顶端

Goodbye, Ingmar Bergman再见,导演英格玛柏格曼

July 30, 2007 2007年7月30日

形象 Ingmar Bergman, the great Swedish director, died today at the age of 89.导演英格玛柏格曼,伟大的瑞典导演,今天在死亡,享年89岁。 I credit Mr. Bergman for awakening within me a passion for film. i信贷伯格曼先生为觉醒在我热爱电影。 Let me tell you the story of how I became a fan of Ingmar–and of “film” (rather than simply “movies”).让我告诉你的故事,我如何成为一个风扇的英格玛和“电影” (而不是简单地“电影” ) 。

When Amy and I were first married, I worked at a store that sold men’s wear–mostly suits.当艾米和我第一次结婚,我的工作是在商店出售的男子的磨损大多适合。 I was 22, and at the time I fit into a 44 athletic cut.我是22日,并在当时我融入了44田径削减。 I’m definitely beyond that now–being a standard size 50.我肯定以后,现在的福祉,一个标准大小50 。 Someday, I’ll get down to that size again…but I digress.总有一天,我会坐下来规模再次…但我偏离。

Though I was a poor salesman, I liked my job.虽然我是一个贫穷的推销员,我很喜欢我的工作。 I liked meeting customers–most of them needing a suit for an interview or a wedding or a funeral.我喜欢满足客户-他们大多数需要西装,接受采访或婚礼或葬礼。 I got to connect with people during times of profound transition.我要与人联系在时代的深刻的转型。 I liked to hear their stories and help them.我喜欢听到他们的故事,并帮助他们。 I’d usually get yelled at because I wouldn’t sell them things they didn’t need.我要通常就会得到大声,因为我不会卖他们的东西,他们并不需要。 For some reason, I was expected to sell TWO suits to someone who just lost their aunt.出于某种原因,我预计出售两起诉讼某人谁刚刚失去他们的姑姑。

But the thing I loved most about my job was Steve.但我喜欢最关心我的工作就是史蒂夫。 Steve was a lifer.史蒂夫是一个lifer 。 He’d been selling shoes or suits for most of his adult life.他要被卖鞋或适合他的大部分成年生活。 At the time, he was fifty.在当时,他是50 。 He was a little man–he wore the small suit we sold.他是一个很少人,他穿着小西装,我们售出。 He had never been married, never driven a car.他从未结婚,从来没有驱动的汽车。 And he had one great passion: film.他曾和一个伟大的激情:电影。 In particular, he loved foreign films, and porn.特别是,他喜欢外国电影,和色情。

When he first told me of his love for these two sorts of film, I was a bit shocked.当他第一次告诉我,他爱这两个各种各样的电影,我是有点震惊。 On the one hand, he loved the film greats–people like Kurosawa and Bergman and Godard and Kubrick.在一方面,他热爱电影伟大-人喜欢黑泽和褒曼和戈达尔和库布里克。 But on the other, he had a massive appetite for pornographic film.但另一方面,他有一个庞大的胃口色情电影。 And for him, it wasn’t simply about getting aroused.和对他而言,它不单单是约越来越引起。 He was convinced that some of the greats were too avant garde to direct mainstream films, and because of this, they included smut in their films in order to get their film visions funded.他相信,一些对伟大太前卫,以直接的主流电影,正因为如此,它们包括黑穗病在他们的影片,以了解他们的电影视野的资金。

He wanted to draw me into his love for film.他希望借鉴我到他的爱情电影。 Thankfully, he didn’t pressure me into enjoying his porn collection, but he DID share his two favorite directors with me: Kurosawa and Bergman.值得庆幸的是,他没有压力,我变成享受他的色情收集,但他却分享他的两个最喜爱的董事与我:黑泽和伯格曼。 The first films he lent me were “The Seventh Seal” and “The Passion of Anna” and then “The Seven Samurai” and “Ran.”第一次的电影,他借给我“第七印章”和“激情安娜” ,然后“ 7武士”和“然” 。

Steve taught me that film wasn’t simply entertainment–it could be art.史蒂夫告诉我说,电影不只是娱乐,它可以艺术。 It can teach you things about the human condition and about transcendence.它可以教你的东西,约人的条件和超越。 In the “Seventh Seal” I found a film that could explore both at the same time.在“第七印章: ”我找到了电影,可以探讨双方在同一时间内。 It was an existential trip.这是一种生存之旅。 Few movies have impacted me at such a deep level.几个电影的影响,我在这样一个深层次的。

In this iconic film, a knight has returned to Sweden from the crusades.在这个标志性的电影,骑士又回到了瑞典从十字军东征。 On the shore, he meets death, who has come for him.在岸边,他会见死亡,谁已经到了他。 He challenges death to a game of chess…putting off the inevitable.他挑战死亡,一盘棋…拖无可避免的。 Here’sa scene…few films in the past 20 years come close to his simple profundity:以下是现场…数电影在过去20年来接近他的简单深刻:

[kml_flashembed movie="http://www.youtube.com/v/Vyqg017aFrY" width="425" height="350" wmode="transparent" /] [ kml_flashembed电影= “ http://www.youtube.com/v/vyqg017afry ”宽度= “ 425 ”高度= “ 350 ” wmode = “透明” / ]

The film offers a grim view of faith…but an honest one.电影提供了一个严峻的看法,信仰… …但是一个诚实的一。 It strips away happy-face spirituality and forces you to contemplate the gentle cruelty of death.这条远离快乐面对的灵性和力量,你是为了平缓的残酷死亡。 Faith in God requires…faith.对上帝的信仰,需要…信仰。 It isn’ta given, cannot be taken for granted, and must be purchased in spite of the darkness in our world.它不是给予,不能视为理所当然,必须在购买,尽管黑暗在我们的世界。 The knight’s faith is filled with doubt, but is the richer for it.骑士的信仰是充满了疑问,而且是更丰富的资讯科技。
Goodbye, Ingmar Bergman.再见,导演英格玛柏格曼。

Emergent and Al Qaeda sitting in a tree…急诊和盖达组织,坐在一棵树…

July 23, 2007 2007年7月23日

形象 Just when you thought perceptions of the emerging church couldn’t get any worse…只是当你思想的看法,新兴教会无法取得任何更糟…

Today I stumbled upon an article titled今天,我偶然发现一篇文章,标题 Why Al Qaeda Supports the Emergent Church为什么盖达组织支持新兴教会 .

Here are some这里有一些 形象 snippets:摘录:

The greatest threat to world peace is radical Islam.的最大威胁世界和平,是激进伊斯兰。 If not for the United States, millions more would be suffering under the tyranny of sharia law all over the world.如果不是美国,数以百万计更将是痛苦的暴政下,伊斯兰教法遍布世界各地。 Our Muslim enemies know post-Christian Europe has already lost the will to fight.我们的穆斯林的敌人知道后基督教欧洲已经失去战斗意志。 Africa, Asia, and South America seem to be already lost.非洲,亚洲和南美洲似乎是已经丧失了。 Russia, China, and India would rather trade than fight?for now…俄罗斯,中国和印度将在贸易,而不是比作斗争?现在…

A post-Christian, post-modern, secular-socialist America will be no match for a radical Islam fueled by petro-dollars and threatening the use of nuclear weapons.后基督徒,后现代,世俗社会主义美国将不会匹配一个激进伊斯兰刺激了石油美元,并威胁使用核武器的政策。

But an America where the church is strong, resolute, and courageous?但美国的地方教会是强劲,果断,勇敢的? That?sa different thing altogether.呢? SA服务完全不同的事。

Which is why al Qaeda supports the emergent church…这就是为什么盖达组织支持新兴教会…

Their unwillingness to distinguish truth from error, right from wrong, and good from evil leave them intellectually immobilized to resist the encroachment of false teaching and heresy, and even incapable of knowing the good guys from the bad guys in the war for the free world.他们不愿意区分,实事求是的错误,正确的是非,和良好的邪恶离开他们的智力固定化,以对抗侵犯虚假的教学和异端,甚至无法知道好人从坏人,在战争中为自由世界。

The whole point of terrorism is to destroy the will of the enemy to fight.整个点,恐怖主义是摧毁的意志,敌人的斗争。

Whose side are they on, anyway? 其副作用是他们对,反正?

What Yogi Berra said about baseball is true of this war against radical Islam: ?Half this game is 90% mental.?什么yogi Berra )说,大约棒球是真正的这场战争的反对激进的伊斯兰教: ?二分之一此游戏是90 %的精神。吗?

Yogi knew this. yogi知道这一点。 Osama knows this.乌萨马知道这一点。 I wonder if the ?emergents?我不知道如果? emergents ? do?怎么办?

I have a number of problems with this:我有一些问题,与此:

  • It reminds me of the way Americans talked about Anabaptists during WWII.它使我想起了美国人的方式谈论anabaptists在二战期间。
  • I don’t know a single emerging-type person that doesn’t distinguish between truth and error, right and wrong, or good and evil.我不知道一个单一的新兴类型的人并不区分真理和错误,正确与错误的,或善和恶。
  • The last time I read the Bible, Jesus calls us to turn the other cheek and love our enemies, not blow the hell out of them.在我最后一次阅读圣经,耶稣要求我们把其他的脸颊和爱我们的敌人,而不是打击地狱出来。

He asks: “Whose side are they on?” Well, I guess, to be honest, I’m actually not on the side of America on this one.  As lame as it sounds: I’m on the side of Jesus.  I know that Islamo-Fascist terrorists want me dead.  But I don’t want them dead.  According to Jesus, I need to be willing to lay down my life for them.他问: “他们一边是他们? ”好,我猜,说老实话,我其实不是对的一方,美国在此一。跛脚,因为它的声音:我就一边耶稣,我知道伊斯兰法西斯恐怖分子要我死,但我不希望他们死。根据耶稣,我必须愿意放下自己的生命。

Good Mourner, Happy Mourner良好的mourner ,高兴mourner

July 17, 2007 2007年7月17日

I read this quote today on the website of Christianity Today:我看了这引述今天在网站上基督教的今天:

It is impossible for one to live without tears who considers things exactly as they are.这是不可能一生活没有眼泪,谁的东西,认为正是因为他们。

–Gregory of Nyssa, De Beatitudine -格雷戈里的nyssa ,德beatitudine

We are told, in the Sermon on the Mount, that it is those who mourn that are blessed.有人告诉我们,在山上宝训,这是悼念那些谁是有福了。 Jesus, in the Sermon on the Mount isn’t offering a “strategy” for Christian living.耶稣,在山上宝训,是不是提供了“战略” ,为基督教的生活。 Instead, he is calling his listeners to enter into a different way of seeing the world.相反,他是要求他的听众进入不同的方式看世界。 The revolution Jesus started wasn’t primarily reactionary.革命耶稣开始的主要目标不反动。 Jesus didn’t say “the way things are sucks, I want to make things better…let’s go.” Instead, he began with a recognition of how things really are.耶稣并没有说“这样是sucks为,我想使事情更好…让我们去” 。相反,他开始认识到如何的东西,真的是。 He wasn’t primarily interested in tearing something down.他的主要目标不在于有兴趣的在撕裂的东西。 Instead, he wanted to show people reality. As a result of that reality, things needed to change.相反,他想表现出人民的现实。 由于这一现实,事情必须改变。

Those who mourn are blessed because they see things the way Jesus sees things.这些悼念谁是有福了,因为他们看事物的方式耶稣看到的东西。 And because of their insight, they will receive the comfort of the Kingdom.因为他们的洞察力,他们将分别获得舒适的英国。

So much of modern spirituality tries to fit the teachings of Christ into an already-established paradigm.这么多的现代灵性尝试,以适应基督的教诲,成为一个已建立的范式。 We already know how to be content and happy.我们已经知道如何成为内容和快乐。 We come to Jesus to aid us in this quest for happiness or meaning that we were on before we met Jesus.我们来耶稣,以帮助我们在这方面追求幸福,或即我们之前,我们会见了耶稣。

Many of us grew up hearing that Jesus will take us as we are.我们很多人成长起来的听证会,耶稣会采取我们,因为我们。 And that is certainly true.这是当然。 But if our hearing of the Gospel ends there, then we are to be pitied.但是,如果我们的听觉福音结束,那么我们要可怜。 Our hope rests, not only in being accepted as we are, but being called into divine life, which consumes and challenges and transforms and wreaks havoc.我们希望在于,不仅是在被接受,因为我们,但正所谓成神的生活,消费和挑战,变换和wreaks肆虐。

Good Mourner (by me) 良好的mourner (我)

Good mourner, happy mourner 良好的mourner ,高兴mourner
Seeing the world as-is 看到世界的-是
Your belly aches for all the misery 你的腹部疼痛为所有的苦难
Your throat catches for all the beauty 您的咽喉捕捞的渔获,为所有美容
The King Mourner comes 国王mourner来
Calling the tax-man to account 要求税务-男子帐户
Wooing the whore to be his lover 拉拢了妓女是他的情人
Receiving the treasure of the poor 接到珍惜的穷人

Good mourner, happy mourner 良好的mourner ,高兴mourner
Your feet are sore from wandering 你的脚是喉咙痛,从游荡
Your eyes swell shut to close out the lies 你的眼睛肿胀关闭,关闭了的谎言
Your fists clench against injustice 您的拳头clench反对非正义的
The Chief Cynic twists the plot 行政犬儒学派曲折的阴谋
Naming your enemies as his beloved 命名您的敌人,因为他心爱的
His feet glistening with smutty tears 他的双脚glistening与smutty眼泪
The stranger becomes host 陌生人成为东道国

Good mourner, happy mourner 良好的mourner ,高兴mourner
Your mouth curls up to giggle 你的口curls最多giggle
Your ears embrace the word made flesh 您的耳朵的怀抱一词所作的血肉
Your fingers tap a song of ascent 你的手指塔一首歌的上升
Dancing in the retinue of the King of Fools 舞蹈,在retinue的国王阿斗
He knocks over the cash registers of the Christian bookseller 他复原的超过现金登记册的基督教书店
He puts the town slut on the deacon board 他把城市荡妇就执事局
He gives the poor his crown 他给穷人,他冠

Infant Baptism…to baptize, or not to baptize?婴儿的洗礼… …以baptize ,或根本不baptize ?

July 12, 2007 2007年7月12日

形象 Let’s suppose I know a young couple, let us call them Tom and Liz, that have a beautiful baby girl together (who we shall call Lucy).让我们假设我知道一对年轻夫妇,让我们称他们为汤姆和Liz ,有一个美丽的女婴一起(谁,我们会请露西) 。 Tom and Liz aren’t married.汤姆和Liz是没有结婚。 Liz was raised catholic, but has since embraced a more evangelical approach to her faith.有人提出: Liz天主教,但由于拥抱一个更福音事工促进会的做法,她的信仰。 Tom is pretty committed to his faith–and part of his faith is that baptism is for “believers” only.汤姆是美丽的承诺,他信仰的一部分,他的信仰是洗礼,是为“信徒” 。 In other words, he isn’ta fan of infant baptism.在其他换言之,他不是范婴儿的洗礼。 Liz is generally sympathetic to Tom’s perspective. : Liz是普遍同情汤姆的角度来看。 If left to themselves, they wouldn’t baptize baby Lucy, but wait until she can make a decision for herself.如果留给自己,他们不会baptize露西的婴儿,但等到她可以作出决定,为自己。

The problem is Liz’s parents and grandparents.问题是: Liz的父母,祖父母及外祖父母。 They are very much catholic and expect Lucy to be baptized as an infant.他们十分天主教和期望露西要的洗礼,作为一个婴儿。 It is a huge deal to them.它是一个庞大的处理给他们。 They are pressuring Liz to baptize Lucy, and Liz is seems willing to go along with it.他们是: Liz施压,以baptize露西,和Liz是似乎愿意去,随着它。 Tom is uncomfortable with the whole idea, because of his convictions.汤姆是不舒服,与整个概念,因为他的信念。 He is also uncomfortable with the idea of having to make any promises to the priest during the baptism (like that he’ll raise Lucy to be a good Catholic and such).他亦是不舒服的想法,无须作出任何承诺,以牧师期间的洗礼(如表示,他将提高露西是一个好的天主教等) 。 Tom doesn’t know how much real “say” he has, since he isn’t married to Liz.汤姆不知道有多少真正的“说”他,因为他是不结婚的: Liz 。 Tom is wondering what, if anything, he should do about the situation.汤姆是不知道是什么,若有的话,他应该做的有关情况。

How would you advise Tom?你会如何提醒汤姆?

Introducing: The Missional Search介绍: missional搜索

July 12, 2007 2007年7月12日

Google has a new tool called “Google Co-op.” What it allows you to do is to create a new search engine which privileges certain websites. Google有一个新的工具,所谓的“ Google的共同作品”是什么,它可让您做的是创建一个新的搜索引擎的特权某些网站。 In other words, a group of scientists can have a search engine that searches all of their collective websites or sites they find particularly helpful.  You can have the search engine search only those sites you wish to include (and nothing else) or to prioritize those sites you wish to include (thus skewing the results towards those sites you find particularly pertinent to the focus of the search engine.在其他换言之,一组科学家能有一个搜索引擎,搜索他们所有的集体网站或网站,他们找到特别有用,你可以有搜索引擎只搜索这些网站你是否打算包括: (和没有别的) ,或以优先次序,那些网站你是否打算包括: (从而拉动的结果,对这些网站您找到,特别是相关的重点搜索引擎。

This can be particularly helpful if, like me, you want to search for particular ideas related to missiology or ecclesiology.   Google is great, but sometimes you have to wade through lots of chaff to find what you’re really looking for.这可以特别有用,如果像我一样,您想要搜索的想法,尤其是有关missiology或教会。 Google是伟大的,但有时你必须韦德通过大量箔条以找到想要真正寻找。

And so, I’ve created a search engine called “因此,我已创建了搜索引擎的所谓“ the Missional Search该missional搜索 .”  I’ve already added a handful of sites to the search engine, so you can check it out.  What I’d really like from y’all is suggestions for sites to add to “ “我已经加入了少数网站的搜索引擎,使您可以检查出来。什么我要真的很喜欢从y'all是建议的网站添加到” the Missional Search该missional搜索 .” I want it to be useful as a specialized search engine. “我希望它是有用的,作为一个专门的搜索引擎。

Which sites should I add to the search engine list? 哪些网站,我应该添加到搜索引擎的名单?

Do you think a specialized search engine is useful? 你觉得一个专门的搜索引擎是有用吗? Would you use it? 你会使用它吗?

Do you think the focus should be on missional church / emerging church stuff, or should it be broadened to a wider field like “evangelicalism” or “progressive Christianity” or something like that. 你认为我们应该把重点放在对missional教会/新兴教会的东西,或应否扩大,以更广泛的领域一样, “福音神学”或“渐进式基督教”或类似的东西。 I’m open to suggestions. 我很开放的建议。

What Would Jesus Wear?耶稣会怎样穿?

July 11, 2007 2007年7月11日

形象 Probably not a white robe with a red sash.大概不会白色长袍,一个红色的窗框。 It is hard to say definitively, but my guess is he wore pretty much the same thing every day–a basic, comfortable, durable garment of the sort common among 1st century Jewish peasants.这是很难说的明确,但我猜,他穿的非常同样的事情每天都在一个基本,舒适,耐用服装的排序之间的共同第一世纪的犹太农民。 My sense is, if He were to walk among us today, he’d probably only own a few “outfits” of a simple, comfortable sort.我的感觉是,如果他是步行今天来到我们中间,他想要自己的大概只有少数“衣服”的一个简单,舒适的排序。

The more important question, for us, is what ought we to wear in light of our call to follow Jesus?更为重要的问题,对我们来说,应该是什么,我们穿在根据我们的呼吁,跟随耶稣? These seem to be the main impulses:这些似乎是主要的冲动:

A) The Traditional “Good Steward” Impulse: We should save as much money as possible, buying thrift store clothing and, when necessary, buy new clothes from cheap retailers like Walmart. 1 传统的“好管家”的冲动:我们应该另存为多的钱,尽可能节约商店购买衣物,并在必要时,买新衣服,从廉价的零售商如沃尔玛。 And we should use the money we save to support missions or tithe.我们应该利用这笔钱,我们保存到支助团,或什一税。

B) The “Relevant” Impulse: We should dress in such a way that is relevant to whatever sub-culture of which we are a part. b 在“相关”的冲动:我们应该穿着这样一种方式是有关的,无论亚文化,而我们是一个组成部分。 So, if we’re ministering to wealthy kids in the burbs, we too should shop at Abercrombie.因此,如果我们正在服事,以富裕的孩子,在burbs ,我们也应店阿伯克。

C) The Progressive “Good Steward” Impulse: We should, like impulse A, buy thrift store clothing and, when necessary, buy new clothes from fair-trade retailers like c 在逐步“好管家”的冲动:我们应该一样,一冲动,勤俭建国的商店购买衣服,并在必要时,买新衣服,从公平贸易的零售商一样, No Sweat Apparel没有汗水服装 .

D) The “Who Cares” Impulse: I don’t think Jesus cares how I dress. d )在 “谁在乎”的冲动:我不认为耶稣关心我如何着装。 He cares about the big-picture issues.他关心的大图片的问题。 And so, I’ll buy what I like, within the budget I set for myself.所以,我会买什么,我喜欢,在财政预算案中设定为自己。

A little over a year ago, I began to opt for option “C.” I stopped buying new clothing, unless I knew where it came from.略高于一年前,我开始选择选项“长”我停止购买新衣服,除非我知道它从何而来。 I didn’t want to wear clothing made by some child in the developing world–or from some under-paid adult.我不想穿衣服了一些儿童在发展中世界-或从一些不足支付的成人。 Sure, it could be argued that having pants manufactured in Guatemala (or wherever) helps their economy; they only get pennies per hour, but it is still better than nothing.肯定的是,它可以说,有裤制品在危地马拉(或地方) ,有助于其经济,他们只得到美分,每小时,但它仍是聊胜于无。 You might call that development.您可能会调用的发展。 I call it exploitation.我称之为剥削。 As long as Americans demand their favorite fashions at cheap prices, there will be labor-mongers in the developing world willing to exploit people to provide those fashions.只要美国人的需求,他们最喜爱的时装在廉价的价格,将有劳动mongers在发展中世界,愿意利用人民提供这些时装。

形象 And so, I decide to only buy new things if I knew where they came from.因此,我决定只买新的东西,如果我知道他们从何而来。 I want to know the story of my garments–where the fabric comes from, whether or not the workers who make the garment are paid well, etc.我想知道的故事,我的服装哪里织物来自,是否或不是谁的工人,使服装,以及支付等。

In Bethlehem, where Jesus was born, Palestinian union workers are using organic cotton to make t-shirts for a company run by an American Jew.在伯利恒,耶稣出生,巴勒斯坦工人联盟所使用的有机棉,使T恤,为一间公司来说,一个美国犹太人。 For $20 bucks you can buy a shirt with a story.为20元钱,您可以购买的衬衫与一个故事。 I think Jesus would wear one of these shirts.我认为耶稣会磨损之一,这些衬衫。

If you are intrigued by this company, you can如果您是推出的这家公司,您可以 become an affiliate成为联盟 . It works the same way the Amazon Associate program does.它的工作原理相同的方式亚马逊副程式。 For everyone who follows your link to buy their goods, you get a cut.大家谁如下您的链接购买其商品,您会获得一张削减。 If you want to buy a nice t-shirt, you can follow the banner to the bottom right and I’ll get a small cut.如果您想要购买尼斯T恤,您也可以按照横幅广告的右下角,我将获得一个小切口。 But I’d rather have you become an affiliate yourself, and spread the word.但我宁愿你成为自己的子公司,并蔓延字。 This is a good company that is doing things right.这是一个很好的公司,这是做事的权利。 There are other great companies out there, for sure, but No Sweat Apparel is definitely a place to start your journey into buying Fair Trade Goods.还有其他伟大的公司有,肯定,但没有汗水的服装无疑是一个地方,开始您的旅程购买公平贸易的货物。

What do you think? 您怎么看? Do you think embracing the Fair Trade movement is something Christians ought to do, or is it just a misguided liberal agenda? 你认为拥抱公平贸易运动是基督徒应该做的,或者是它只是一个错误的,自由的议程?

What are some of your favorite places to buy Fair Trade goods? 什么是您的一些最喜爱的地方购买公平贸易的商品呢?

If I lived in Springfield…如果我住在斯普林菲尔德…

July 10, 2007 2007年7月10日

阿梵达 If you go to the Simpson’s Movie如果你到辛普森的电影 website网站 , you can create your own Simpson’s characters.  Here’s what my wife and I would look like if we were on the Simpson’s. ,您可以创建自己的辛普森的字符。这里的什么我和我的夫人看起来就像如果我们对辛普森的。

I don’t know what I would do if I were forced to live in Springfield.  They’ve only got one church–and it happens to be a mix of the worst parts of the Mainline and Evangelical traditions.  I’d probably have to plant a church there–probably in the “bad part of town.” Or perhaps I could talk Moe into letting me start a pub church in his tavern (though that probably wouldn’t work, since Moe’s isn’t very trendy and he only has one type of beer on tap).我不知道我想如果我被迫生活在斯普林菲尔德,他们已经只得一教会和它刚巧是混合了最坏的部分,主线和基督教的传统,我希望可能要植物一所教堂有-可能是在“坏的部分城市” ,或者也许我可以谈教育部到让我开始一个酒吧教会在他的旅舍(虽然这可能是行不通的,因为教育部的不是很时髦的和他只有一个类型的啤酒就TAP )的。 阿梵达( 4 )

I’d start a coffee-shop church, I suppose, but I’ve never noticed a cool coffee shop in Springfield either.  Perhaps I’d have to plant a church in Shelbyville.  I think they might be ready for something “Emergent.”  Of course, property values are probably low enough for me to buy a couple houses to start a neo-monastic community.  Maybe we could start an after-school program.  After all, a troubled youth like Nelson would probably be transformed if he were to experience authentic, sustained, love from a community of hospitality.我要开始一个咖啡店教会,我假设,但我从来没有注意到酷咖啡馆在斯普林菲尔德。或许我不得不厂一所教堂谢尔比维尔,我认为他们可能会准备一些“急诊。 “当然,物业价值可能是够低,我买一对夫妇的房屋,开始新寺院的社会。也许我们可以开始一个放学后的计划,毕竟,一个困扰青年一样,纳尔逊,可能会转化,如果他是体验真实的,持续的,爱从一个社会的盛情款待。

阿梵达( 2 ) Of course, if things went well, and a real movement of emerging-type churches were to be established in Springfield, we would probably start a Springfield当然,如果事情进展顺利,和一个真正的新兴运动型的教堂要建立在斯普林菲尔德,我们可能会启动一个斯普林菲尔德 Cohort队列 .  And then we could pool resources together and throw a conference.  And of course, Tony Jones (pictured left) could come and speak. 。然后,我们可以集中资源,一起扔一次会议。和当然,托尼琼斯(图左)可以来发言。 : )

Or perhaps, we could get Brian McLaren…或也许,我们可以得到布赖恩麦克拉伦… 阿梵达( 8 )

Home-Roasting Coffee首页焙烧咖啡

July 10, 2007 2007年7月10日

形象 Want to roast your own coffee from home?  Home roasting is a way to save money (since green coffee beans are cheaper than roasted).  You can buy green coffee beans at your local whole foods co-op, or online (like at要烧自己的咖啡从家里呢?首页焙烧是一种为了节省金钱, (自绿色咖啡豆便宜,比烧) 。你可以买到绿色咖啡豆在您当地的整个食品合作的作品,或联机(如在 Amazon.com amazon.com ). ) 。

Home roasting also, if done right, can make for a tastier cup o’ coffee.  And there is also the matter of increasing your sense of self-satisfaction.首页焙烧另外,如果做了正确的,可以作出可口杯o '咖啡。也有问题,增加您的意识,自我满意度。

Coffee roasters, however, are expensive.  Unless, of course, you use a popcorn popper to roast your beans.  Yes indeed, you can roast green coffee beans in a popcorn popper.  And you can find them for as low as $10 (even cheaper if you get one at a thrift store).咖啡roasters ,不过,昂贵的。当然,除非您使用的爆米花波普尔,以烧你的bean 。是事实上,你可以烧绿咖啡豆在一个爆米花波普尔。和你可以找到他们的低10元(甚至更便宜如果你得到一个在一个勤俭建国的商店) 。

Allow me to make a disclaimer: roasting with a popcorn popper can be hazardous if you aren’t watching what you’re doing.  The popcorn popper creates a huge amount of heat.  If you are careless, you can burn yourself.  And it is also worth pointing out that it makes a lot of smoke.请允许我作出免责声明:焙烧与爆米花波普尔可以有害如果您不是看什么您正在做的。爆米花波普尔创造了大量的热量,如果你不小心,您可以烧伤自己。这是还值得指出的是,它使大量黑烟。

形象 When you roast with a popcorn popper, limit your batch to about 1/4 cup or so of green coffee beans.  More than that will cause uneven roasting.  Add the beans to the hopper.  Before you plug in the poppper, remove the yellow plastic hood and cover the top with cheese cloth, or some other well-ventilated cloth.  You should secure the cheesecloth onto the popper with some string (a rubber band might melt and break).当您烧腊与爆米花波普尔,限制您的一批约1 / 4杯或使绿色咖啡豆。多于会造成不平衡,焙烧。添加豆类,向漏斗。之前,您插上,在poppper ,删除黄色塑料遮光罩,并涵盖顶端与奶酪布,或其他一些通风良好的布,你应确保cheesecloth上,波普尔与一些字符串(一橡皮筋可能会熔化,并打破) 。

Once the beans are in the popper and the cheese cloth is secure, you can plug the popper in.  Make sure you are near a window or outside, since there is a lot of smoke created in roasting.一旦糖豆,在波普尔和奶酪布是安全的,您可以堵塞波普尔英寸请确认您附近的一个窗口,或境外,既然有大量黑烟,创造了在焙烧。

You are going to have to judge the roast by “ear.” The beans will create two different “crackling” sounds during the roasting process.  The first crackle happens a couple minutes into the process and sounds a bit like a the snap, crackle, pop of rice crispies.  A short while later, you’ll hear a louder “crack.” Once you’ve heard the beans enter into this second stage of roasting, you are on your way to a medium roast.  Feel free, at this point, to unplug the popper and carefully remove the cheese cloth to examine the beans.  Keep roasting them until you achieve your ideal roast.您将拥有判断烧腊由“耳朵” ,豆类,将建立两个不同的“爆裂”的声音在焙烧过程。第一裂纹发生一对夫妇分钟,过程和声音有点像管理单元,裂纹,流行水稻crispies 。一会儿后,您将听到的呼声“裂纹。 ”一旦你听说过大豆进入第二阶段焙烧,你是在您的方式,以一个中等烧腊。觉得免费,自由,在这点,拔掉波普尔和审慎删除奶酪布研究豆类。保持焙烧他们,直到您达到您的理想烧腊。

You will need to experiment to get a sense for how long you should roast the beans.  This method is a lot faster than roasting with a conventional roaster.  Because of this, some argue that the coffee quality isn’t as good.  I disagree.  Since we are working with a small batch, the roast can be consistent and even.  And the taste quite good.您将需要实验得到的感觉如何,只要您应该烧腊大豆。这个方法是有很多速度比焙烧与传统焙烧炉。正因为如此,有人认为,咖啡的质量是不如我并不同意。由于我们的工作与一小批,烧腊可以是一致的,甚至和味道相当好。

Once you’ve got the hang of it, you’ll be on your way to saving money with your home roasted beans!一旦您得到了坑道它,您就可以在您的方式,以节省金钱与你家烤豆子!

Iced Coffee Recipe冰咖啡食谱

July 9, 2007 2007年7月9日

形象 I know I don’t usually post recipes on Jesus Manifesto, but the culinary arts are a passion of mine.  My culinary passion scarcely finds its way into my blogging.  Nevertheless, since hospitality is central to my way of ministering to others, it makes sense that I should start sharing recipes.我知道我通常不邮政食谱对耶稣的宣言,但厨艺是一个激情的矿井,我的烹饪热情几乎认定,其方式到我的博客。不过,由于招待费,是中央对我的方式服事他人的,它使责任感,我应该开始分享食谱。

This is a simple, easy recipe for Iced Coffee.  The idea is to take 1lb of coffee and add it to 1 gallon of ice water.这是一个简单,易用的食谱冰咖啡。构想是采取一磅的咖啡和它添加到一加仑冰水。

Steps:步骤:

  1. Grind 1lb of beans as coarsely as possible…medium roast works best.磨一磅的咖啡豆作为粗糙尽可能…中等烧腊工程最好的。 Put the ground coffee into a non-reactive pot.把地面咖啡成为一个非反应罐。
  2. Fill a gallon pitcher full of ice and then add cold water, totaling one full gallon of ice water.填补加仑投手充满了冰,然后添加冷水,合共一,充分加仑冰水。
  3. Pour the ice water into the pot and cover.倒入冰水到盆栽和涵盖的范围。
  4. Let the coffee steep at room temp.让咖啡在陡峭的房间温度。 for 12 hours 12小时
  5. 12 hours later, stir the steeping grounds and then pour the coffee through a fine wire mesh strainer into another pot or a gallon-sized pitcher. 12小时后,搅拌浸泡的理由,然后倒入咖啡,通过罚款丝网过滤到另一个花盆或一加仑大小的投手。

If your coffee was ground coarsely, the mesh strainer should filter out most of the grounds.  You want some of the finer material in your coffee anyway.如果您的咖啡是地面粗糙,网格滤网应过滤掉大部分的理由。您想要的一些微细的材料在你的咖啡,无论如何。

Don’t throw your ground away–they can be added to your garden as-is (though you can compost them if you’d like).不扔你远离地面-他们可以被添加到您的花园-是(虽然你可以堆肥,他们如果您想要) 。

My Blogging Break: A Debrief我的博客突破: 1汇报

July 5, 2007 2007年7月5日

封面 I’ve only posted a couple of times in the past few weeks.我只是张贴的一对夫妇的时候,在过去数星期。 I’ll be back in the blogging saddle on Monday.我将回到在博客鞍对周一。 But before I dig back in, I want to share a few things from the past few weeks.但之前,我挖回在,我想分享的几件事,由过去的几个星期。

I just spent a week in Madison, Wisconsin getting some training to plant an InterVarsity Chapter at the University of Minnesota West Bank.我只花了一个星期在麦迪逊,威斯康星州得到了一些培训,以植物一intervarsity章在美国明尼苏达大学的西岸。 They’ve shelling out 30k over three years to provide training, matching grants for new fundraising, and materials for the chapter plant.他们已经炮击了30 K超过三年,以提供培训,等额补助金,让新的筹款活动,和材料为章植物。 I’ll be honest, I was skeptical about the quality of training.我将坦白说,我是持怀疑态度的培训质量。 I’ve read A LOT about church planting and have been involved with two church plants.我已经阅读了很多关于教会种植,并已牵涉到两个教会的植物。 I was surprised by what they’ve come up with.我很惊讶的话,他们已经有了。 They took the Covenant Church USA church planting model (which is definitely among the better ones out there) and contextualized the hell out of it.他们采取了盟约教会美国教会种植模式(这是绝对之间更好的有)和contextualized地狱出来。 They brought 65 years of campus experience, a solid church planting model, and some serious reflection on incarnational ministry and have come up with an impressive approach to planting a campus ministry.他们带来了65年的校园的经验,教会了坚实的种植模式,以及一些严重的思考incarnational部和想出了一个令人印象深刻的办法种植了校园部。

Their materials would actually translate nicely to any one planting a ministry or church based upon an incarnational, rather than attractional, approach.它们的材料,实际上翻译好,任何一个种植了部或教会基于一incarnational ,而非attractional ,办法。 Most church planting books don’t take context into account.最教会种植的书籍不采取的背景下考虑。 And what they are most interested in is planting a weekly service.和他们所最感兴趣的是种植了每周服务。 Everything else is supposed to be built upon a quality weekly service that is able to gather a crowd.一切应该是建立在一个质量周报服务是能够收集人群。 InterVarsity, however, encourages planters to develop a large group at the beginning of year 2. intervarsity ,然而,鼓励槽发展一个大的集团在年初年2 。 After, the planter has done a lot of homework about context, the first year is spent gathering a core team of “missional Christians” on campus, doing outreach, praying, and meeting a lot of students 1:1 and in small groups.之后,播种机已做了很多功课,大约背景下,第一年是用于收集一个核心小组“ missional基督徒”在校园,做外展,祈祷,并会晤了很多学生和1时01分在小群体中。

My time with InterVarsity was very affirming.我的时间与intervarsity是非常肯定。 They value what I bring to the organization and affirm my perspective as a thinker and practitioner.他们的价值是什么我带来了该组织,并确认我的角度来看,作为思想家和实践者。 One of the hardest things about my church planting experience has been that so many people have written me off and concluded that my approach has been too naive or foolish.其中最难的事情,我的教会种植的经验,已经有这么多的人有我的书面小康并得出结论认为我的做法已经太幼稚或愚蠢的。 It feels good to have people from InterVarsity thrilled about my approach to the campus and the neighborhood.这感觉很好,有人民从intervarsity激动不已,我的办法来校园及周边环境。

While I was in Madison, a couple of unexpected opportunities fell into my lap.虽然我是在麦迪逊,一对夫妇意想不到的机会,陷入我的圈。 First, I’ll be leading a point-leader session on New Monasticism at the upcoming首先,我将领导一个点的领导人会议上,新修道在即将举行 Willow Creek Group Life Conference柳树河群体生活会议 in September.在9月。 A while back, I spoke to a group of Willow Creek interns at Bethel Seminary and one of them talked me up to Bill Donahue at Willow Creek.而回,我以一组柳树河实习生在伯特利神学院,其中一人谈我最多条例草案多纳休在柳树河。

Secondly, there is a scheme afoot to launch something like the其次,是有计划afoot推出这样的东西 Greenbelt Festival绿地节 here in the states.在这里的国家。 I’ve been invited to be a part of the 12 person planning committee.我已经邀请一个部分的12人筹备委员会。 The groups backing the event are serious about creating a solid event and have committed resources to make it happen.该团体的支持事件是严重的关于建立了坚实的事件,并已承诺资源,以做到这一点。 Sounds like a lot of fun, and I’m honored to be asked.听起来像是很多乐趣,和我很荣幸要问的。

I’m excited about these opportunities…but even more than that, I feel a sense of God’s provision.我很高兴这些机会… …但更比,我感觉上帝的条文。 Both of these things are a bit above my “pay grade.” My sense is that God wants me to focus on being faithful on the West Bank and to let him provide cool opportunities like this.双方的这些东西是一位以上的我“的薪酬等级。 ”我的感觉是,上帝要我把重点放在忠实关于西岸和让他冷静的机会,提供这样的。 After all, my efforts to get involved in lofty things have usually been a waste of energy.毕竟,我的努力得到所涉及的崇高的东西,往往是一种浪费的能源。 In prayer on the last night of the InterVarsity training, I felt like God said: “Stop looking for success.在祈祷中对昨晚的intervarsity训练,我觉得像上帝说: “停止寻找成功。 Stop trying to prove yourself.停止试图证明自己。 Stop trying to make things happen.停止尝试,使事情发生。 Simply obey with great love.简单地服从与伟大的爱。 I can bring you “success” any time I want.我可以为你带来“成功”任何时候,我想。 Trust me.”相信我吧“ 。

And so that is what I intend to do.所以这就是我打算这样做。 I’m going to do what I know I’m supposed to do and stop fretting over how it will come about.我会做什么,我知道我假定这样做,并停止微动超过当局将如何来约。 I’m going to labor within the West Bank–on and off campus–and speak and write when opportunities arise that don’t distract too much from the priorities God has given.我要去劳动与西岸-上下车的校园和发言,并写有机会时不分散太多的优先次序,上帝给了。

Next Page »下一页»