Topo

Thank You Obrigado

September 30, 2004 30 de setembro de 2004

I started missionThink a little over a month ago. Comecei missionThink um pouco mais de um mês atrás. I know that I am a late entry into the blogging world, but I decided to jump in whole-hog. Eu sei que sou um atraso da entrada em blogs mundo, mas estou decidido a saltar em todo o porco. I didn’t want to be like those bloggers who only post every month or so. Eu não quero ser como aqueles blogueiros que só posto a cada mês, aproximadamente. I wanted missionThink to be a helpful site for people grappling with how to be and do “missional church.” Eu queria missionThink de ser um site útil para as pessoas a braços com o modo de ser e de fazer "missional Igreja".

The other day, I had my 1,000th hit. No outro dia, tive as minhas º 1.000 atingidos. This isn’t much for those of you who’ve been blogging for a long time. Isso não é muito para aqueles de vocês que tenha sido blogs por um longo tempo. But it is a good beginning. Mas é um bom começo. I now have an average of 150 hits a day. Tenho agora uma média de 150 acessos por dia. Things are moving along quite nicely. As coisas estão a evoluir ao longo bastante bem. Thank you to everyone who has been checking out missionThink regularly. Obrigado a todos que tem vindo a verificar regularmente missionThink.

My goal is to move to an average of 500 hits a day. Meu objetivo é passar para uma média de 500 acessos por dia. Once I reach that goal, I’m planning on making some changes. Depois de me alcançar essa meta, estou a planear fazer algumas mudanças. I want you all to know in advance so it doesn’t catch you by surprise. Desejo-lhe toda a conhecer com antecedência para que ele não captura-lo de surpresa. Once I start averaging 500 or more hits a day, I’m planning on expanding missionThink. Uma vez que entro em média 500 ou mais hits por dia, eu estou a planear alargar missionThink. My goal is to make missionThink a helpful resource for people who are struggling with how to be and do church in a missional way. Meu objetivo é fazer missionThink um recurso útil para as pessoas que estão lutando com o modo de ser e de fazer uma igreja em missional forma. I’d like to think that my daily thoughts serve that end, but I think some other features will help. Eu gostaria de pensar que os meus pensamentos diários servir esse fim, mas penso que algumas outras funcionalidades irá ajudar. So, once I hit 500/day, I’m thinking of doing the following: Portanto, uma vez atingida 500/day eu, eu estou pensando em fazer o seguinte:

Inviting a few other bloggers to write for missionThink. Convidando alguns outros blogueiros a escrever para missionThink. I’m not sure if we’ll share a blog, or if we’ll each have a separate blog housed on missionThink. Não tenho certeza se iremos partilhar um blog, ou se nós vamos ter cada um blog hospedado em separado missionThink. If you have an opinion on that, let me know. Se você tem uma opinião sobre essa, me avise.

Adding an articles page. Adicionando uma página artigos. Blog posts are supposed to be brief. No blog é suposto ser breve. Sometimes, however, one has more to say than will fit into one post. Às vezes, porém, um tem mais a dizer do que vai caber em um post. The articles will come from missionThink authors, as well as outside authors that we respect. Os artigos serão provenientes missionThink autores, bem como fora autores que nos diz respeito.

Including some in-depth book reviews. Incluindo alguns em profundidade livro Comentários. There are a lot of good books out there. Há muitos livros bons por aí. I want to choose which I think are the most helpful and tell you why they are worth reading. Quero escolher o que eu penso que são mais úteis e de lhe dizer por que eles merecem uma leitura.

Providing a robust list of links. Proporcionar uma sólida lista de links. I want to catalogue the best sites out there for ecclesiology and church planting. Gostaria de catálogo os melhores sites lá fora, para a igreja eclesiologia e plantação. Nothing mediocre–just the good stuff. Nada medíocre-o apenas coisas boas.

If you have any other suggestions, please let me know. Se você tiver alguma outra sugestão, por favor me avise. I want missionThink to be a useful tool, and a place where good dialogue can take place. Quero missionThink a ser um instrumento útil, e um bom lugar onde o diálogo possa ter lugar. My ultimate goal is to provide a website that aided people in the process of considering important theological/social issues…and then begin to conceptualize how the church might incarnate those ideas. O meu grande objetivo é proporcionar um site que as pessoas auxiliado no processo de considerar importante teológico /… questões sociais e, em seguida, iniciar a integração como a igreja poderia encarnar essas idéias. Most website focus on idea without much in terms of ministry practice. A maioria site incidir sobre ideia sem muito em termos de ministério prática. Others offer practical ideas without showing the philosophy behind them. Outros oferecem ideias concretas sem mostrar a filosofia por trás deles. I want to navigate the middle. Eu quero navegar no meio. I want missionThink to help in the process of moving from idea to reality. Quero missionThink para ajudar no processo de avanço da ideia à realidade. That is the most difficult step, and few sites do it well. Esse é o passo mais difícil, e alguns sites fazê-lo bem. Most of the sites that address this area don’t specialize specifically on ecclesiology. A maior parte dos sites que abordam esta área não se especializam especificamente sobre eclesiologia.

I’d be interested in your thoughts. Eu estaria interessado nos seus pensamentos. Does this seem like a worthwhile endeavor? Será que este parecer como um esforço meritório? Is it needed? É necessária? Any suggestions? Qualquer sugestão?

Rethinking the Culture Wars Repensar a cultura Wars

September 30, 2004 30 de setembro de 2004

Check out Confira this este offering by Tom Sine. oferecendo por Tom Sine. I hope people take his proposal seriously. Espero que as pessoas tomem a sério a sua proposta.

The Gospel Experiment O Evangelho experimento

September 29, 2004 29 de setembro de 2004

Check Verificar this este out. fora. Very cool. Muito legal.

The goal of Mission O objetivo da Missão

September 29, 2004 29 de setembro de 2004

In the previous post, my friend blorge left the following comment: No post anterior, meu amigo blorge deixou o seguinte comentário:

the [church] family can’t just be missional if it isn’t drawing people to a relatively healthy body. o [Igreja] família não pode ser apenas missional se não está chamando as pessoas relativamente a um corpo saudável.

I agree. Eu concordo. The goal of the church’s mission is to draw people into relationship with the church and our Triune God. O objetivo da missão da Igreja é a de chamar as pessoas em relação com a Igreja eo nosso Deus Triuno. If we engage in mission that draws people into a horribly dysfunctional way of relating to others and a spiritually and theologically harmful way of relating with God, then we aren’t engaging in mission. Se nos empenharmos na missão que chama as pessoas em forma de uma horrível disfuncional relativas aos outros, e uma espiritualmente e teologicamente nocivos relacionados com o modo de Deus, então nós não estamos engajar-se em missão. Mission always has a goal. Missão tem sempre um objetivo. The goal of our mission is to disciple people in the way of Jesus. A meta de nossa missão é a de pessoas na forma como discípulo de Jesus. We are to pattern our mission after Jesus’ earthly mission. Nós somos a nossa missão padrão após Jesus "missão terrena. As he was sent, so are we. Como ele foi enviada, por isso somos nós. And if we aren’t going out to bring people into health, then we aren’t engaging in Christian mission. E, se não vamos para fora para trazer pessoas para a saúde, então nós não estamos assumindo o compromisso de missão cristã.

This is part of the reason I get upset when big-name Word of Faith people like Benny Hinn come to town. Esta é parte da razão que eu vejo incomodado quando big-name Palavra de Fé pessoas como Benny Hinn chegar a cidade. Thousands attend his meetings. Milhares assistem suas reuniões. Many get “saved.” When I gripe about Benny, some of my friends will say things like, “he isn’t THAT bad–people are getting saved, after all.” If you define “saved” as “getting out of Hell,” then I guess I can’t argue. Muitos obter "salvo." Quando eu gripe cerca de Benny, alguns dos meus amigos vão dizer coisas como ", ele não está assim tão mau-as pessoas estão a ficar guardados, depois de tudo." Se você definir "salva" como "sair do inferno ", Então eu suponho eu não posso argumentar. But biblical salvation is more about a new way of living healthfully and authentically with God through Jesus Christ, by the power and presence of the Spirit. Mas bíblicos sobre salvação é mais uma nova forma de vida healthfully e autenticamente com Deus através de Jesus Cristo, pelo poder ea presença do Espírito. This salvation is eternal, but it has to do with more than just the afterlife. Esta é salvação eterna, mas tem a ver com mais do que apenas a afterlife.

So, going back to blorge’s statement, I agree that the church needs to draw people into a healthy body. Portanto, voltando para a declaração do blorge, concordo que a igreja precisa de chamar pessoas para um corpo saudável. Mission is about bringing people into a live-giving and transforming relationship with Jesus Christ. Missão é de cerca de trazer as pessoas vivem em um e transformando-dando relacionamento com Jesus Cristo.

Church Without Presence? Igreja sem presença?

September 28, 2004 28 de setembro de 2004

People sure throw around the word “incarnational” alot these days. Pessoas certeza atirar em torno da palavra "incarnational" um lote destes dias. It may even be the word de jour when one is looking for a single word to define the church. Ela pode até mesmo ser a palavra de jour quando um está à procura de uma única palavra para definir a igreja. “Missional” or “community” also rank right up there. "Missional" ou "comunidade" também rank direito até lá. At any rate, I don’t think people really understand the weight of the word “incarnational.” You see, incarnation implies precense. De qualquer modo, não creio que as pessoas realmente entender o peso da palavra "incarnational." Pode ver, implica precense encarnação. If you attend a church gathering in a particular neighborhood, but don’t really live in said neighborhood, or at least frequent that neighborhood, you aren’t really being incarnational. Se você assistir a uma reunião da igreja em um determinado bairro, mas realmente não viver no bairro dito, ou pelo menos freqüente que o bairro, você não está realmente sendo incarnational. At least, not in a precise way in regards to whatever church you “attend.” You can’t be incarnational without presence. Pelo menos, não de uma forma precisa em relação a tudo o que você igreja "assistir". Você não pode ser incarnational sem presença. And in my book (which I know you don’t all read) you can’t be church the way Jesus intends without being incarnational. E, no meu livro (que eu sei que você não leu todos) você não pode ser o caminho da Igreja Jesus tenciona sem ser incarnational.

I’m not trying to be a dink. Não estou tentando ser uma Dink. I just don’t understand how a group of people meeting in an area, but without those people effectively living and engaging people in that area, qualifies as “incarnational.” Neither is it particularly “missional” for that matter. Eu só não entendo como é que um grupo de pessoas reunido em uma área, mas sem que essas pessoas vivem e eficazmente as pessoas envolvidas nessa área, qualifica como "incarnational." Também não é particularmente "missional" para esse assunto. “Community” may still happen, but community is almost always better if the members of that community are in close proximity to one another. "Comunidade" pode ainda acontecer, mas comunidade é quase sempre melhor se os membros da comunidade que estão muito perto de uma outra.

Please. Por favor. Please. Por favor. Please stop using such profound words unless you understand what they mean and are prepared to use them in the right way. Por favor pare de usar essas palavras profundas, caso você não entender o que eles significam e estão dispostos a utilizá-las da forma certa. Throwing around words like “incarnational” causes them to lose meaning. Atirando em torno de palavras como "incarnational" faz com que perde o significado.

Church needs to be less about affinity groups gathering for an event and more like a family reaching out in their neighborhood with the love of Jesus Christ. Igreja precisa de ser menor afinidade grupos reunindo cerca de um evento e mais como uma família chegar no seu bairro com o amor de Jesus Cristo. We need to be careful not to end up looking like the former while claiming to be the latter. Temos de ter cuidado para não acabar como o ex procurando ao mesmo tempo que afirmam ser a última.

Sky Captain and the Church of Tomorrow Capitão Sky e da Igreja de amanhã

September 28, 2004 28 de setembro de 2004

The other day I went to see Sky Captain and the World of Tomorrow with a buddy. No outro dia fui para ver Capitão Sky eo Mundo de Amanhã a com um camarada. Movie reviewers are right– Sky Captain looks great, but its plot and characters are weak. Filme Comentadores têm razão-Sky Captain parece ótimo, mas o seu enredo e os personagens são fracos. The movie is a prime example of style over substance. O filme é um excelente exemplo do estilo em termos de substância.

That is usually the price a movie pays in an attempt to secure the widest audience. Este é geralmente o preço paga a um filme em uma tentativa de garantir a maior audiência. Movies that try to gain huge appeal usually have to play to the lowest common denominator…or try to impress everyone. Os filmes que tentam ganhar enorme apelo geralmente têm a desempenhar para o menor denominador comum… ou tentar impressionar todos. It is a common strategy these days to impress the senses in such a way that people feel satisfied with mediocre writing. Trata-se de uma estratégia comum para estes dias para impressionar os sentidos de forma a que as pessoas se sintam satisfeitos com medíocre escrito.

Many churches take a similar approach. Muitas igrejas adoptar uma abordagem semelhante. They push style–not always to the exclusion of substance, but often in such a way that it is difficult to do both well. Eles estilo push-nem sempre com a exclusão de substância, mas muitas vezes de tal forma que é difícil fazer as duas coisas bem. I feel that tension. Eu sinto que a tensão. In all honesty, very little of the church planting advice I’ve received over the past two years has been about the “substance” of faith. Com toda a franqueza, muito pouco da igreja plantação conselho que eu recebi, ao longo dos últimos dois anos tem sido sobre a "substância" da fé. By far, most of what I hear is advice that will help me have a more polished presentation…a greater style. De longe, a maior parte do que eu ouvi é que o conselho irá ajudar-me ter uma apresentação mais polido… uma maior estilo. It is assumed that “seekers” are attracted by style–and that if we can get them to stick around for a while they will begin to ingest substance. Assume-se que "procuram" são atraídos pelo estilo-e que, se nós podemos obtê-los a cerca de pau por um tempo eles vão começar a ingerir substância. This is part of the reason churches market. Esta é parte da razão igrejas mercado. They spend energy trying to attract people to an aesthetically pleasing environment or to draw them into a novel experience with the hopes that they will stick around long enough to engage in deeper things. Eles gastar energia tentando atrair as pessoas para uma esteticamente agradável ambiente ou para trazê-las para uma nova experiência com as esperanças que cumprirão cerca de longa o suficiente para envolver-se em coisas mais profundas. But often the emphasis on polish and presentation undermines the substance of our message. Mas muitas vezes a ênfase em polonês e apresentação mina a substância da nossa mensagem.

My fear is that much of the current talk about arts in the church has become subtly tainted by thoughts like these. O meu receio é que grande parte do actual falar sobre as artes do espectáculo na Igreja tornou-se sutilmente inquinados por pensamentos como esses. It is definitely cooler sounding to affirm the arts than it is to affirm marketing solutions, but often there is a shared underlying theme: if we can create a pleasing or stimulating environment, people may stick around. É definitivamente a soar mais frias do que afirmam as artes para afirmar que é marketing soluções, mas muitas vezes não há uma partilha subjacentes tema: se nós podemos criar um ambiente agradável e estimulante, as pessoas em torno de maio pau. And if they stick around long enough, they may become Christians…perhaps even mature Christians. E se eles stick cerca de tempo suficiente, eles podem se tornar cristãos… talvez até cristãos maduros.

When I read the Gospels, I am confronted with our Lord’s strong calls to discipleship. Ao ler os Evangelhos, sou confrontado com o nosso forte Lord's apela ao discipulado. Jesus’ way of communicating was definitely artful, but it was jam-packed with substance. Jesus' maneira de comunicar foi definitivamente artful, mas foi jam-embalados com substância. The substance of his message left little room for pleasantries. O conteúdo da sua mensagem deixou pouco espaço para pleasantries. Jesus doesn’t play to the lowest common denominator. Jesus não jogar para o menor denominador comum. Nor does he attempt to wow everyone with dazzling special effects (his miracles, though impressive, were definitely not showy). Também não ele tentará wow todos com deslumbrantes efeitos especiais (seus milagres, apesar de impressionante, foram definitivamente não showy). Instead, he often made it difficult for seekers. Em vez disso, ele fez muitas vezes difícil para os desempregados. He challenged people. Ele desafiou as pessoas. He asked them to take up crosses and give up their wealth. Ele pediu-lhes para ocupar cruzes e desistir de sua riqueza.

In our churches, we need to get back to the substance of our faith–the Gospel of our Crucified Lord. Em nossas igrejas, temos de voltar ao essencial da nossa fé-o Evangelho de nosso Senhor Crucificado. Style serves substance. Estilo serve substância. Let the plot of our faith be more than mediocre. Deixe a parcela da nossa fé é mais do que medíocre.

Transforming Urbania Transformar Urbania

September 27, 2004 27 de setembro de 2004

This Este is a great post from our friends at Leaving M?nster. é um grande posto de nossos amigos em Deixando M? nster. There are a number of established churches that are doing great things in their neighborhoods. Há uma série de igrejas estabelecidas estão a fazer grandes coisas que nos seus bairros. However, as a church planter with a small group of people, I am struck with this question: No entanto, como uma igreja planter com um pequeno grupo de pessoas, sinto-me chocado com esta pergunta:

How does a new, small church bring real transformation to an urban area? Como é que uma nova, pequena igreja criar uma real transformação para uma área urbana? Where do we begin? Onde é que vamos começar? I’ve tried to encourage people to live in the area and share their presence. Eu tentei de incentivar as pessoas a viver na área e partilhar a sua presença. It is amazing how many ministry opportunities arise from regular connections. É incrível como muitos ministério surgem oportunidades de ligações regulares. We’re also going to begin an ESL tutoring program for the local immigrants. Também estamos indo para iniciar um programa para a AEP tutoria local imigrantes. But there is so much need, and we are few. Mas há tanta necessidade, e nós somos poucos.
.

A bit Monkish, are we? Um pouco Monkish, somos?

September 27, 2004 27 de setembro de 2004

TallSkinnyKiwi is moving his family to establish a monastery in the Orkney Islands. está se movendo a sua família para estabelecer um mosteiro, no Ilhas Orkney. I think the idea of monastic living is incredibly appealing. Penso que a ideia da vida monástica é extremamente atraente. God’s blessing to them in this adventure. Bênção de Deus para eles nesta aventura.

It has been pointed out by others, but I definitely think that there is a lot to learn from monastic movements. Tem sido assinalado por outros, mas eu definitivamente acho que há muito o que aprender com os movimentos monástica. If the church needs a mendicant flavor, balancing mission and monasticism. Se a Igreja precisa de um sabor mendicantes, equilibrando missão e monaquismo.

Lappy no more Lappy não mais

September 27, 2004 27 de setembro de 2004

Last night my backpack was stolen. Na noite passada a minha mochila foi roubado. Several important things were in this backpack: Várias coisas importantes foram, neste mochila:

Lappy (my nickname for my laptop computer) was stolen. Lappy (meu apelido para o meu computador portátil) foi roubado. Oddly enough, I feel the same way I felt when my childhood dog (Chuck) died. Curiosamente, sinto-me da mesma forma que senti quando o meu cão infância (Chuck) morreu.

Many of the hardcopies of Missio Dei’s documents (incorporation papers and stuff). Muitas das cópias impressas dos documentos da Missio Dei (incorporação papéis e coisas). This was a big loss, and I feel really stupid about losing Missio Dei’s important documents. Esta foi uma grande perda, e me sinto realmente estúpido perder cerca de documentos importantes da Missio Dei.

My wallet, which has credit cards, my driver’s license, and my social security card. Minha carteira, que tem cartões de crédito, minha carteira de motorista, eo meu cartão de segurança social. Lets hope the thief lacks the moxie to attempt identity theft. Vamos esperar o ladrão não tem o moxie tentativa de roubo de identidade.

It is amazing how dependent I am on the contents of that backpack. É incrível como estou dependente sobre o conteúdo do que a mochila. I feel powerless and frustrated. Sinto-me frustrada e impotente. My whole life was centered around my computer. Minha vida inteira foi centrado em torno de meu computador. That is just sad. Isso é simplesmente triste. Being the thinking-type that I am, I started thinking about what greater purposes this theft might serve. Sendo o pensamento do tipo que sou, comecei a pensar sobre o maior fins deste roubo poderá servir. So far, this is what I’ve got: Até agora, este é o que eu tenho:

I realized that Missio Dei isn’t the content of that backpack. Eu percebi que Missio Dei não é o conteúdo desse pacote. It felt as though I lost Missio Dei when I lost that backpack. Ele sentiu como se eu perder Missio Dei quando me que perdeu mochila. Some of my recent work for Missio Dei, and Missio Dei’s documents were in there. Alguns dos meus últimos trabalhos para a Missio Dei, e da Missio Dei em documentos foram lá. When they were stolen, I was forced to realize that Missio Dei isn’t in that bag. Quando eles foram roubados, fui forçado a perceber que não está na Missio Dei que saco. Missio Dei isn’t merely an organization. Missio Dei não é uma mera organização. The organization part of Missio Dei was hit last night, but Missio Dei remains. A organização parte da Missio Dei foi atingido ontem à noite, mas continua Missio Dei. Only Lappy is no more. Só Lappy não é mais.

Let the right be wrong? Deixe o direito é errado? [CB]

September 24, 2004 24 de setembro de 2004

So, I happened to be browsing the radio stations and picked up the Sean Hannedy show on AM 1500. Então, me passou a ser navegando estações de rádio e pegou o Sean Hannedy mostrar a AM 1500. It was just starting and there was a song on for the bumper music that perplexed me to no end. Foi apenas começando, e teve uma canção sobre o pára-choques para a música que me perplexo a nenhuma final. I remembered some of the lyrics, came home and looked it up on the web. Eu recordar algumas das letras, entrou casa e olhou-o na web. The song is by a country singer named Martina McBride, and here are the lyrics to the chorus, which were used as bumper music for the show: A canção é um país pelo cantor chamado Martina McBride, e aqui estão as letras para o coro, que foram utilizadas como pára-choques músicas para o espetáculo:

“Let freedom ring, Let the white dove sing "Deixe liberdade anel, Deixe a pomba branca cantar
Let the whole world know that today is a day of reckoning Deixe o mundo inteiro sabe que hoje é um dia de cômputo
Let the weak be strong, let the right be wrong Deixe o fraco ser forte, deixe que o direito seja errado
Roll the stone away, let the guilty pay Rolar a pedra de distância, permitem que os culpados pagar
It’s Independence Day” É o Dia da Independência "

The rest of the song’s lyrics seem to be about a young child who is the victim of abuse by her father, but the point is that the chorus was used as some sort of anthem for the conservative movement. O resto da letra da canção parecem ser de uma criança que é vítima de abuso por seu pai, mas o ponto é que o coro foi utilizado como uma espécie de hino para o movimento conservador. I think the lyrics express perfectly the syncretism of Christianity and right-wing conservative politics. Acho que a letra expressa perfeitamente o sincretismo do cristianismo e de direita conservadora política. The last line is particularly offensive to me. A última linha é particularmente ofensivo para mim. Apparently the burial stone at Jesus’ tomb was rolled away for the expressed purpose of making the “guilty pay.” Incidentally, I’m also at a bit of a loss as to why it seems to be a good thing to “let the right be wrong.” These five lines of verse so stunningly mix Christian imagery with conservative ideology that I’m ready to explode. Aparentemente o enterro pedra em Jesus "túmulo foi rolos de distância para o expresso objectivo de tornar o" culpado pagar. "Aliás, estou também a um pouco de uma perda como a razão pela qual ela parece ser uma coisa boa para" deixar o direito estar errado. "Estes cinco linhas de verso tão stunningly mix imaginário cristão conservador com ideologia que estou pronto a explodir. This is also another great reason to hate country music. Este é também um outro grande motivo para ódio música country.

Next Page » Próxima página »

Fundo