From Urbana…another quick post De Urbana rapide… d'un autre poste
December 31, 2006 Décembre 31, 2006
I’m tired and ready to go home. Je suis fatigué et prêt à rentrer chez eux. I miss my wife and feel pretty fried out. Je m'ennuie de ma femme et se sentir assez frits. Tomorrow afternoon, I’ll be flying back to Minneapolis, so this will be my last post from Urbana. Demain après-midi, je serai vol retour à Minneapolis, ce sera mon dernier message de Urbana.
I don’t want to give you a play by play of the last two days, so here are just the highlights: Je ne veux pas vous donner une pièce de jouer des deux derniers jours, ici ne sont que les faits saillants:
Biblical Seminary Séminaire biblique has a booth here. a un stand ici. It was exciting to hear about how they are trying to reimagine seminary education around missional ideas. Il est passionnant d'entendre sur la façon dont ils essaient de reimagine séminaire autour de l'éducation missional idées. Most folks within the emerging church or missional movement recognize that seminary education needs to change. La plupart des gens au sein de la nouvelle église ou mouvement missional séminaire reconnaître que l'éducation doit changer. Few are trying to change. Peu essayons de changer. I thank God for Biblical Seminary’s approach and hope they succeed. Je remercie Dieu pour le Séminaire Biblique approche et nous espérons qu'ils réussiront.
I was unable to go to the track offered by Shane Claiborne yesterday…the room was packed and a line was forming outside. Je n'ai pas pu aller à la voie offerte par Shane Claiborne hier… La salle était remplie et une ligne formant l'extérieur. I realized that if I got a seat it meant that someone else wouldn’t, so I decided to skip it. Je me suis rendu compte que si j'ai obtenu un siège cela signifie que quelqu'un d'autre ne serait pas, alors j'ai décidé de sauter. I was hoping to not only hear what he had to say, but to introduce myself to him. J'ai été l'espoir d'entendre non seulement ce qu'il avait à dire, mais de me présenter à lui. There really aren’t that many neo-monastic communities around, so it would be good to be networked a bit. Il ya vraiment ne sont pas que de nombreux néo-autour de communautés monastiques, et il serait donc bon d'être un peu en réseau.
Once again, InterVarsity impresses me with their open-handedness. Une fois de plus, InterVarsity m'impressionne et ouverts d'impartialité. They’ve given a good deal of stage time to World Vision. Ils ont donné une bonne partie de l'étape de temps pour Vision mondiale. Two nights ago the emphasis was on the aids crisis in Africa. Il ya deux nuits, l'accent est mis sur la crise du sida en Afrique. We heard from a world vision spokesman, Princess Zulu, and Bono (via a satellite feed). Nous avons entendu une vision du monde porte-parole, la princesse Zoulou, et Bono (par l'intermédiaire d'un satellite). It is exciting to see God’s people take a proactive role on something so important (for a change). Il est passionnant de voir le peuple de Dieu de prendre un rôle actif sur quelque chose d'aussi important (pour changer).
Rick Warren spoke last night. Rick Warren a parlé hier soir. He shared briefly from his Il a partagé brièvement de son PEACE plan Plan de paix . I have some issues with a lot of what Rick Warren has written in the past, but I am truly glad that he has made this most recent shift in his ministry focus. J'ai quelques questions avec beaucoup de ce que Rick Warren a écrit dans le passé, mais je suis vraiment heureux qu'il a fait de ce dernier changement dans son orientation du ministère. I hope that other suburban pastors jump on this bandwagon. J'espère que d'autres pasteurs de banlieue sauter sur ce mouvement.
The Conflict in Somalia Le conflit en Somalie
December 29, 2006 Décembre 29, 2006
Because thousands of East Africans live in Minneapolis (a good many in the Cedar Riverside neighborhood), I have an above-average interest in the goings-ons in Somalia. Car des milliers d'Africains de l'Est vivent à Minneapolis (un bon nombre dans le quartier Cedar Riverside), j'ai une supérieur à la moyenne dans l'intérêt goings-ons en Somalie. I just read the following from the Je viens de lire ce qui suit de la Pew Forum Pew Forum ’s news feed: 'S flux d'actualités:
Troops from Ethiopia and Somalia’s weak transitional government cornered Islamic fighters Wednesday in their stronghold of Mogadishu, and witnesses said the once powerful religious alliance was rapidly disintegrating. Les troupes de l'Ethiopie et la Somalie du faible gouvernement de transition islamique des combattants acculés mercredi de leur bastion de Mogadishu, et des témoins a dit une fois la puissante alliance religieuse a été rapidement désintégrer. Some key Islamist leaders resigned their posts and were seen attempting to flee by boat, officials said early today. Certains des principaux dirigeants islamistes démissionné de leur poste et ont été vus tentant de fuir par bateau, des fonctionnaires a déclaré tôt aujourd'hui.
A weeklong assault led by Ethiopia’s military, which sent about 4,000 troops into Somalia at the request of the transitional government, has resulted in a surprising reversal of fortune for the Islamists, who have lost nearly all of the territory they seized in the last six months. Une semaine d'agression menée par l'Éthiopie militaire, qui a envoyé environ 4000 soldats en Somalie à la demande du gouvernement de transition, a donné lieu à un surprenant renversement de fortune pour les islamistes, qui ont perdu la quasi-totalité du territoire ils ont saisi dans la dernière six mois.
The Islamists lost two more key areas Wednesday, including the town of Jawhar and the port city of Kismayo, officials said. Les islamistes ont perdu plus de deux domaines clés mercredi, y compris la ville de Jawhar et la ville portuaire de Kismayo, des fonctionnaires. Ethiopian and transitional government troops moved within 18 miles of Mogadishu, and government forces were preparing to enter the capital today. Éthiopien de transition et les troupes gouvernementales déplacé dans les 18 kilomètres de Mogadiscio, et les forces gouvernementales se préparaient à entrer dans le capital aujourd'hui.
Islamists distributed guns to civilians, urging them to help fight off an attack. Islamistes distribué des armes aux civils, les exhortant à contribuer à la lutte contre une attaque au large. But some fighters were rejoining their former clan-based militias; others shaved their beards and removed Islamic caps in an effort to blend in with the population. Mais certains combattants ont rejoint leur ancien clan-des milices, d'autres rasé leurs barbes et chapeaux enlevé islamique dans un effort pour se fondre dans la population.
My hope and prayers are for peace in Somalia. Mon espoir et des prières sont pour la paix en Somalie. And while conflict SEEMS to be somewhat curbed, my gut tells me that this is simply a false ending to conflict in Somalia. Et tout conflit semble être quelque peu freinée, mon intestin me dit que c'est tout simplement un faux se terminant au conflit en Somalie. My fear is that Somalia is an emerging front line in growing conflicts between Islamists and somewhat pro-Western forces. Ma crainte est que la Somalie est une nouvelle ligne de front de plus en plus dans les conflits entre les islamistes et un peu pro-occidentales. We, the Church, need to think very carefully about how we–the embodiment of Christ’s presence on earth–respond to this particular situation, and all the coming conflicts which arise on the edges of Islamist power. Nous, l'Église, devons réfléchir très soigneusement sur la façon dont nous l'incarnation de la présence du Christ sur la terre de répondre à cette situation particulière, ainsi que tous les conflits à venir qui se posent sur les bords du pouvoir islamiste.
CT’s Top Ten Stories of 2006 CT's Top Ten Stories of 2006
December 28, 2006 Décembre 28, 2006
These are the “top ten stories of 2006,” according to Christianity Today. Ce sont les "dix histoires de 2006», selon le christianisme aujourd'hui. They are “the events, people, and debates of the past year that Christianity Today ’s editors and writers believe have shaped, or will significantly shape, evangelical life, thought, or mission.” Ils sont "les événements, les gens et les débats de l'année écoulée que le christianisme d 'aujourd' hui les éditeurs et les écrivains ont façonné croire, ou de manière significative la forme, la vie évangélique, de pensée, ou de la mission."
1. Sex Scandal Fells NAE President Ted Haggard Sexe scandale Fells nae président Ted Haggard
2. Israel Invades Lebanon Israël envahit le Liban
3. Court Decisions Favor Traditional Marriage Décisions de la Cour faveur mariage traditionnel
4. Muslims Riot over Pope’s Comments Riot plus de musulmans du Pape Commentaires
5. Religious Left Declares Victory in Midterm Election Religieuses gauche déclare la victoire à l'élection à mi-parcours
6. Violence Sends Christians Packing from Iraq La violence envoie les chrétiens d'emballage en provenance de l'Iraq
7. Southern Baptists Crack Down on Tongues Baptistes du Sud Crack Down sur les langues
8. Immigration Debate Splits Evangelicals Immigration débat divise évangéliques
9. Ministry Leaders Sign Evangelical Climate Initiative Ministère dirigeants signe évangélique Initiative sur le climat
10. Christians Flock to See The Da Vinci Code Chrétiens troupeau pour voir le Da Vinci Code
What does this list tell you about North American Evangelicalism? Qu'est-ce que cette liste vous parler de l'Amérique du Nord Évangélisme? In my perspective, the most important on this list are 2, 4, and 8. Dans mon point de vue, le plus important sur cette liste sont 2, 4 et 8. I have no idea why 1 and 10 (and possibly 7) made the list. Je n'ai aucune idée pourquoi 1 et 10 (et peut-être 7) a fait la liste.
a second quick post from Urbana 06 un deuxième poste rapide de 06 Urbana
December 28, 2006 Décembre 28, 2006
My particular job at Urbana is to be the “clicker” at dinnertime. Mon emploi à Urbana est d'être le "déclic" à dîner. In other words, I will be the one standing at the door counting all 23,000 people as they come through the door. En d'autres mots, je serai l'un debout à la porte tous les compter 23000 personnes dans leur ordre d'arrivée par la porte. Good times. Good Times. Yesterday, I was trained into my job. Hier, j'ai été formé dans mon travail. After training and dinner, I attended the main session, which was a line by line commentary of Ephesians 1:1-14 by Ajith Fernando (National Director for Youth for Christ in Sri Lanka). Après la formation et le dîner, j'ai assisté à la session principale, qui était une ligne par ligne de commentaire Ephésiens 1:1-14 par Ajith Fernando (Directeur national de la jeunesse pour le Christ au Sri Lanka). The worship music was well done and loud, but not my style. Le culte de musique a été bien fait et fort, mais pas mon style. I understand why people really enjoy large worship gatherings, but I prefer singing with a handful of people with unplugged musicians. Je comprends pourquoi les gens de profiter pleinement de culte grandes réunions, mais je préfère le chant avec une poignée de personnes ayant débranché musiciens.
Nevertheless, it is awesome seeing 23,000 people in one place. Néanmoins, il est impressionnant de voir 23000 personnes en un seul endroit. And those faces aren’t homogeneous. Et ces visages ne sont pas homogènes. I’ve been impressed by the diversity at Urbana. J'ai été impressionné par la diversité à Urbana. While white students are in the majority, there are students from all corners of the earth here as well as students from every state in the US and province in Canada. Tout en blanc étudiants sont dans la majorité, sont des étudiants de tous les coins de la terre ici, ainsi que des étudiants de chaque état aux États-Unis et les provinces du Canada. Over 200 organizations are represented here (from across the evangelical spectrum). Plus de 200 organisations sont représentées ici (de tout le spectre évangélique). I’m pleased that while InterVarsity hosts Urbana, the conference isn’t “all about” InterVarsity. Je suis heureux que tout InterVarsity hôtes Urbana, la conférence n'est pas "tout sur" InterVarsity.
Furthermore, I’m pleased by the bookstore. En outre, je suis heureux de la librairie. It doesn’t have that over-loaded consumer feel that one finds at many ministry conferences. Il ne possède pas surchargé consommateur l'impression que l'on trouve dans de nombreuses conférences ministère. The selection of books is broad, yet restrained. La sélection de livres est vaste, encore retenu. There are a number of books that encourage a radical Christ-centered life (in the best sense of the word “radical.”) Il existe un certain nombre de livres qui encouragent une radicale centrée sur le Christ la vie (dans le meilleur sens du mot «radical».)
This theme of radical discipleship finds its way into the “majors” (seminar tracks) being offered. Ce thème de l'radicale disciple trouve sa place dans les "majors" (séminaire de pistes) offert. Here are the different majors: Voici les différentes grandes maisons de disques:
- Africa Afrique
- Aids Aides
- Around the World Autour du monde
- Arts
- Asian Asie
- Campus
- Crossing Cultures Crossing Cultures
- Diverse People Divers populaire
- Evangelism L'évangélisation
- Getting Ready to Go Getting Ready to Go
- Global Missions Issues Global missions questions
- Healthcare Soins de santé
- High School Lycée
- Missions 101 Missions 101
- Pastors and Church Leaders Les pasteurs et les responsables de l'Église
- Slum Communities Slum Communautés
- Urban
- Workplace and Academia Lieu de travail et de l'université
- World Religions Religions du monde
- General Interest Intérêt général
While there is certainly a global focus, the overall sense of Urbana is that God’s call can lead anywhere. Bien qu'il existe certainement une portée mondiale, le sentiment général d'Urbana est que l'appel de Dieu peut conduire n'importe où. There is no privileging of “foreign” missions over “domestic.” Il n'existe pas de privilégier des "étrangers" missions "domestique".
I’ll be attending only three sessions, because of my job responsibilities. Je serai présent seulement trois sessions, en raison de mes responsabilités professionnelles. Here’s the sessions I’ll be attending: Voici les sessions je vais être présents:
- Justice 101: Intermediate Steps to Transforming the City (Kevin Blue) Urban Major Justice 101: étapes intermédiaires de transformation de la Ville (Kevin Blue) urbain majeur
- The Simple Way: The New Monasticism in North America’s Cities (Shane Claiborne) Urban Major La manière simple: le nouveau monachisme dans le nord les villes de l'Amérique (Shane Claiborne) urbain majeur
- Mission and Monasticism: Is this Ancient Form of Mission Reemerging? Mission et le monachisme: Est-ce ancienne forme de mission réémergentes? (Scott Bessenecker) Slum Communities Major (Scott Bessenecker) grands bidonvilles
My reason for attending these tracks is to 1) go deeper in my understanding of engaging in urban mission as a neo-monastic community and 2) to meet others who are either doing such ministry or are interested in doing such ministry. Ma raison d'assister à ces titres est de 1) aller plus loin dans ma compréhension de s'engager dans les zones urbaines comme une mission néo-communauté monastique et 2) de rencontrer d'autres personnes qui sont soit faire de ministère ou sont intéressés à faire ce ministère.
a quick post from Urbana 06 après un rapide de 06 Urbana
December 27, 2006 Décembre 27, 2006
I’m hoping to post on my experiences at Urbana. J'espère pour écrire sur mes expériences à Urbana. I’ll try to post something each day, starting today. Je vais essayer d'envoyer quelque chose à chaque jour, à partir d'aujourd'hui.
Some of you may be thinking: why should we care what Mark learns at Urbana? Certains d'entre vous mai-être: pourquoi devrions-nous de ce que Mark apprend à Urbana? I think you’ll be surprised. Je pense que vous serez surpris. Let me be honest with you: I wasn’t looking forward to going at all. Permettez-moi d'être honnête avec vous: je n'ai pas hâte d'aller à tous. I’m not a big fan of short-term missions, and in my mind Urbana was a sort of clearinghouse for short terms missions. Je ne suis pas un grand fan de missions à court terme, et dans mon esprit Urbana a été une sorte de centre d'échange pour les missions à court terme. One of the first things I did after I arrived and got settled was to read about the different tracks being offered. Une des premières choses que j'ai fait après mon arrivée et j'ai obtenu a été réglé comme suit sur les différents volets offerts. I’m impressed. Je suis impressionné. Many–if not most–of the tracks being offered have to do with domestic issues (especially urban issues). Beaucoup, si ce n'est plus de la voie ferrée ont offert à voir avec des questions nationales (en particulier les questions urbaines). There is something for almost everyone here. Il y en a pour presque tout le monde ici. Urbana is no longer about MISSIONS…it is about MISSION. Urbana n'est plus sur les missions… il s'agit de MISSION. InterVarsity, it seems to me, seems to following a profoundly incarnational impulse. InterVarsity, il me semble, semble à la suite d'une impulsion profondément incarnée. They aren’t simply interested in sending out missionaries to various places. Ils ne sont pas simplement intéressés par l'envoi de missionnaires en divers endroits. They are interested in how we understand and embody the Gospel wherever we are sent. Ils sont intéressés par la façon dont nous comprenons et incarner l'Évangile partout où nous sont envoyés.
I was especially pleased to see that Shane Claiborne would be here, as well as Ray Bakke and Tom Sine. J'ai été particulièrement heureux de voir que Shane Claiborne serait ici, ainsi que Ray Bakke et Tom Sine. Good stuff. Good stuff. Though I won’t be able to go to every session (since I have to work in the later afternoons), I should be able to suckle enough thought-nectar to share with y’all. Bien que je ne serai pas en mesure d'aller à chaque session (car je dois travailler plus tard dans l'après-midi), je devrais être en mesure de téter suffisamment de pensée-le nectar pour partager avec y'all. ![]()
In the meantime, I encourage you to read the posts I wrote during the past week. Dans l'intervalle, je vous encourage à lire les messages, j'ai écrit au cours de la dernière semaine. At first, I was genuinely confused about the sudden drop-off in comments on my blog. Au début, j'étais vraiment confus sur la baisse soudaine de réduction dans les commentaires sur mon blog. Missionthink is by no means the most popular blog in the blogosphere, but I do get some thoughtful dialogue going for most posts. Missionthink est loin d'être la plus populaire blog dans la blogosphère, mais je ne réfléchis obtenir de dialogue pour la plupart des postes. My beloved wife pointed out the obvious: the reason most folks aren’t commenting on my blog this week is because it is Christmas. Sometimes I am pretty dense (some would say most of the time). Mon épouse bien-aimée a souligné l'évidence: la raison pour laquelle la plupart des gens ne sont pas des commentaires sur mon blog cette semaine parce que c'est Noël. Parfois, je suis assez dense (certains diraient la plupart du temps).
Talking to Saison Entretien Saison
December 26, 2006 Décembre 26, 2006
The other day at Hard Times Cafe, I had a conversation with a 30 year old African American man named Saison. L'autre jour, lors Hard Times Cafe, j'ai eu une conversation avec un 30 ans African American homme du nom de saison. The conversation stayed mostly on politics and race issues in the United States. La conversation est resté le plus souvent sur la politique et les questions raciales aux États-Unis. At one point he brought up the complicity of American Christianity with all-things-bad in American life. À un moment donné, il a soulevé la complicité du christianisme américain-avec toutes les mauvaises choses dans la vie américaine.
Saison shared from his own experience (I paraphrase): “When I was walking the streets of my home town, I’d run into drug dealers all the time who would try to get me to trust in Jesus–they knew that I had left the church. Saison partage de sa propre expérience (je paraphrase): «Quand je marchais dans les rues de ma ville natale, je vous rencontrez des trafiquants de drogue tout le temps qui tenterait de me faire confiance en Jésus-ils savaient que j'avais à gauche l'église. One day, they’d be pushing drugs. Un jour, ils avaient tout faire drogues. The next day, they’d be in church, dressed in a suit. Le lendemain, ils avaient être à l'église, vêtu d'un costume. That’sf***ed up.” He continued to link it to the current situation: “The same thing is happening with the United States. That'sf *** ed. "Il a continué à le lier à la situation actuelle:« La même chose qui se passe avec les États-Unis. George W. goes to church every Sunday, and so do so many millions of others in America, but then he pushes a war and oil and gets rich off of others.” George W. va à l'église tous les dimanches, de même que tant de millions d'autres en Amérique, mais il pousse une guerre du pétrole et est riche d'autrui. "
Our conversation at that point went on to how most people in America may call themselves Christians, but most folks don’t act like Jesus. Notre conversation à ce moment-là sont allés à la plupart des gens en Amérique mai appeler les chrétiens eux-mêmes, mais la plupart des gens n'agissent pas comme Jésus. Saison isn’ta Christian–not even close. Saison-chrétien n'est pas loin. But he seemed to respect Jesus. Mais il semble à l'égard de Jésus. But every experience of Christianity he’s had has been disconnected from regular life and lack the power to challenge or transform the injustices and/or banality around him. Mais chaque expérience du christianisme, il a eu a été déconnecté de la vie normale et n'ont pas le pouvoir de contester ou de transformer les injustices et / ou banalité autour de lui. Around that point, he asked me what I did for a living. Autour de ce point, il m'a demandé ce que je faisais pour vivre. I said to him: “I guess you could call me a pastor.” He grimaced and then smiled. Je lui ai dit: "Je suppose que vous pouvez m'appeler un pasteur." Il grimaced, puis sourit. Then he asked me a valid question: “If most Christians don’t do what Jesus did, and you think that real Christianity is about being like Jesus, then why do you call yourself a ‘Christian’…you should call yourself something else.” Puis il m'a posé une question valable: "Si la plupart des chrétiens ne font pas ce que Jésus a fait, et vous pensez que le christianisme est réel d'être comme Jésus, alors pourquoi ne vous appelez-vous un« chrétien »… vous devriez communiquer avec vous quelque chose d'autre. "
What do you think? Que pensez-vous? Should I (like my blog friend Devrais-je (comme mon blog ami Graham ) stop calling myself a Christian in an effort to differentiate myself from mainstream vapid Christianity? ) Appelant arrêter moi-même un chrétien dans un effort pour me différencier des grands insipide christianisme? Or is it better to redeem the name and make sure folks know what SORT of Christian I am? Ou vaut-il mieux de racheter le nom et assurez-vous que les gens savent de quel type de Christian suis-je?
Off to Urbana Non Urbana
December 26, 2006 Décembre 26, 2006
I’m off to Urbana today…I’ll be gone all week. Je suis parti à Urbana aujourd'hui… je serai passé toute la semaine. I’ll TRY to blog while I’m away, but I can’t promise anything. Je vais essayer de blog alors que je ne suis pas, mais je ne peux pas promettre quoi que ce soit. For some reason, I’ve been in a writing mode lately and it hasn’t been uncommon for me to post twice a day. Pour une raison quelconque, j'ai été dans un mode écrit récemment et il n'a pas été rare pour moi de poste deux fois par jour. I haven’t been spending any more time than usual at my computer, its just been flowing. Je n'ai pas été tout de dépenses de plus de temps que d'habitude sur mon ordinateur, sa juste été découlant.
Merry Christmas: From the Missio Dei Book of Prayer Joyeux Noël: de la missio Dei livre de prière
December 25, 2006 Décembre 25, 2006
Week 1: Monday Evening Semaine 1: lundi soir
Call to Praise Appel à louer
After a time of reflective silence, proclaim: Après un moment de silence, de réflexion, de proclamer:
“Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.” This is the first and greatest commandment. And the second is like it: “Love your neighbor as yourself.” All the Law and the Prophets hang on these two commandments. "Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée." C'est le premier et le plus grand commandement. Et le second, qui lui est semblable: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." Toute la loi et les Prophètes accrocher sur ces deux commandements.
Psalm 140 Psaume 140
For the director of music. Pour le directeur de la musique. A psalm of David. Un Psaume de David.
Rescue me, LORD, from evildoers; Secours-moi, Éternel, de malfaiteurs;
protect me from the violent, me protéger de la violence,
who devise evil plans in their hearts qui élaborer des plans de mal dans leur cœur
and stir up war every day. et susciter la guerre tous les jours.
They make their tongues as sharp as a serpent?s; Ils prennent leurs langues aussi nettes que d'un serpent? S;
the poison of vipers is on their lips. le poison de vipères est sur leurs lèvres.
Keep me safe, LORD, from the hands of the wicked; Tenez-moi au coffre-fort, Éternel, des mains des méchants;
protect me from the violent, me protéger de la violence,
who devise ways to trip my feet. trouver des moyens qui voyage à mes pieds.
The arrogant have hidden a snare for me; L'arrogance se cache un piège pour moi;
they have spread out the cords of their net ils se sont propagées sur les cordons de leurs réseaux
and have set traps for me along my path. et ont mis des pièges pour moi le long de mon chemin.
I say to the LORD, “You are my God.” Je dis au Seigneur: «Tu es mon Dieu."
Hear, LORD, my cry for mercy. Écoute, Éternel, mon cri de la miséricorde.
Sovereign LORD, my strong deliverer, Souverain Éternel, mon libérateur forte,
you shield my head in the day of battle. vous protéger ma tête dans la journée de bataille.
Do not grant the wicked their desires, LORD; Ne pas accorder les méchants leurs désirs, Éternel;
do not let their plans succeed. ne laissez pas leurs plans réussir.
Those who surround me proudly rear their heads; Ceux qui m'entourent arrière fièrement la tête;
may the mischief of their lips engulf them. mai le mal de leurs lèvres engloutir.
May burning coals fall on them; Mai des charbons ardents tombent sur eux;
may they be thrown into the fire, mai-ils être jetés dans le feu,
into miry pits, never to rise. miry dans les puits, jamais d'augmenter.
May slanderers not be established in the land; Mai calomniateurs pas été possible d'établir sur la terre;
may disaster hunt down the violent. mai catastrophe traquer les violents.
I know that the LORD secures justice for the poor Je sais que l'Éternel, assure la justice pour les pauvres
and upholds the cause of the needy. et défend la cause des personnes dans le besoin.
Surely the righteous will praise your name, Sûrement le juste louange sera votre nom,
and the upright will live in your presence. la verticale et vivra en votre présence.
Matthew 5:6 Matthieu 5:6
Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they will be filled. Heureux ceux qui la faim et la soif de justice, car ils seront pourvus.
Reflect upon the injustices of this world. Réfléchir sur les injustices de ce monde. Reflect upon the unrighteousness in your heart. Réfléchir sur l'iniquité dans ton cœur. Confess them to the Lord and ask for his justice to prevail. Confesser au Seigneur et pour demander sa justice de prévaloir.
Mary?s Song Marie? S Song
My soul glorifies the Lord Mon âme exalte le Seigneur
and my spirit rejoices in God my Savior, et mon esprit tressaille de joie en Dieu mon Sauveur,
for he has been mindful car il a été conscient
of the humble state of his servant. de l'humble état de son serviteur.
From now on all generations will call me blessed, A partir de maintenant toutes les générations me diront bienheureuse,
for the Mighty One has done great things for me- holy is his name. pour le Puissant a fait de grandes choses pour moi-Saint est son nom.
His mercy extends to those who fear him, Sa miséricorde s'étend à ceux qui le craignent,
from generation to generation. de génération en génération.
He has performed mighty deeds with his arm; Il s'est produit des actes puissants avec son bras;
he has scattered those who are proud in their inmost thoughts. il a dispersé ceux qui sont fiers de leur opinion intime.
He has brought down rulers from their thrones Il a permis de faire baisser les dirigeants de leurs trônes
but has lifted up the humble. mais a élevé les humbles.
He has filled the hungry with good things Il a comblé de biens les affamés
but has sent the rich away empty. mais a envoyé les riches les mains vides.
He has helped his servant Israel, Il a contribué à Israël son serviteur,
remembering to be merciful se souvenant d'être miséricordieux
to Abraham and his descendants forever, à Abraham et sa descendance à jamais,
just as he promised our ancestors. tout comme il l'a promis à nos ancêtres.
Closing Prayer Prière de clôture
May we never be satisfied with the justice and righteousness of this world, Lord. Mai nous n'avons jamais être satisfait avec la justice et la droiture de ce monde, Seigneur. Awaken us from our apathy as we cry out for your justice, your righteousness. Nous réveiller de notre apathie comme nous le cri de votre justice, votre justice.
We ask this through our Lord Jesus Christ, your Son, who lives and reigns with you and the Holy Spirit, one God, for ever and ever. Nous le demandons par notre Seigneur Jésus-Christ, ton Fils, qui vit et règne avec toi et le Saint-Esprit, un seul Dieu, pour les siècles des siècles. Amen. Amen.
Freaky Elijah Wood Freaky Elijah Wood
December 24, 2006 Décembre 24, 2006
I took a picture of these statues from the U of M West Bank. J'ai pris une photo de ces statues de l'U de M Cisjordanie. Something about gray statues with prosthetic eyes is especially disturbing. Quelque chose au sujet de gris avec des statues de prothèses yeux est particulièrement préoccupante. Especially because it makes those statues look like Elijah Wood. En particulier parce qu'elle fait de ces statues ressembler à Elijah Wood.


Christmas wisdom from NT Wright Noël sagesse de NT Wright
December 23, 2006 Décembre 23, 2006
From a recent CT Article ( D'un récent article CT ( What Is This Word? Qu'est-ce que ce mot? ) by NT Wright: ) De NT Wright:
There is a fad in some quarters about a “theology of incarnation,” meaning that our task is to discern what God is doing in the world and to do it with him. Il est une mode dans certains milieux sur une "théologie de l'incarnation», à savoir que notre tâche est de discerner ce que Dieu fait dans le monde et de le faire avec lui. But that is only half the truth, and the wrong half to start with. Mais ce n'est que la moitié de la vérité, et la mauvaise moitié à commencer. John’s theology of the Incarnation is about God’s Word coming as light into darkness, as a hammer that breaks the rock into pieces, as a fresh word of judgment and mercy. John's théologie de l'Incarnation de Dieu est la Parole de venir comme lumière dans les ténèbres, comme un marteau qui brise la roche en morceaux, comme un nouveau mot de jugement et la miséricorde. You might as well say that an incarnational missiology is about discovering what God is saying no to today and finding out how to say it with him. Vous pourriez ainsi dire que la missiologie une est incarnée découvrir ce que Dieu dit non à aujourd'hui et de savoir comment-à-dire avec lui. That was the lesson Barth and Bonhoeffer had to teach in Germany in the 1930s, and it’s all too relevant as today’s world becomes simultaneously more liberal and more totalitarian. Telle est la leçon Barth et Bonhoeffer a pour enseigner en Allemagne dans les années 1930, et que tout ça est trop important que le monde d'aujourd'hui devient simultanément plus libérale et plus totalitaire. This Christmas, get real, get Johannine, and listen again to the strange words spoken by the Word made flesh. Ce Noël, obtenir réel, obtenir johanniques, et d'écouter à nouveau à l'étrange paroles prononcées par le Verbe fait chair.
At first, I didn’t like what he was saying here (you should read the context in the article out of which it comes). Au début, je n'ai pas aimé ce qu'il a dit ici (vous devriez lire le contexte dans l'article à partir de laquelle il vient). Then I realized how profoundly Anabaptist it was and quickly agreed Ensuite, j'ai réalisé à quel profondément anabaptistes et il a été rapidement accepté ![]()


















Christarchy!