顶端

Educational Unions教育工会

October 30, 2004 2004年10月30日

I got a kick out of a recent offering on我得到一踢出来最近提供对 Radical Congruency激进的叠合 . Here’sa preview:以下是预览:

Thank you, WEA!谢谢你,磨损! I knew I could count on you to use my $1200 I?ve paid you in dues for a good cause!我知道我可以指望你用我的$ 1200吗?维生素E支付您在党费有一个良好的事业! And thank you for keeping my dues separate from your Political Action Committee funds, as you promised.并感谢你保持我的党费单独从您的政治行动委员会的资金,由于你的承诺。 I also appreciate it that your special voting issue didn?t waste any valuable paper or ink in explaining why we should vote the way you recommended.我也感激您的特别的投票问题没有?吨废物的任何宝贵的纸张或油墨在解释为何我们要表决的方式,您的建议。 That would be pointless, since we teachers know to trust you instead of bothering to think for ourselves.这将是无谓的,因为我们知道,教师要信任你,而是困扰认为为自己。 We?re too busy teaching our students critical-thinking, decision-making, and problem-solving skills to actually practice them!我们呢?重新太忙教学我们的学生批判思考,决策和解决问题的技能,以实际的做法,他们!

Christianity Today on Voting基督教今天就投票

October 29, 2004 2004年10月29日

Check out签出 the latest article最新文章 from CT about voting.从CT约投票。 Here’sa quote:以下引述如下:

We only have a few examples today, but Weblog can’t think of any recent articles where a popular pastor or parachurch ministry leader has advocated sitting out the election.我们只有几个例子,今天,但博客不能认为任何最近的文章,如受欢迎的牧师或parachurch部领导人一贯主张,休憩的选举。 Nor have we seen any article by a highly respected Christian academic strongly advocating a Christian obligation to go to the polls.我们也没有看到任何的文章,高度尊重基督教的学术强烈主张一个基督教的义务去投票。 Is there some kind of division here?是有一些种师在这里出现? Is it academically hip not to vote?是它在学术上髋关节不投票?

The article quotes Rick Warren on the moral duty of Christians to vote.文章引述里克沃伦对道义责任的基督徒去投票。 They argue that this is the consensus of most well-known pastors.他们争辩说,这是共识,最有名的牧师。 They quote Mark Noll and Alasdair MacIntyre as two thinkers that advocate NOT voting.他们引述马克精灵及文麦金太尔作为两个思想家的主张未参加表决。 MacIntyre says: “When offered a choice between two politically intolerable alternatives, it is important to choose neither.” He also writes:麦金太尔说: “当提供了一个选择,双方在政治上不能容忍的替代品,这是很重要的选择两者都不是。 ”他还写道:

The only vote worth casting in November is a vote that no one will be able to cast, a vote against a system that presents one with a choice between Bush’s conservatism and Kerry’s liberalism, those two partners in ideological debate, both of whom need the other as a target.唯一值得投票的铸造是在11月进行表决,没有人能投,投反对票的系统介绍与一之间作出选择布什的保守主义和克里的自由主义,这两个合作伙伴在意识形态辩论,双方人需要的其他作为一个目标。 … Try to promote the pro-life case that we have described within the Democratic Party and you will at best go unheard and at worst be shouted down. …尝试,以促进亲生活中的案例,我们所描述的民主党内部,您将在最好的去闻所未闻的,并在最坏的被喊了下来。 Try to advance the case for economic justice as we have described it within the Republican Party and you will be laughed out of court.尝试推进的情况,经济正义,因为我们所描述的,它内部的共和党党和您会被嘲笑走出法庭。 … In this situation a vote cast is not only a vote for a particular candidate, it is also a vote case for a system that presents us only with unacceptable alternatives. … …在这种情况一票,不仅是投票予某候选人,这也是一个投票情况的制度也给我们提出只与不能接受的替代品。 The way to vote against the system is not to vote.的方式,以投反对票,该系统是不会去投票。

MacIntyre’s view is presented in greater detail麦金太尔的观点是,提出了更详细的 here这里 . Now, the reason MacIntyre gives is compelling.现在,原因是麦金太尔给予令人信服的。 It isn’t exactly my reason for not voting, since my reasons for not voting isn’t just disappointment in the system, but is instead based upon a distrust of any real partnership between church and state as working for Kingdom causes.这是不完全的原因,我没有投票,因为我的原因没有投票的不只是失望,在该系统中,但不是基于不信任任何真正的伙伴关系,教会与国家之间的工作,为英国的原因。 Nevertheless, he illustrates something quite beautifully: Christians should realize the dangerous power of their vote.不过,他说明了一些相当美丽的:基督徒应该认识到危险的权力,他们的投票。 No matter who you vote for, you are voting for the lesser of two evils (if indeed you picked the lesser).不管是谁,你投赞成票,你是投票较小的两个邪恶(如果确实是您挑选较轻) 。 Such a vote is still a vote for a candidate who will invariable cause some evil.这样的投票仍然是一个投票予某候选人谁将会带来一些不变的邪恶。 Every Christian should ponder before voting.每一个基督徒应该想一想,在投票前。 You can reject my non-voting as an exercise in stupidity.你可以拒绝我的无投票权的行使作为一个在愚蠢的。 That is fine.这是罚款。 My only goal is to make you think long and hard about the consequences of your vote, so that you don’t fall for the lie that a vote for Candidate X is without peril.我唯一的目标是让你觉得漫长而艰辛约的后果,您的投票,这样你不属于为谎言赞成候选人x是没有危险。

Frogtown Pastor frogtown牧师

October 29, 2004 2004年10月29日

A pastor I know in Saint Paul (in a highly diverse area known as “frogtown”) has a blog that you should check out.一名牧师,我知道在圣保罗(在一个高度多元化的地区被称为“ frogtown ” )有一个博客,您应该签出。 He is a very eloquent writer.他是一个非常雄辩的作家。 Read his latest post,读他的最新的帖子, In Need of Grace 有需要的宽限期 . It gives a glimpse into the life of a bi-vocational pastor. 提供了一瞥的生活,一个双向的职业牧师。 Here’sa sample:以下是示例:

One of the benefits of this job for me is that it gets me back out into the “real world,” where real people live, but this is a little too real for me this morning.的好处之一,这工作对我来说是,它得到我回到“真实世界” ,真正的人民的生活,但是这是一个有点太现实对我来说,这早上。 I was shaking as I called in and admitted I had over-slept, and as they told me not to bother coming in since it was so late.我摇头,正如我在所谓的,并承认我有过睡觉,并作为他们告诉我,不要理会,在未来,因为这是这么晚。 It?s the first time in a long time that I?ve experienced fear over a job situation.它有何第一时间在一个很长时间,我呢?经验丰富的维生素E的恐惧超过的就业形势。

I love this time of year我喜欢每年的这个时候,

October 28, 2004 2004年10月28日

I feel sorry for people who don’t get to experience the changing of the seasons.我觉得很抱歉的人谁不获得经验,不断变化的季节。 Sure, it get’s cooler than the coldest freezer setting in your refrigerator here in Minnesota.肯定的是,它获得的冷却器,比最寒冷的冷冻室设置在您的冰箱在这里在明尼苏达州。 But the scenery changes.但风景变化。

It if funny to me that while Minnesota is a metaphor for change, Minnesotans themselves don’t like change.如果搞笑,我认为,而明尼苏达州是一个隐喻的变化, minnesotans自己不喜欢改变。 And they hate conflict.他们仇恨和冲突。 This is the Scandanavian way.这是scandanavian的方式。

It’s not a Both/And, often it is an Either/Or它不是一个两个/和,往往是一个非此即彼/或

October 28, 2004 2004年10月28日

I think one of the most damaging things many churches believe is that they can do it all.我认为其中一个最具破坏性的东西,许多教堂相信的是,他们可以做的一切。 They think they can be A) faithful AND B) successful (according to conventional measure).他们认为,他们可以一)忠实和b )成功(根据常规措施) 。 They can not only help the needy and foster intensive community, but also have a super-band, kick-ass messages, cool ambience, etc. It is interesting that when they attempt to do both, they almost invariably start with the latter.他们不仅可以帮助贫困和促进密集的社区,但也有一个超级乐队,揭幕驴讯息,凉爽的氛围,等有趣的是,当他们尝试这样做既,他们几乎无一例外地开始与后者。 They think that once they get their act together, then they can start doing those really nice things.他们认为,一旦他们得到他们共同采取行动,那么他们就可以开始做那些真正的好东西。 And sometimes a special few are able to do that.有时一个特别数是能够做到这一点。 But it is incredibly hard to move from the comfortable-and-shiny to the uncomfortable-and-challenging.但它是令人难以置信的努力,从舒适和光泽到不舒服,和具有挑战性。

Which would you rather have?这将你,而不是有? I honestly believe that most churches and church leaders want both.老实说,我相信大部分教堂和教会领袖希望双方。 But I also honestly believe that most churches and church leaders, deep-down-inside, would rather have success with marginal faithfulness than faithfulness with marginal success.但我也真诚地相信,大部分教堂和教会领袖,深向下内,将有相当的成功与边际的忠诚比忠诚与边际取得圆满成功。 This is human nature.这是人性使然。 I suspect most leaders start out wanting both, but as they strive after success, their definition of “faithfulness” changes.我怀疑大部分领导人开始想两者,不过,由于他们努力后的成功,他们的定义, “信”的变化。

Apologetics in the Church护在教会

October 27, 2004 2004年10月27日

Hans Urs von Balthasar argues that the best apology for Christianity is the life of the Christian: “…the ?perfect?汉斯策略冯巴尔塔萨认为,最好的道歉,基督教是企业的生命,基督教: “ … … ?完善? Christian is also the perfect proof of Christianity: in the Christian?s existential transparency, Christianity becomes comprehensible both in itself and to the world and itself exhibits a spiritual transparency.基督教也是完美的证明基督教:在基督教有何存在的透明度,基督教成为理解无论是在本身和对世界和自身的展品一种精神的透明度。 The saint is the apology for the Christian religion.” And to flesh this idea out a bit more, Balthasar writes: “Instead of possessing a ?proof,?圣是道歉,基督教“和肉体的这种想法了一个多一点,巴尔塔萨写道: ”不是藏有?证明, ? they ?are?他们是否? a reflection of it in their lives.反映了它在他们的生活。 As they respond to the glory of God and reflect it, it shines forth not only for them but for others.由于它们要响应神的荣耀和反映它,它的光芒,提出了不仅为他们,但为他人。 For, according to the Spirit of revelation, the really holy person-in the sense of Leviticus 11:44f.: ?For I am the Lord you God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am holy?-is the best ?proof?为,根据精神的启示,真正神圣的人在意识利未记11时44楼: ?因为我耶和华你的上帝; consecrate自己,因此,和神圣的,因为我是神圣的呢? -是最好的?证明? of the truth of revelation.” So, Balthasar argues that the unbeliever aesthetically perceives the “glory of God” in the life of a holy person.对真理的启示。 “因此,巴尔塔萨认为unbeliever美观感觉到”神的荣耀, “在生命的一个神圣的人。 This serves as the best “proof” for the unbeliever.这是最好的“证据”为unbeliever 。

Much of the talk among younger evangelicals centers around the need for the church to more attractive or relevant or artful.大部分的对话,年轻福音派为中心的需要教会更具吸引力或相关或巧妙。 I’ve noticed that talk of holiness has fallen out of the vernacular of many evangelicals.我发现讲成圣下降了出来白话文许多福音。 We reject the stodgy “holiness” offered by our predecessors to such an extent that we neglect holiness all together.我们拒绝1997 “成圣”所提供的我们的前辈,以这样的程度,我们忽视成圣所有在一起。 Balthasar reminds us that no matter how cool our church is, and how engaging and relevant it is, unless the people at the core of your church are expressing the glory of God through holy living (this isn’t the same thing as “clean” living), then you are missing the point.巴尔塔萨提醒我们,不管如何冷静,是我们的教会,以及如何从事和有关是,除非以为人民服务为核心,您教会表达神的荣耀,透过神圣的生活(这是不是一回事“干净”生活) ,那你就是缺少点。

Commodificating Christianity commodificating基督教

October 25, 2004 2004年10月25日

I subscribe to the我订阅了该 Mars Hill Audio Series火星山音频系列 (not to be confused with the emergent churches of that name). (请不要将它与新兴教会的名称) 。 On Volume 69 is an interview with Vincent Miller on “how the commodification of everything affects our sense of religious faith and practice (and on how we can resist).” He is a Georgetown professor of theology and I found his thoughts highly insightful.关于货量69是一个与郑海泉采访时,米勒就“如何商品化的一切影响我们的意识,宗教信仰和实践(和我们如何能够抗拒) 。 ”他是乔治敦大学教授神学,我发现他的思想高度洞察力。 The problem, he posits, isn’t just one of materialism–people wanting more and more–but a problem of people redefining themselves and their society in a consumerist way–making everything, including religion, a commodity.这个问题,他posits ,不只是一唯物论的人民的希望,越来越多的,但是一个问题的人重新界定他们自己和他们的社会,在消费方式,决策的一切,包括宗教,一种商品。 We profane God when we make him into a commodity.我们亵渎神,当我们使他成为一种商品。 Commodities can be chosen.商品可以选择。 We do not “choose” God.我们并没有“选择”上帝。 We respond to God’s calling.我们回应上帝的呼唤。 We need to move from an organization of choosers to a community of the called.我们需要从一个组织的choosers一个社会对所谓的。

I haven’t read it yet, but based upon the interview, I’d imagine his book我没有看过它,但根据采访,我要想象他的著作 Consuming Religion: Christian Faith and Practice in a Consumer Culture消费宗教:基督教信仰与实践,在消费文化 is well worth the read.非常值得阅读。 If you are interested in how we can be the church in a consumer culture, I’d recommend his book, as well as如果您有兴趣,我们如何能够教会在一个消费文化,我要推荐他的著作,以及 Unfettered Hope: A Call to Faithful Living in an Affluent Society不受约束的希望:打电话给忠实地生活在一个富裕的社会, .

Deployment部署

October 25, 2004 2004年10月25日

I found this brief我发现这简短的 article文章 from Christianity Today to be interesting.从基督教今天会很有趣的。 It very briefly shows Brian McLaren’s take on sharing the Gospel in a postmodern age.它很简单显示,布赖恩麦克拉伦的采取上分享福音,在后现代的年龄。

I very much enjoyed the following:我十分享受以下各项:

“Rather than measuring the church by its attendance, we will measure it by its deployment,” McLaren said. “ ,而不是测量教会其出席,我们会衡量它的部署, ”麦克拉伦说。 “One of the greatest enemies of evangelism is the church as fortress or social club; it sucks Christians out of their neighborhoods, clubs, workplaces, schools, and other social networks and isolates them in a religious ghetto. “其中一个最大的敌人,宣讲福音,是教会的堡垒或社交俱乐部; sucks为基督信徒离开自己的社区,俱乐部,工作场所,学校,和其他社会网络和分离他们在一个宗教聚居区。 There it must entertain them (through various means, many of them masquerading as education) and hold them (through various means, many of them epitomized by the words guilt and fear).有它必须受理,他们(通过各种途径,他们中的许多伪装成教育)和追究他们(通过各种途径,他们中的许多所体现的话罪恶感和恐惧) 。 Thus Christians are warehoused as merchandise for heaven, kept safe in a protected space to prevent spillage, leakage, damage, or loss until their delivery.”因此,基督徒仓库作为商品的天堂,保持安全,在受保护的空间,以防止泄漏,泄漏,损坏或损失,直至及其运载工具“ 。

That is not only truthfully spoken, but artfully so.这不仅是如实地发言,而是巧妙地做。 I have been wondering about how to “deploy” Missio Dei.我一直在想如何“部署”使命dei 。 It seems that people are not naturally oriented towards deployment.看来,人们并不自然,面向部署。 We are so used to being attenders and choosers that transitioning into being ministers and called-ones is difficult.我们这样用来正在attenders和choosers认为,过渡到正部长和所谓的-那些是困难的。 I’ve noticed that parachurch organizations who are founded on the idea of mission, who later become a full-fledged church, are much more adept at avoiding the problems articulated above.我发现parachurch组织谁是建基于思想的使命,谁后来成为一个正式的教会,更善于避免的问题,阐述了上述。 They start by defining themselves as missional, and then form community around that.他们首先确定自己missional ,然后形式的社区。 That is a much healthier stance than starting as an ingrown community that decides to start “doing” mission.这是一个健康得多的立场,比开始作为一个ingrown社会,决定先“做”的使命。 The church has outsourced its mission for long enough.教会外包其使命为够久了。 We need to deploy.我们需要部署。

Beautiful Wisconsin and Martin Sheen美丽的威斯康星州和马丁光泽

October 25, 2004 2004年10月25日

Amy and I went out of town this weekend to stay at two different B&Bs in Wisconsin.艾米和我失控,城市本周末留在两个不同的B & B旅馆在威斯康星州。 One was in Eau Claire, the other in Sparta.一个是在EAU的克莱尔,其他在斯巴达。 The time was exceptionally relaxing.的时间是异常轻松。 I enjoyed spending some time with Amy outside of the church planter setting.我很喜欢花一些时间与艾米以外的教会槽设置。 Twas great.第三世界科学院的伟大。

The B&B we stayed at in Sparta (called Justin Trails), was incredible.的B及B ,我们住在在斯巴达(所谓的贾斯汀步道) ,令人难以置信。 The leaves were past peak color, which is just how I like them.叶片过去高峰期的颜色,这是刚才我如何喜欢他们。 I like the way the leaves begin to darken and instead of bright reds, yellows, and oranges, you get burnt sienna, amber, and auburn.我喜欢的方式叶片开始变暗,而不是明亮的红,黄,橙,您可以烧毁西耶娜,琥珀,和奥本。 When we entered the main lodge, we noticed a photograph of Martin Sheen on the wall…it was autographed.当我们进入主提出,我们注意到一张照片,马丁光泽上墙… …这是亲笔签名。 Later, when we went to borrow a video to watch, we picked “the American President”–a movie in which Martin Sheen plays a supporting role.后来,当我们去借用的影片观赏,我们选择“美国总统”一部电影在其中李柱铭光泽扮演一个辅助的角色。 He had autographed that too.他亲笔签名的太多。 At breakfast, we asked the obvious: “Did Martin Sheen stay here?” Indeed he did.在早餐,我们问显而易见的: “马丁辛在这里呆? ”事实上,他没有。 In our room.在我们的房间。 Small world, huh?小世界,吧?

Full Moon满月

October 24, 2004 2004年10月24日

Missio Dei has Moonie infiltrators.使命dei已moonie渗透。 A couple started coming to one of our house gatherings and they have been spouting some odd stuff.一对夫妇开始来我们的一个家聚会,他们已喷了一些奇怪的东西。 One of the leaders of that group did some research and found out that the couple has been in the Unification Church for almost 30 years–and that they are part of a ministry team in South Minneapolis that is trying to recruit folk to the Moonie cult.的领导人之一,该集团做了一些研究,并发现指出,该对夫妇已在统一教会了近30年和他们的一个组成部分,部队在南,明尼阿波利斯,就是试图招募民间向moonie的邪教本质。 We’ve been “public” for a few weeks, and already we have to start scaring off the wolves.我们一直在“公共”了数周,我们已经开始吓唬小康狼。

Next Page »下一页»

底部