Haut

Educational Unions L'éducation syndicats

October 30, 2004 Octobre 30, 2004

I got a kick out of a recent offering on J'ai reçu un coup de pied sur une récente offre sur Radical Congruency Radical congruence . Here’sa preview: Voici un aperçu:

Thank you, WEA! Je vous remercie, WEA! I knew I could count on you to use my $1200 I?ve paid you in dues for a good cause! Je savais que je pouvais compter sur vous pour utiliser mon 1200 $-je? Ve vous payé en frais pour une bonne cause! And thank you for keeping my dues separate from your Political Action Committee funds, as you promised. Et pour vous remercier de maintien de mes cotisations séparé de votre Comité d'action politique des fonds, comme vous l'avez promis. I also appreciate it that your special voting issue didn?t waste any valuable paper or ink in explaining why we should vote the way you recommended. J'apprécie également que votre vote spécial question didn t perdre de précieux papier ou l'encre et en expliquant pourquoi nous devrions voter la façon dont vous avez recommandé. That would be pointless, since we teachers know to trust you instead of bothering to think for ourselves. Ce serait inutile, puisque nous les enseignants savent faire confiance au lieu de vous la peine de penser par nous-mêmes. We?re too busy teaching our students critical-thinking, decision-making, and problem-solving skills to actually practice them! Nous? Trop occupé à nouveau l'enseignement à nos étudiants de pensée critique, de prise de décisions et de résolution de problèmes à fait pratique!

Christianity Today on Voting Aujourd'hui, le christianisme de vote

October 29, 2004 Octobre 29, 2004

Check out Consultez the latest article L'article from CT about voting. de CT au vote. Here’sa quote: Voici une citation:

We only have a few examples today, but Weblog can’t think of any recent articles where a popular pastor or parachurch ministry leader has advocated sitting out the election. Nous ne disposons que de quelques exemples aujourd'hui, mais Weblog ne peux penser à tout les articles récents où un pasteur populaire ou parachurch ministère chef de file a préconisé la séance à l'élection. Nor have we seen any article by a highly respected Christian academic strongly advocating a Christian obligation to go to the polls. Nous n'avons pas non plus vu de l'article par une très respecté chrétienne universitaire fortement en faveur d'un chrétien obligation de se rendre aux urnes. Is there some kind of division here? Existe-t-il une sorte de division? Is it academically hip not to vote? Est-il académique hanche de ne pas voter?

The article quotes Rick Warren on the moral duty of Christians to vote. L'article de prix Rick Warren sur le devoir moral des chrétiens de vote. They argue that this is the consensus of most well-known pastors. Ils font valoir que c'est le consensus de la plupart bien connus des pasteurs. They quote Mark Noll and Alasdair MacIntyre as two thinkers that advocate NOT voting. Ils citer Mark Noll et Alasdair MacIntyre que deux penseurs qui prônent la non-votants. MacIntyre says: “When offered a choice between two politically intolerable alternatives, it is important to choose neither.” He also writes: MacIntyre dit: «Quand offrir le choix entre deux solutions politiquement intolérable, il est important de choisir non plus." Il a également écrit:

The only vote worth casting in November is a vote that no one will be able to cast, a vote against a system that presents one with a choice between Bush’s conservatism and Kerry’s liberalism, those two partners in ideological debate, both of whom need the other as a target. Le seul vote utile de coulée en Novembre est un vote qui ne sera en mesure de jeter un vote contre un système qui présente une avec un choix entre Bush et Kerry conservatisme du libéralisme, ces deux partenaires de débat idéologique, les deux dont besoin de l'autre comme une cible. … Try to promote the pro-life case that we have described within the Democratic Party and you will at best go unheard and at worst be shouted down. … Essayez de promouvoir la pro-vie que nous avons décrit dans le Parti démocratique et vous aller dans le meilleur des inconnus et, au pire, être crié. Try to advance the case for economic justice as we have described it within the Republican Party and you will be laughed out of court. Essayez de faire progresser le cas pour la justice économique comme nous l'avons décrit dans le Parti républicain et vous serez ri à l'amiable. … In this situation a vote cast is not only a vote for a particular candidate, it is also a vote case for a system that presents us only with unacceptable alternatives. … Dans ce cas, un vote n'est pas seulement un vote pour un candidat particulier, il est également un vote pour un système qui nous présente avec seulement inacceptable alternatives. The way to vote against the system is not to vote. La manière de voter contre le système n'est pas de vote.

MacIntyre’s view is presented in greater detail MacIntyre du point de vue est présenté plus en détail here ici . Now, the reason MacIntyre gives is compelling. Maintenant, la raison MacIntyre donne est convaincant. It isn’t exactly my reason for not voting, since my reasons for not voting isn’t just disappointment in the system, but is instead based upon a distrust of any real partnership between church and state as working for Kingdom causes. Il n'est pas tout à fait raison pour laquelle je vote pas, car mes raisons pour ne pas voter est non seulement la déception dans le système, mais est plutôt fondée sur une méfiance à l'égard de tout véritable partenariat entre l'Église et l'État de travail pour causes Royaume. Nevertheless, he illustrates something quite beautifully: Christians should realize the dangerous power of their vote. Néanmoins, il illustre magnifiquement quelque chose de tout à fait: les chrétiens doivent se rendre dangereux le pouvoir de leur vote. No matter who you vote for, you are voting for the lesser of two evils (if indeed you picked the lesser). Peu importe qui vous votez, vous votez pour le moindre de deux maux (si vous avez choisi le moindre). Such a vote is still a vote for a candidate who will invariable cause some evil. Un tel vote est encore un vote pour un candidat qui sera invariable, certains mal. Every Christian should ponder before voting. Chaque chrétien doit réfléchir avant de voter. You can reject my non-voting as an exercise in stupidity. Vous pouvez rejeter sans droit de vote comme un exercice de stupidité. That is fine. C'est très bien. My only goal is to make you think long and hard about the consequences of your vote, so that you don’t fall for the lie that a vote for Candidate X is without peril. Mon seul objectif est de vous faire penser à long et difficile sur les conséquences de votre vote, de sorte que vous ne relèvent pas pour le mensonge selon lequel un vote pour le candidat X est sans danger.

Frogtown Pastor Frogtown Pasteur

October 29, 2004 Octobre 29, 2004

A pastor I know in Saint Paul (in a highly diverse area known as “frogtown”) has a blog that you should check out. Un pasteur je sais à Saint Paul (dans une zone très divers connu sous le nom de "frogtown") a un blog que vous devriez vérifier. He is a very eloquent writer. Il est un écrivain très éloquent. Read his latest post, Lire son dernier poste, In Need of Grace Dans le besoin de la grâce . It gives a glimpse into the life of a bi-vocational pastor. . Il donne un aperçu de la vie d'un bi-professionnelle pasteur. Here’sa sample: Voici un exemple:

One of the benefits of this job for me is that it gets me back out into the “real world,” where real people live, but this is a little too real for me this morning. L'un des avantages de cette offre pour moi est que moi, il est de retour dans le «monde réel», où les gens vivent, mais c'est un peu trop réel pour moi ce matin. I was shaking as I called in and admitted I had over-slept, and as they told me not to bother coming in since it was so late. Je tremblais comme je l'ai appelé et admis j'avais trop dormi, et ils m'ont dit de ne pas la peine de venir dans la mesure où il est si tard. It?s the first time in a long time that I?ve experienced fear over a job situation. It? S la première fois depuis longtemps que je? Ve connu la peur sur une situation professionnelle.

I love this time of year J'aime cette période de l'année

October 28, 2004 Octobre 28, 2004

I feel sorry for people who don’t get to experience the changing of the seasons. Je suis désolé pour les personnes qui ne reçoivent pas l'expérience de l'évolution des saisons. Sure, it get’s cooler than the coldest freezer setting in your refrigerator here in Minnesota. Bien sûr, il obtenir de plus froid que le congélateur froid dans votre réfrigérateur ici dans le Minnesota. But the scenery changes. Mais le décor change.

It if funny to me that while Minnesota is a metaphor for change, Minnesotans themselves don’t like change. Si drôle pour moi que tout le Minnesota est une métaphore pour le changement, Minnesota eux-mêmes n'aiment pas le changement. And they hate conflict. Et ils détestent les conflits. This is the Scandanavian way. C'est la manière scandinave.

It’s not a Both/And, often it is an Either/Or Ce n'est pas un deux et, souvent, c'est un ou l'autre / ou

October 28, 2004 Octobre 28, 2004

I think one of the most damaging things many churches believe is that they can do it all. Je pense que l'une des choses les plus préjudiciables de nombreuses églises est d'avis qu'ils peuvent tout faire. They think they can be A) faithful AND B) successful (according to conventional measure). Ils pensent qu'ils peuvent être: a) fidèles et B) avec succès (en fonction de mesure classiques). They can not only help the needy and foster intensive community, but also have a super-band, kick-ass messages, cool ambience, etc. It is interesting that when they attempt to do both, they almost invariably start with the latter. Ils peuvent non seulement aider les nécessiteux et à favoriser intensité de la communauté, mais aussi un super-groupe, kick-ass messages, ambiance cool, etc Il est intéressant de noter que lors de leur tentative de faire les deux, ils ont presque toujours commencer par ce dernier. They think that once they get their act together, then they can start doing those really nice things. Ils pensent que, une fois qu'ils obtiennent leur agir ensemble, ils peuvent commencer à faire les choses vraiment sympa. And sometimes a special few are able to do that. Et parfois un peu sont en mesure de le faire. But it is incredibly hard to move from the comfortable-and-shiny to the uncomfortable-and-challenging. Mais il est incroyablement difficile de passer du confortable et brillant à la désagréable et difficile.

Which would you rather have? Qui préféreriez-vous? I honestly believe that most churches and church leaders want both. Je crois honnêtement que la plupart des Eglises et les dirigeants veulent à la fois. But I also honestly believe that most churches and church leaders, deep-down-inside, would rather have success with marginal faithfulness than faithfulness with marginal success. Mais je crois honnêtement que la plupart des églises et des responsables de l'Eglise, profondément à l'intérieur-, ont plutôt marginal avec succès la fidélité que la fidélité au marginal succès. This is human nature. C'est la nature humaine. I suspect most leaders start out wanting both, but as they strive after success, their definition of “faithfulness” changes. Je soupçonne la plupart des dirigeants qui veulent commencer par les deux, mais comme ils s'efforcent après succès, leur définition de la "fidélité" changements.

Apologetics in the Church Apologétique dans l'Eglise

October 27, 2004 Octobre 27, 2004

Hans Urs von Balthasar argues that the best apology for Christianity is the life of the Christian: “…the ?perfect? Hans Urs von Balthasar fait valoir que la meilleure des excuses pour le christianisme est la vie du chrétien: «… le? Parfait? Christian is also the perfect proof of Christianity: in the Christian?s existential transparency, Christianity becomes comprehensible both in itself and to the world and itself exhibits a spiritual transparency. Chrétien est aussi la preuve parfaite du christianisme: le chrétien? S existentielle transparence, le christianisme devient compréhensible tant en lui-même et au monde et lui-même fait preuve d'une transparence spirituelle. The saint is the apology for the Christian religion.” And to flesh this idea out a bit more, Balthasar writes: “Instead of possessing a ?proof,? Le saint est l'apologie de la religion chrétienne. "Et à la chair à cette idée un peu plus, Balthasar écrit:« Au lieu de posséder une? Preuve? they ?are? ils? sont? a reflection of it in their lives. une réflexion de celui-ci dans leur vie. As they respond to the glory of God and reflect it, it shines forth not only for them but for others. Comme elles répondent à la gloire de Dieu et de réfléchir, il brille pas seulement pour eux mais pour les autres. For, according to the Spirit of revelation, the really holy person-in the sense of Leviticus 11:44f.: ?For I am the Lord you God; consecrate yourselves, therefore, and be holy, for I am holy?-is the best ?proof? En effet, selon l'Esprit de révélation, la très sainte personne-dans le sens du Lévitique 11:44 f.:? Car je suis le Seigneur Dieu vous; consacrer vous-mêmes, donc, et être saints, car je suis saint?-Est le mieux? preuve? of the truth of revelation.” So, Balthasar argues that the unbeliever aesthetically perceives the “glory of God” in the life of a holy person. de la vérité de la révélation. "Ainsi, Balthasar fait valoir que l'infidèle esthétique perçoit la" gloire de Dieu "dans la vie d'une sainte personne. This serves as the best “proof” for the unbeliever. Cela sert les meilleurs «preuve» pour la infidèle.

Much of the talk among younger evangelicals centers around the need for the church to more attractive or relevant or artful. Une grande partie de l'exposé chez les jeunes évangéliques centres autour de la nécessité pour l'Eglise à plus attrayante ou pertinents ou artistique. I’ve noticed that talk of holiness has fallen out of the vernacular of many evangelicals. J'ai remarqué que parler de la sainteté est tombé sur la langue vernaculaire de nombreux évangéliques. We reject the stodgy “holiness” offered by our predecessors to such an extent that we neglect holiness all together. Nous rejetons l'indigestes "sainteté" offerts par nos prédécesseurs à un point tel que nous négligeons la sainteté tous ensemble. Balthasar reminds us that no matter how cool our church is, and how engaging and relevant it is, unless the people at the core of your church are expressing the glory of God through holy living (this isn’t the same thing as “clean” living), then you are missing the point. Balthasar nous rappelle que, peu importe comment refroidir notre église, et le degré de participation et il est pertinent, à moins que les personnes au cœur de votre église sont l'expression de la gloire de Dieu par l'intermédiaire de sainte vie (ce n'est pas la même chose que "nettoyer" la vie), ensuite vous manque le point.

Commodificating Christianity Commodificating christianisme

October 25, 2004 Octobre 25, 2004

I subscribe to the Je m'inscris à la Mars Hill Audio Series Mars Hill audio série (not to be confused with the emergent churches of that name). (à ne pas confondre avec la nouvelle églises de ce nom). On Volume 69 is an interview with Vincent Miller on “how the commodification of everything affects our sense of religious faith and practice (and on how we can resist).” He is a Georgetown professor of theology and I found his thoughts highly insightful. Le tome 69 est une entrevue avec Vincent Miller sur "comment la marchandisation de tout affecte notre sentiment de la foi religieuse et la pratique (et sur la façon dont nous pouvons résister)." Il est un Georgetown professeur de théologie et j'ai trouvé ses réflexions très intéressantes. The problem, he posits, isn’t just one of materialism–people wanting more and more–but a problem of people redefining themselves and their society in a consumerist way–making everything, including religion, a commodity. Le problème, il pose, n'est pas seulement un matérialisme de personnes qui souhaitent de plus en plus, mais un problème de personnes redéfinir eux-mêmes et de leur société de consommation dans une manière tout-faire, y compris la religion, une marchandise. We profane God when we make him into a commodity. Nous profane Dieu quand nous lui en faire une marchandise. Commodities can be chosen. Des produits de base peuvent être choisies. We do not “choose” God. Nous ne sommes pas «choisir» Dieu. We respond to God’s calling. Nous devons répondre à un appel de Dieu. We need to move from an organization of choosers to a community of the called. Nous avons besoin de passer d'une organisation de choosers à une communauté de l'appelé.

I haven’t read it yet, but based upon the interview, I’d imagine his book Je n'ai pas encore lu, mais sur la base de l'entrevue, je imaginer son livre Consuming Religion: Christian Faith and Practice in a Consumer Culture La consommation de la religion: la foi chrétienne et la pratique dans une culture de la consommation is well worth the read. est bien une valeur de la lire. If you are interested in how we can be the church in a consumer culture, I’d recommend his book, as well as Si vous êtes intéressé par la façon dont nous pouvons être l'église dans une culture de la consommation, je recommande son livre, ainsi que Unfettered Hope: A Call to Faithful Living in an Affluent Society Libre Hope: Un appel à l'fidèles qui vivent dans une société d'abondance .

Deployment Déploiement

October 25, 2004 Octobre 25, 2004

I found this brief J'ai trouvé cette brève article l'article from Christianity Today to be interesting. Aujourd'hui, du christianisme d'être intéressante. It very briefly shows Brian McLaren’s take on sharing the Gospel in a postmodern age. Il montre très brièvement Brian McLaren de prendre sur le partage de l'Évangile dans une époque post.

I very much enjoyed the following: J'ai beaucoup apprécié le texte suivant:

“Rather than measuring the church by its attendance, we will measure it by its deployment,” McLaren said. "Plutôt que de mesurer l'église par sa présence, nous allons mesurer par son déploiement», a déclaré McLaren. “One of the greatest enemies of evangelism is the church as fortress or social club; it sucks Christians out of their neighborhoods, clubs, workplaces, schools, and other social networks and isolates them in a religious ghetto. "L'un des plus grands ennemis de l'évangélisation est que l'église forteresse ou club social, il suce les chrétiens hors de leur quartier, les clubs, les lieux de travail, les écoles et autres réseaux sociaux et les isole dans un ghetto religieux. There it must entertain them (through various means, many of them masquerading as education) and hold them (through various means, many of them epitomized by the words guilt and fear). Là, il doit divertir entre eux (par divers moyens, beaucoup d'entre eux fasse passer pour l'éducation) et de les tenir pour (par différents moyens, beaucoup d'entre eux incarné par les mots culpabilité et la peur). Thus Christians are warehoused as merchandise for heaven, kept safe in a protected space to prevent spillage, leakage, damage, or loss until their delivery.” Ainsi, les chrétiens sont comme des marchandises entreposées pour le ciel, les conserver en lieu sûr dans un espace protégé pour prévenir les déversements, les fuites, de dommage ou de perte jusqu'à leur livraison. "

That is not only truthfully spoken, but artfully so. Ce n'est pas seulement la vérité parlée, mais artfully. I have been wondering about how to “deploy” Missio Dei. J'ai été s'interroger sur la manière de "déployer" missio Dei. It seems that people are not naturally oriented towards deployment. Il semble que les gens ne sont pas naturellement orientée vers la voie du déploiement. We are so used to being attenders and choosers that transitioning into being ministers and called-ones is difficult. Nous sommes tellement habitués à être assidus et choosers que la transition en cours et a appelé les ministres-ceux est difficile. I’ve noticed that parachurch organizations who are founded on the idea of mission, who later become a full-fledged church, are much more adept at avoiding the problems articulated above. J'ai remarqué que parachurch organisations qui sont fondées sur l'idée de la mission, qui deviendra plus tard une véritable église, sont beaucoup plus aptes à éviter les problèmes énoncés ci-dessus. They start by defining themselves as missional, and then form community around that. Ils commencent par se définir comme missional, et ensuite autour de cette communauté. That is a much healthier stance than starting as an ingrown community that decides to start “doing” mission. C'est une position beaucoup plus sain que la création d'ingrown comme une communauté qui décide de commencer à "faire" mission. The church has outsourced its mission for long enough. L'église a externalisé sa mission pour assez longtemps. We need to deploy. Nous devons déployer.

Beautiful Wisconsin and Martin Sheen Beautiful Wisconsin et Martin Sheen

October 25, 2004 Octobre 25, 2004

Amy and I went out of town this weekend to stay at two different B&Bs in Wisconsin. Amy et je suis sorti de la ville ce week-end de rester à deux gîtes dans le Wisconsin. One was in Eau Claire, the other in Sparta. L'un était en Eau Claire, l'autre à Sparte. The time was exceptionally relaxing. Le temps était exceptionnellement relaxant. I enjoyed spending some time with Amy outside of the church planter setting. J'ai bien aimé passer quelque temps avec Amy extérieur de l'église planteur. Twas great. Twas grand.

The B&B we stayed at in Sparta (called Justin Trails), was incredible. Le B & B nous sommes restés à Sparte dans (appelé Justin Trails), a été incroyable. The leaves were past peak color, which is just how I like them. Les feuilles sont passées de pointe couleur, ce qui est à quel point je les aime. I like the way the leaves begin to darken and instead of bright reds, yellows, and oranges, you get burnt sienna, amber, and auburn. J'aime la manière dont les feuilles commencent à foncer et au lieu de clairs, rouges, jaunes et oranges, vous obtenez sienne brûlée, orange, et auburn. When we entered the main lodge, we noticed a photograph of Martin Sheen on the wall…it was autographed. Lorsque nous sommes entrés dans le pavillon principal, nous avons remarqué une photo de Martin Sheen sur le mur… il a été dédicacé. Later, when we went to borrow a video to watch, we picked “the American President”–a movie in which Martin Sheen plays a supporting role. Plus tard, quand nous sommes allés à emprunter une vidéo à regarder, nous avons choisi "le président américain"-un film dans lequel Martin Sheen joue un rôle de soutien. He had autographed that too. Il a autographié que trop. At breakfast, we asked the obvious: “Did Martin Sheen stay here?” Indeed he did. Au petit déjeuner, nous avons demandé à l'évidence: "Avez-Martin Sheen rester ici?" En fait il l'a fait. In our room. Dans notre chambre. Small world, huh? Petit monde, hein?

Full Moon Pleine Lune

October 24, 2004 Octobre 24, 2004

Missio Dei has Moonie infiltrators. Missio Dei a Moonie infiltrés. A couple started coming to one of our house gatherings and they have been spouting some odd stuff. Un couple a commencé à venir à l'un de nos rassemblements maison et ils ont été spouting certains trucs bizarres. One of the leaders of that group did some research and found out that the couple has been in the Unification Church for almost 30 years–and that they are part of a ministry team in South Minneapolis that is trying to recruit folk to the Moonie cult. L'un des dirigeants de ce groupe fait quelques recherches et découvert que le couple a été dans l'Eglise de l'unification de près de 30 ans-et qu'ils font partie d'une équipe ministérielle dans le sud de Minneapolis qui essaie de recruter des gens au culte Moonie. We’ve been “public” for a few weeks, and already we have to start scaring off the wolves. Nous avons été «public» pendant quelques semaines, et nous avons déjà commencer à effrayer les loups de réduction.

Next Page » Page suivante »

Bas