. Februar 2008 5:11

    I think that -used with caution- satire can be a great tool. Ich denke, daß-mit Vorsicht-Satire kann ein großes Werkzeug. I’m planning to use it soon with a piece I’m writing on people accepting those who don’t fit in. Being a European, and therefore not familair with Southern Baptist and Amish culture, I didn’t get the ‘Language’ satire and I thought the ‘Amish’ piece was news until I saw the title. Ich bin der Planung bis zur Verwendung in Kürze mit einem Stück Ich schreibe über Menschen, denen die Annahme passen nicht an einen Europäer, und daher nicht mit familair Southern Baptist Amish und Kultur, ich habe nicht die 'Sprache' Satire und ich dachte, der "Amish" Stück wurde Nachrichten, bis ich sah den Titel. Never mind. Das macht nichts.

    I think it can be used in love because it can show up the powerful for who they are and empower the weaker to laugh at them. Ich denke, es kann verwendet werden, in der Liebe, weil sie zeigen können, bis die Mächtigen, für sie sind, und befähigen, die schwächer zu lachen zu können. It can also help us to laugh at ourselves. Es kann auch uns helfen, uns selbst zu lachen. Perhaps I should write one about the organisation I lead here. Vielleicht sollte ich ein Schreiben über die Einrichtung, die ich hier führen.

    Edifying? Erbaulich? Certainly. Sicher. The ‘Jesus blog’ and the ‘Dangers of New monasticism’ certainly were. Die "Jesus Blog" und die "Gefahren von New Mönchtum" sicher waren. The ‘New monasticism’ to me serves the dual purpose of expleaining what the movement is about, whils not taking itself too seriously. Die 'Neue Mönchtum' mir dient dem doppelten Zweck der expleaining, was die Bewegung geht, whils dabei selbst nicht zu ernst nehmen.

    It’s also encouraging for me to step up and take a few risks in my own church/local community, to rock the boat a bit and perhaps show where the Emperor really has no clothes. Es ist auch ermutigend für mich auf Schritt und ein paar Risiken in meiner eigenen Kirche / Gemeinde, bis Rock das Boot ein bisschen und vielleicht zeigen, wo der Kaiser wirklich keine Kleider.

    If it is divisive I don’t know. Wenn es Uneinigkeit Ich weiß es nicht. In Germany we say: “Kicked dogs bark” In other words, some people get annoyed because they know it’s poking fun at their own silliness. In Deutschland sagen wir: "gekickt Hunde bellen" Mit anderen Worten, einige Leute verärgert, weil sie wissen, dass es poking Spaß an ihrer eigenen Dummheit.

    I think satire is dangerous and needs to be used carefully, like a scalpel it can cut but it can also heal. Ich denke, Satire ist gefährlich und muss sorgfältig verwendet werden, wie ein Skalpell kann er geschnitten, aber es kann auch heilen. Please don’t stop posting it… Bitte nicht aufhören Entsendung es…

  9. Maria Kirby Maria Kirby on February 2nd, 2008 2:35 pm am 2. Februar, 2008 2:35 pm

    I would concur with Chuck and Andy. Ich schließe mit Chuck und Andy. It’s important to be able to laugh at ourselves. Es ist wichtig, dass man bei uns lachen.

  10. Joel on February 2nd, 2008 5:55 pm Joel am 2. Februar, 2008 5:55 pm

    Mark,
    I really enjoy satire as well. Ich wirklich genießen und Satire. Mark Twain is one of my favorite authors. Mark Twain ist eine meiner Lieblings-Autoren. I also enjoy reading some of your satirical writings. Ich habe auch Spass beim Lesen einige Ihrer satirische Schriften. I wish that I could write satire as well as you can. Ich wünschte, ich könnte schreiben Satire ebenso wie Sie können.

    I think satire has a place, but must be used with a bit of caution due to its ability to do damage. Ich denke, Satire hat einen Platz finden, sondern müssen mit ein bisschen Vorsicht wegen seiner Fähigkeit zu Schaden anrichten. I felt the piece on Mohler went over the line by directly attacking someone by name. Ich empfand das Stück in Mohler ging über die Linie, indem sie direkt angreifen jemand unter seinem Namen. It would have been better if you had used a made up character or simply left the target of your satire to be annonymous. Es wäre besser gewesen, wenn Sie hatte ein aus Zeichen oder einfach links das Ziel Ihrer Satire zu annonymous. Jesus never really singled any one out, but he wasn’t against pointing out the flaws of certain groups (Pharisees, etc…). Jesus niemals wirklich jeder ein einziges, aber er war nicht gegen weist darauf hin, die Mängel bestimmter Gruppen (Pharisäer, etc…).

Got something to say? Haben Sie etwas zu sagen?





Boden