Armed Settlers Invade Palestinian Village武装定居者入侵巴勒斯坦村庄
May 2, 2008 2008年5月2日
Onward, Christian Soldiers以后,基督教士兵
April 27, 2008 2008年4月27日
Buddhist Follower of Jesus?佛教的信徒耶稣?
April 24, 2008 2008年4月24日
The Faith of Our Fathers的信念,我们的父辈
April 22, 2008 2008年4月22日
I usually write out of the themes that swirl around my brain for a while.我通常会写出来的主题涡流靠近我的脑了一段时间。 This time is no exception.这一次也不例外。
For some period in my life I have been wondering about where I fall in this thing called “The History of the Church.” Am I a heretic?一些时期在我的生活我一直想知道关于我属于在这件事,所谓“教会的历史。 ”我一邪教? I’ve been called that.我一直在呼吁。 Am I progressive?我的进步呢? Conservative?保守呢? Feminist?女权主义? Liberal?自由? Anabaptist?再洗礼派? Open-Theist?开放式theist ? I have been called all of these and called myself all of these at various stages along the way.我一直在呼吁所有这些,并要求自己,所有这些在不同阶段在前进的道路上。
Most of these classifications have served to include or exclude me from some group of people that were either preferred or not–depending on the context.大部分的这些分类服务,以包含或排除我从一些集团的人们,都是首选或不根据上下文。 These words typically refer to specific views I articulate from time to time.这些话通常是指具体的意见,阐明从时间,以时间。 Sadly, I am not often known for what I do.可悲的是,我不是经常被称为为我做的。
When I wrestle with the feeling of being a theological bastard–wondering what congregation would ever openly accept me into their community–I am struck by how askew our perspective has become.当我与角力的感觉,作为一个神学王八-不知道是什么聚集,将以往任何时候都公开接受我到他们的社区,我深刻的如何歪我们的角度来看,已成为。 most church folks I am around want to talk about church backgrounds: “What denomination did you grow up in?” seems to be the question that reigns supreme.最教会的乡亲,我周围的想谈谈教会背景的: “什么面额你成长起来的呢? ”似乎是问题至高无上的。
Whatever happened to “you will know a tree by its fruit”?无论发生了“你就会知道树其果”呢?
I think it is important to articulate what I believe about Jesus, the incarnation, God, Trinity, baptism, communion, the body of Christ, Justice/justification/righteousness, and the kingdom of God.我觉得这是很重要的阐明什么,我相信有关耶稣,化身,上帝,三位一体,洗礼,共融,基督的身体,正义/理由/义,和上帝的王国。 I think this is important because in talking it out, I iron out the ethics that I hope to hold as a measure of the fruit of my life.我认为这是重要的,因为在谈论它,我铁指出伦理,我希望举行作为衡量的成果,我的生活。 I hope to read the scriptures, the culture, my experience, and the voices of my community with the intent of letting them shape me into a follower of Jesus.我希望读经文,文化,我的经验,和声音,我的社区,与意图,让他们的形状我成为一个追随者,耶稣。 In reading all these things, I try to hold Jesus and his message about the kingdom of God at the center.在阅读完所有这些事情,我尝试举行耶稣和他的讯息,有关上帝的王国在该中心。
Too often, these things have been left up to only a few people in the church–most of them white men, with the exception of Augustine who was African (thus the title of the post’s lack of reference to mothers).很多时候,这些东西已离开最多只有少数人在教会-他们大多数白人男子,除奥古斯丁谁是非洲(因此,标题后的缺乏参考的母亲) 。 This is another reason I think theology is important.这是另一个原因,我认为神学是很重要的。 It is important for us in our rising global context to continue to articulate our faith in shifting situations and with the inclusion of a diversity of voices (on this point I am keenly aware of my status as a white man in usamerica).这是重要的是,我们在我们的上升,全球范围内继续阐明我们的信仰在转移的情况,并与中列入一个多元化的声音(关于这一点,我深知我的状态作为一个白人男子在usamerica ) 。
So, I hang on to the importance of theology.所以,我挂在至为重要的神学。
At the same time, I am sick of doctrines determining communities of faith.在同一时间内,我生病的理论确定社区的信念。 What will it take for us to congregate based on geography instead of on socio-cultural, economic, ethnic, and doctrinal sub-groups?什么会采取我们聚集的基础上地理,而是对社会文化,经济,种族,和理论小组? Maybe, once we have sucked the earth dry of oil and our cars are rusting in our driveways and we have to walk everywhere, we will be forced into rethinking our understanding of who our sisters and brothers are in “local” communities.也许,当我们吸地球干的石油和我们的车是锈在我们的车道,我们要步行到处,我们将被迫重新思考我们的理解是谁,我们的兄弟姐妹是在“本地人”的社区。
What if our faith was “articulated” in our actions, our artistic expressions; the fruit of the Spirit playing out in our relationships, economics, ecological impact, and our politics?如果我们的信仰是“阐明: ”在我们的行动,我们的艺术表现形式;果实的精神,发挥出我们的关系,经济,生态环境的影响,而我们的政治?
What if I don’t label people I don’t agree with theologically, and instead try to come alongside them to work with them in embodying the kingdom of God?如果我没有标签的人我不同意theologically ,而是尝试来他们并肩工作,与他们在体现了上帝的王国? What if they don’t believe in the kingdom of God that I articulate?如果他们不相信在神的国度,我阐明? Can I still love them and encourage the areas I see them participating (even unknowingly) in the kingdom life?可我仍然爱他们,并鼓励该地区我看到他们参与(甚至在不知不觉中) ,在英国的生活?
As I write this post I think about my own father and mother.正如我写这个职位,我觉得对我自己的父亲和母亲。 These two folks have a very different picture of a lot of the doctrines that I hold as central to the Christian faith.这两个乡亲有一个非常不同的图片有很多的理论,我认为,作为中央,以基督教信仰。 We disagree, yet I see them loving people, living sacrificially, serving with humility, and finding their own ways of articulating their faith.我们不同意,但我看到他们热爱人民,生活sacrificially ,服务与谦卑,并找到自己的方式阐明了他们的信仰。 While I don’t always like their articulation, I love the Jesus that shows through their lives.我虽然不总是喜欢他们的升学,我爱耶稣表明,通过他们的生命。
What if our faith is less our words and more our actions?是什么,如果我们的信仰是那么我们的言论和更多我们的行动呢? After all, I don’t think Jesus ever mentioned “wrong” doctrines as keeping anyone out of the life of God’s Kingdom (for that matter, right doctrines don’t seem to get anyone in–though they may help a little along the way).毕竟,我不认为耶稣以往任何时候都提到, “错”的教条作为保持人走出生命的上帝的英国(对这个问题,正确的理论,似乎并没有得到任何人-虽然他们可以帮助小沿方式) 。
A couple of days ago I was at an “emergent-ish” conference.数天前我是在一个“新兴- ISH展览会”会议。 I was disappointed when applause followed a clarification about the school I attend.我感到失望时的掌声,随后,澄清有关学校i参加。 A speaker made note that my school was certainly not affiliated with a more conservative evangelical church of the same name.一位发言者提出的注意,我的学校肯定是不附属于一个较为保守的福音派教会的同一个名字。 I appreciated the clarification, as there is always a lot of confusion concerning this topic.我感谢澄清,因为始终存在着很多混乱有关这个课题。 But I was appalled that there was a sort of pride in the audience’s response to this declaration.但我感到震惊,有一种自豪感,在观众的回应这一宣言。 Where was the humility and kindness that we had been articulating throughout the conference?那里是谦卑和仁慈的,我们已阐明了整个会议?
As we stumble toward different articulations and embodiments of God’s kingdom, I hope that we can maintain integrity between our words and actions.正如我们蹒跚对不同articulations和体现上帝的王国,我希望我们能保持完整性之间我们的言论和行动。 Without this integrity we are simply putting a different face on the same old song and dance that we say we are sick of.如果没有这个完整的,我们只是把不同的脸就同一岁的歌与舞,我们说我们是生病的。 What will it mean for us to hold the same openness and humility toward those in the communities we have emerged from as we hold for those who sound a little more like the communities we want to become?会有什么意思,我们持相同的公开性和谦卑对那些在社区中,我们已摆脱作为我们认为,对于那些谁健全多一点像社区,我们不想成为? Can we have the humility to see everyone, no matter the theological articulation, as siblings?可我们有谦卑见到大家,无论是神学的衔接,作为兄弟姐妹?
Aren’t we all, more or less, just messed up daughters and sons of the same God?是不是我们所有,更多或更少,只是搞砸的女儿和儿子同时是神吗? When Jesus talks about the kingdom as here among us, I don’t think he means among the ones who “get it right theologically.” I think he means, it’s here for, in, around, and through us all.当耶稣谈到英国在这里我们中间,我不认为他的意思之间的谁“获得的权利, theologically , ”我认为他的意思,它的这里,在周围,并通过了我们所有人。 None of us is completely “in” the kingdom.我们没有,完全是“在”王国。 We all need grace to come alive to the rebirth and redemption that God is working on behalf of the entire world.我们都需要的宽限期来活着,以获得重生和赎回,神是工作就代表了整个世界。 If this sounds a little too “universalist” for some, please don’t judge me by my articulation…如果这听起来有点太“普遍性”一些,请不要法官,我的升学…
Peace.和平。
Interview: Becky Garrison, Satirist专访:余丽驻军, satirist
April 18, 2008 2008年4月18日
Reputable Peace有信誉的和平
April 15, 2008 2008年4月15日
There has been a cry ringing in my heart over the past few weeks, “Tibet is not free!有一个哭的铃声在我的心在过去数星期, “西藏是不是免费的! Tibet is not free!” I hear it on the television, look at the faces in the newspaper, read the stories on the blogs.西藏是不是免费的! “我听到了它在电视,看看在面临着在报纸上,阅读的故事就博客。 “Tibet is not free! “西藏是不是免费的! Tibet is not free!” And I know this much is true.西藏是不是免费的! “我知道这多少是真实的。
As a general rule, I am opposed to oppression of any kind.作为一般规则,我是反对压迫的任何形式的保证。 I can sympathize with the protestors around the world crying out against China’s oppression of the Tibetan people.我可以同情示威者在世界各地的呼喊,对中国的压迫西藏人民的。 I certainly prefer unanimous vocal outrage and creative interruptions to the alternatives of brute force.当然,我宁愿一致声乐的愤慨和创造性中断替代武力。 The voices ringing out now, the cameras focused on the situation, the stories being documented – this mass outcry against oppression was not around when Europeans were stealing the homeland of the native Americans, or shipping African slaves over to forcibly cultivate that land.响的声音,现在,摄影机集中在的情况下,被记载的故事-这群众强烈反对压迫,没有靠近时,欧洲人被窃取的故乡,本土美国人,或航运非洲奴隶超过强行培育土地。 “Tibet is not free! “西藏是不是免费的! Tibet is not free!” It is a cry that can not, in good conscience, be ignored.西藏是不是免费的! : “这是一个哭不能,在良好的良心,不容忽视。
Jesus replied: ” ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’ This is the first and greatest commandment. 耶稣回答: “ '爱主你的神与所有你的心和您所有的灵魂和所有您的想法。 ' ,这是第一和最大的诫命。 And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ All the Law and the Prophets hang on these two commandments.” Matthew 22:37-40 (NIV) 和其次也相仿,就是: '爱你的邻居作为自己的'所有的律法和先知坑这两条诫命, “马修22:37-40 (证)
There’s something about the plight of Tibetan Buddhists that tugs at the hearts and souls of people worldwide.有什么东西有关的困境,藏传佛教认为,牵动着心灵和心灵世界人民。 The Dalai Lama is a highly regarded spiritual leader, the reincarnation of the达赖喇嘛是一个高度视为精神领袖,转世的 Buddha of Compassion佛陀的同情心 come to serve the Tibetan people.来服务于西藏人民。 He promotes peace, compassion, non-violence, tolerance and mutual respect, and he appears to live his life in this sphere.他促进和平,同情,非暴力,容忍和相互尊重的,他似乎住他的生命在这一领域。 It is no wonder people are drawn to him, his religion, his politics and his people.这是怪不得人提请他,他的宗教,他的政治和他的人民。
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. Mark 10:45 (NIV) 即使是儿子的男子没有来服务,但服务,并给予他的生命作为赎金很多。马克10时45分(证)
However, there is a flip-side to不过,有一个倒装的一面 Tibetan Buddhism藏传佛教 . 。 There is work involved, and peace comes with a price.有涉及的工作,与和平附带的代价。 The Tibetan people serve multiple deities, some of whom are full of vengeance.西藏人民的服务,多神,其中一些充满了复仇。 Their religious practices are in part, to appease the deities en route to obtaining enlightenment.他们的宗教习俗有一部分是,为了安抚神途中获得启示。 Monks create intricately detailed mandalas to house deities and guide meditation.僧人创造错综复杂的详细mandalas向内务神和指导禅修。 Followers walk the streets of Tibet endlessly spinning prayer wheels in an effort to gain the attention of the Buddha of Compassion.追随者的街上行走西藏无休止纺纱祈祷车轮在努力争取注意佛陀的同情心。 Tibetans perform physical rituals, such as stopping to bow every few steps, in an effort to relieve personal suffering.西藏人执行物理仪式,如停车低头每几个步骤,在努力,以减轻个人痛苦。 Street children, widows and crippled men line the streets流落街头的儿童,寡妇和残废的男子行街道
Every person whose heart is moved by love and compassion, who deeply and sincerely acts for the benefit of others without concern for fame, profit, social position, or recognition expresses the activity of Chenrezig. ( 每个人的心是所提出的爱心和同情心,谁深刻和真诚的行为,为造福别人的关注,名利,利润,社会地位,或承认表示的活动chenrezig 。 ( Bokar Rinpoche bokar仁波切 ) )
Dear friends, let us love one another, for love comes from God. 亲爱的朋友们,让我们彼此相爱,为爱来自上帝。 Everyone who loves has been born of God and knows God. 大家谁爱已出生的上帝,并且知道上帝。 Whoever does not love does not know God, because God is love. 1 John 4:7-8 (NIV) 谁不爱不知道上帝,因为上帝是爱。约翰一4:7-8 (证)
Tibetans are enslaved in a religion where deities are feared and atonement comes through repetitive actions.西藏人被奴役在一个宗教的神的地方是担心和赎罪来,通过反复的行动。 “Tibet is not free! “西藏是不是免费的! Tibet is not free!” Followers of Christ, on the other hand, were set free through acceptance of his sacrificial atonement on our behalf and granted the gifts of grace and peace and hope.西藏是没有自由了! “基督的信徒,在另一方面,设置免费通过接受他的赎罪祭代表我们和给予的礼物,宽限期,和平与希望。 Tibetans strive for alleviation of suffering.西藏人争取减轻痛苦。 Christians learn to rejoice in their sufferings, or so we are told.基督徒学会庆幸,在他们的苦难,或因此,我们正告诉。
Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. 因此,既然我们已经通过合理的信念,我们有和平与上帝透过我们的主耶稣基督,通过他们,我们获得了由信仰到这个宽限期,在这方面,我们现在的立场。 And we rejoice in the hope of the glory of God. 我们庆幸在希望神的荣耀。 Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope. 不仅如此,但我们也庆幸在我们的痛苦,因为我们知道这种痛苦产生的毅力;毅力,性格和品格,希望。 And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us. 并希望不会令我们失望,因为上帝已经倒在了他的爱到我们的心是由圣灵,他给了我们。 You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. 你看,刚才在正确的时间,当我们仍然无能为力,基督的死亡为ungodly 。 Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die. 很少人会死,为正义的男子,虽然一个好人,有人可能会不敢死。 But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. Romans 5:1-11 (NIV) 但上帝表明自己的爱为我们在这方面:虽然我们仍然罪人,基督为我们而死。罗马书5:1-11 (证)
Here’s where I get stuck.这里的,我碰到困难。
Christians have been given the gift of true peace through a relationship with the Son of God.基督徒已获得的礼物真正的和平关系,通过与上帝的儿子。 We do not have to do good works to earn our salvation, but through Christ’s sacrifice and the gift of the Holy Spirit, we are empowered to love other people with God’s love.我们并没有做好工程,以赚取我们的拯救,而是通过基督的牺牲和礼物圣灵,我们是有权爱其他人与神的爱。 When we fail to live up to the standard Christ demonstrated for our life, or when those around us mess up, there is still grace… grace that reminds us we are human… grace that reminds us we are loved… grace that picks us up, dusts us off, and encourages us to keep going.当我们辜负到标准的基督表明,为我们的生活,或当这些在我们身边的烂摊子,还有的宽限期,宽限期…这提醒我们,我们是人…宽限期,这提醒我们,我们爱…宽限期,即选我们,粉尘我们小康,并鼓励我们继续进行。 It truly is a wondrous faith.它真正是一个令人惊奇的信仰。
Why, then, is it that the world is not enamored with faith in Christ?那么,为什么它认为,世界是不是迷恋与信仰在基督里?
Why is it that the world seems so taken by Tibetan Buddhism?它为什么这个世界似乎使所采取的藏传佛教吗?
Why isn’t Christianity the religion of peace?为什么没有基督教的宗教和平吗?
In the geopolitical sphere, the United States is the most powerful nation in the world.在地缘政治方面,美国是最强大的国家在世界上。 At 85% reported adherents, we have the largest national在85 %的报道信徒,我们有最大的全国性 Christian population基督教人口 in the world.在世界上。 Yet our然而,我们 global全球 reputation声誉 of arrogance greed and selfishness proceeds us.傲慢的贪婪和自私的收益。 The United States represents herself as a Christian nation, and she is judged accordingly.美国代表了自己作为一个基督教国家,她是来判断。
Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy. Ezekiel 16:49 (NIV) 现在,这是单仲偕对您的妹妹所多玛:她和她的女儿傲慢, overfed和漠不关心,他们没有帮助穷人和有需要的人士。以西结书16时49分(证)
Now, those of us who live in the United States know that many good and giving actions are undertaken by US Americans, and our government, both here and around the world.现在,我们这些谁住在美国知道了许多很好的和给予的行动是由美国的美国人,和我们的政府,都在这里和世界各地。 However, all of these good things are overshadowed in the eyes of many by negative actions and attitudes.然而,所有的这些好东西都蒙上阴影,在眼中,许多负面的行动和态度。 We live in the most influential nation in the world, and 85% of us adhere to the teachings of Christ, yet we are unable to live out his principles on a local, national or global level.我们生活在一个最有影响力的民族在世界上,和85 % ,我们坚持以基督的教诲,但我们无法生活了他的原则,在一个地方,国家或全球一级。
“Tibet is not free! “西藏是不是免费的! Tibet is not free!” I’m afraid, my friends, that neither are we.西藏是不是免费的! : “我很害怕,我的朋友,也不是我们。 Our commitment to our national culture supersedes our commitment to our faith.我们的承诺,我们的国家文化取代我们的承诺,我们的信仰。 We do not live in an oppressed nation.我们不生活在一个被压迫的民族。 We do not serve an oppressive God.我们不服务,一压迫神。 Yet we allow ourselves to complacently exist in a culture that focuses on self and satisfaction of personal desires.然而,我们让自己complacently中存在的文化,侧重于自我和满意的个人私欲。
We have to find ways to stop pursuing a cultural faith and start living the way of Christ.我们必须设法停止追求的文化信仰,并开始生活的方式基督。
The world is watching and, so far they are unimpressed.世界正注视着,直至目前为止,他们并不感到。
Logan Laituri: Courageous Coward洛根laituri :勇敢的懦夫
April 6, 2008 2008年4月6日
Today we kick off the new interviews section of Jesus Manifesto by interviewing今天,我们揭开序幕,新的访谈节耶稣的宣言,通过采访 Logan Laituri洛根laituri . 。
JM: Hello Logan, tell us a little bit about who you are. jm :您好洛根,告诉我们一点点关于你是谁。
Well, I can’t imagine answering that question without briefly addressing who I was.那么,我无法想象在回答这个问题没有简单的解决我是谁。 I grew up in我成长在 Orange County奥兰治县 , CA, which to me seemed to be the materialism capital of the world. ,钙,这对我来说似乎是唯物主义资本的世界。 Being lower middle class, I felt very disadvantaged.被中下层,我感到非常不利。 My folks did an awesome job providing for us, though, and I fell into the youth group routine after I was arrested for shoplifting at 14.我的乡亲没有一个可怕的就业提供对我们来说,虽然,我陷入了青年组的例行后,我被拘捕买14 。 My parents had split up and I apparently felt that was a great way to get some attention.我的父母已拆散了,我似乎觉得是一个伟大的方式得到一些关注。 For four years in high school, I almost literally wore my religion on my sleeve; I put it on while I was at church and took it off as soon as I was home.为四年在高中时,我几乎从字面上穿我的宗教对我的衣袖,我把它当我在教会了它关闭尽快我的家。 Don’t get me wrong, I loved my church (and still do, I return every time I’m home), but I saw a lot of superficial faith, and I really thought that was all there was to being a Christian.不要误会我的意思,我爱我的教会(和仍然做,我每一次回到我家) ,但我看到很多表面的信念,我真的认为这是所有有是作为一个基督徒。 My faith was just a series of things I was not supposed to do (drink, smoke, have sex, etc.).我的信仰,只是一个系列的东西,我是不会做的(喝酒,抽烟,有性别,等等) 。 Christianity was a simplistic, restrictive lifestyle that I followed very intermittently.基督教是一个简单的,限制性的生活方式,我非常其次是间歇性。 I took that perspective with me when I signed up for the Army a few months before I graduated.我接任这个角度看与我当我签署了为军队在数个月前,我毕业。
Looking back on my past, I am very grateful for the things I learned, the easy and the really difficult lessons alike.回头看我的过去,我很感谢为我学到的东西,很容易和真的很难教训一样。 I completed my Military Service Obligation (MSO) a few weeks ago, and I am hoping to start college next fall.我完成了我的兵役义务( MSO的)几个星期前,和我希望开始学院明年秋季。 In the meantime, I am working for peace in every way I can find.在此期间,我为和平工作在每一个方式,我可以找到。 Currently, I am employed as a developer for a very small but ambitious nonprofit.目前,我受聘为开发为一个很小的,但雄心勃勃的非营利组织。 Additionally, I am very active in an organization called此外,我很积极的在一个组织的所谓 Iraq Veterans Against the War伊拉克退伍军人反对战争 (IVAW), because as a Christian, I feel it is imperative that I reject war in all forms, and I also happen to be an Iraq War veteran. ( ivaw ) ,因为身为基督徒,我觉得实在有必要,我反对战争的一切形式的,我也发生在一个伊拉克战争的退伍军人。 I might be a unique member in that I came to these beliefs not as some political reaction to the war, but as a direct response to the call of Christ to be nonviolent; to love, not destroy, our enemies.我可能是一个独特的成员在这方面,我来到这些信念不是作为一些政治的反应,战争,但作为一个直接回应,呼吁基督要非暴力;爱,摧不垮,我们的敌人。 I always hesitate to call myself a pacifist, however, because the root of the word implies that such a person is passive.我总是毫不犹豫地要求自己是和平主义者,但是,由于根系的字,意味着这样一个人是被动的。 Nonviolence, and similarly Christianity, is quite a vigorous endeavor, far from being docile or merely a reaction to the culture around us.非暴力,和同样基督教,是一个相当积极的努力,到目前为止,被驯服,或只是一个反应的文化在我们身边。 One should take close notice that in the Beatitudes, the folks who most directly reflect God’s character (who are called ‘children of the Most High’) are called to make peace (not keep, or enjoy or just promote it); to deliberately and actively create peace where there is none.一,应采取密切注意,在beatitudes ,乡亲谁最直接的反映上帝的字符(谁是所谓'儿童最高' )被称为使和平(不保持,或享受,或只是推动资讯科技) ;故意,并积极创造和平的地方是没有的。 I hope that I am known as a peacemaker, as a blessed son of God.我希望我称为和事老,作为一个有福了上帝的儿子。
Yours is an interesting story. 你是一个有趣的故事。 There are (thankfully) many peacemakers in our world, but you’re the first peacemaker I’ve talked to who came to their nonviolent convictions while enlisted. 有(幸好) ,许多和平的缔造者,在我们的世界,但是您第一和事老我已经谈过,谁来到他们的非暴力的信念,而入伍。 What led you to the conviction that you cannot love your enemy while trying to kill them? 是什么导致你的信念,你不能爱你的敌人,而试图要杀死他们?
The first time I considered that I might have the wrong take on the Bible was many months after I had returned from my combat tour in Iraq.第一时间我认为我可能有错,对圣经,是许多个月后,我回来了,从我的打击之旅在伊拉克。 I had met a family that really lived out the word of God everyday.我曾遇到一个真正的家庭生活出天主的圣言,每天。 They knew the Bible was not just a Basic Instruction Manual Before Leaving Earth (BIBLE), it was a romance novel describing the dynamic relationship between the Creator and His creation.他们知道圣经不只是一个基本的指导手册之前离开地球(圣经) ,这是一个浪漫小说描述之间的动态关系的创建者和他的创作。 When I sought advice about various issues, the father of the family almost had a script it seemed.当我征询法律意见,有关的各种问题,父亲的家庭,几乎有一个脚本,它似乎。 Every question I brought before him was answered by a simple “It’s about love Logan.” A four letter word contained the solution to every problem I could imagine.每一个问题时,我带来了他面前的是回答了一个简单的: “这是关于爱情洛根。 ” 4字的信中所载的解决每一个问题我可以想见。 It seems a bit too simple minded, but in a world that is as individualized and materialized as ours, you realize that it really is very complicated to apply that ideology.似乎有点过于简单,态度,但在世界上是个性化和物化,作为我们,你知道这真的是很复杂的适用这一思想。 Christ even said that we would be persecuted and cursed because of it!基督甚至说,我们会受到迫害和诅咒,因为它!
When I began to accept the truth in what he had taught me, I knew I had to objectively consider whether I could fulfill that great commission while employed in very indiscriminate forms of violence as a forward observer in the US Army.当我开始接受事实真相,他教我,我知道我必须客观地考虑我是否可以完成这个伟大委员会,而受聘于非常不分青红皂白地形式的暴力行为作为一个向前观察员在美国的军队。 When I returned to him to ask his thoughts on justice and war, the story changed.当我回来给他,问他的思想,关于司法和战争的故事改变。 He expressed his belief that we were serving divine justice in the Middle East through our violence against Muslims.他表示相信,我们神圣的司法服务,在中东通过我们的暴力侵害穆斯林。 I had had discussions with other Christians within the military and heard similar thoughts, but none of them jived with the repeated exhortations by our King to love our enemy.我曾多次讨论,与其他基督徒在军队,并听取了类似的想法,但他们都不jived与反复嘱托,我们的国王,爱我们的敌人。 Regardless of where I went with nonviolence, my mentor reminded me, he would respect and support me, as it was a decision he had never been asked to make, and he could sympathize with the immense pressure I faced in concretely answering no to violence and yes to grace.无论在何处我去与非暴力,我的导师提醒我,他会尊重和支持我,因为这是一个决定,他从来没有被要求作出,他可以同情的巨大压力, i面临的具体回答,没有暴力和是的宽限期。 As much as I could explain the roots of the Christian practice of vicarious suffering (wherein we adopt our neighbors’ sufferings as our own, never forcing that yoke upon their shoulders), it will forever be a bit of a mystery, a sacrament of the Church, that must not be displaced from it’s centrality in Christian discipleship.虽然我可以解释的根源,基督教的做法,替代的痛苦(其中,我们采取我们的邻国的痛苦当作自己的,从来没有强迫的枷锁后,认为他们的肩膀上) ,它将永远是一个有点神秘,神圣的教会,绝不能流离失所,从它的中心地位,在基督教门徒。
Stepping into the Wind: A Pentecost-Inspired Writing Competition踏进风:圣灵降临节为创作灵感的写作比赛
April 1, 2008 2008年4月1日
We want your words.我们希望您的话。 Jesus Manifesto is inviting you to submit an original article exploring the theme of Pentecost.耶稣的宣言是邀请你提交的原始文章探讨的主题,圣灵降临节。 In particular we want you to explore the theme of Pentecost in light of the world’s struggles.特别是我们希望您能探讨的主题,在圣灵降临节是世界的光的斗争。 In the so-called “first” world, Christendom is fading into memory.在所谓的“第一个”世界,基督教是衰落到内存中。 In the so-called “third” world, new religious realities are emerging as Pentecostalism, Catholicism, and Islam compete for souls.在所谓的“第三”世界,新的宗教现实,正在成为五旬节运动,天主教和伊斯兰教竞争的灵魂。 Meanwhile, our world is growing increasingly diverse as immigration patterns and globalization intensify both the interconnectedness and the fractured-ness of our world.同时,我们的世界正在日益多样的移民模式和全球化的加剧双方的相互联系和裂缝性的我们的世界。 Ours is a world where urban poor in US cities carry cell phones while urban poor in other cities live amidst disease and intractability.我国是世界上城市贫民在美国城市携带手机,而城市贫民在其他城市生活中,疾病和棘手。
How can Pentecost provoke our imagination for the 21st Century? 又如何能圣灵降临节,挑起我们的想象力,为二十一世纪? In 1000 words or less , we want you to stoke the embers of our imagination into flame. 在1000字或更少 ,我们希望您能斯托克的余烬我们的想象变成火焰。
PRIZES: We’re awarding one $50 prize for each of our categories (doxis, praxis, culture, aesthetics, and satire) with a $150 grand prize for the overall best general submission. 奖品:我们正在批出1 50元的奖我们每一个类别( doxis ,实践,文化,美学,并讽刺)与150元,头奖为整体最佳一般的意见书。 That’s $400 total in prizes.这是400元,占总数的奖品。
Winners will be announced on June 1.优胜者将宣布6月1日。 The winning submissions, along with the 2 nd place submissions for each category, will be published in JM in June.得奖的意见书,随着第2 次发生的意见书为每一类别,将刊登在jm在6月。
DEADLINE: Pentecost 2008 (May 11) 截止日期: 2008年圣灵降临节(五月十一日)
REGISTRATION FEE: $7 登记费: 7元
CATEGORY DESCRIPTION: Prizes will be offered for each of five categories (doxis, praxis, culture, satire, and aesthetics). 类别说明:奖品将提供每五个类别( doxis ,实践,文化,讽刺,和美学) 。
- In DOXIS, we explore the big questions of the faith…questions of theology and philosophy and hermeneutics and the like.在doxis ,我们探讨的大问题,信仰…问题神学和哲学诠释学等。
- In PRAXIS, we explore the hands-on nature of the way of Jesus.在实践,我们探索的手-对性质的方式,耶稣。 How do we follow Jesus in the American empire?我们如何跟随耶稣在美帝国呢? What does this look like for our lives, our ministries, our churches?这是什么样子,为我们的生活,我们的政府各部,我们的教堂呢? This is the hands-on of our faith.这是手-对我们的信仰。
- In CULTURE, we apply our lens to the world around us as we explore sociological trends, postmodernity, politics…you name it.在文化,我们申请我们的镜头,向我们周围的世界,因为我们探讨的社会学的趋势,后现代,政治… …你的名字。
- In AESTHETICS, we explore beauty through our senses: images, music, film, poetry, and the culinary arts.在美学,我们探讨美容通过我们的感官:图像,音乐,电影,诗歌,和厨艺。 We’ll entertain any artistic submission.我们会受理,任何艺术的意见书。
- In SATIRE, we revel in the absurdity of our lives.在讽刺,我们在狂欢的荒谬我们的生活。 Without being mean-spirited, we want to use humor to wax prophetic.而不意味着昂扬的,我们要使用的幽默,以蜡的预言。
JUDGES: 法官:
Mark Van Steenwyk (General Editor of JM) 马克范steenwyk (一般编辑器的雅可比矩阵)
Mike Cline (Co-Editor of JM) 麦克cline (合作编辑的雅可比矩阵)
Kim Roth (Co-Editor of JM) 金罗斯 (合作编辑的雅可比矩阵)
David A. Zimmerman (author, 大卫齐默尔曼 (作者, Deliver Us from Me-Ville我们提供从我市 ) )
Eliacin Rosario-Cruz (Community Catalyst at eliacin罗萨里奥-克鲁斯 (社会催化剂 Mustard Seed Associates 芥菜种子联营公司 ) )
Jamie Arpin-Ricci (church planter and co-director of 杰米阿平-利玛窦 (教会播种机和协调主任 YWAM Winnipeg ywam温尼伯 ) )
Becky Garrison (Senior Contributing Writer for 余丽驻军 (高级作出贡献的作家 The Wittenburg Door 该wittenburg大门 ) )
Jason Evans (co-founder of the 贾森商务部长埃文斯 (共同创办人的 Ecclesia Collective教会集体 ) )
Charlie Wear (publisher of 查理磨损 (出版商 the Next Wave下一波 ) )
Mark Scandrette (director of 马克scandrette (主任 Reimagine reimagine , author of作者 Soul Graffiti灵魂涂鸦 ) )
SUBMISSION INFO: Submit your articles via the form below: 提交信息:提交您的文章,通过下面的表格:
Introducting our Newest Co-Editor引入我们最新的合作,编辑
April 1, 2008 2008年4月1日
I am thankful to all of those who offered to step into the role of co-editor.我感谢所有这些谁提供迈向作用的合作编辑器。 I feel blessed to be a part of such a strong writing community at Jesus Manifesto.我觉得有福的一部份如此强烈的写作社区在耶稣的宣言。 I hope that the addition of two co-editors will only serve to strengthen that community and deepen the quality of our content.我希望增加两个合作,编辑,只会加强社区和深化的质量我们的内容。
I am pleased to announce the latest addition to the editorial team: Kimberly Roth.我高兴地宣布,最新的除了社论队:金巴利罗斯。 Kimberly is a great writer with a particular interest in culture and aesthetics.金巴利是一个伟大的作家与特别有兴趣的文化和美学。 There are writers and there are Writers.有作家,有作家。 Kimberly is a Writer.金巴利是一个作家。 With her help, Jesus Manifesto will be stronger and deeper.与她的帮助,耶稣宣言将加强和加深。
Here’s Kimberly’s bio: 这里的金巴利的生物:
Being a highly career-oriented individual, Kimberly Roth parlayed a degree in philosophy and sociology into a skyrocketing job as an Executive Assistant - coffee, anyone?作为一个高度职业导向个人,金巴利罗斯parlayed某种程度的哲学和社会学成为一个暴涨的工作,作为一名行政助理-咖啡机,任何人呢? Exercising her day-job to conceal a covert life as an armchair theologian and pop-culture guru, Kimberly spends way too much time rambling on at行使她的日常工作,隐瞒秘密生活作为一个扶手椅神学家和弹出式的文化大师,金巴利花费的方式太多的时间就在漫谈 www.barefootbohemian.blogspot.com . 。 She lives in community, which means there is both a married man and a baby in her home… neither of them belonging to her, or to each other.她住在社区,这意味着有两个已婚男子和一名婴儿在她的家…无论他们属于她的,或向对方。 Kimberly owns more music than she can listen to, hordes more books than she can read, and is a self-proclaimed yard sale queen.金巴利拥有更多的音乐比她可以听,一大群更多的书籍比她可以阅读,是一种自我宣布码出售皇后大道中。 She also loves the show Clean Sweep and does not see the irony in the situation.她还爱显示, 清洁打扫 ,并没有看到讽刺的有关情况。 Kimberly likes to explore the deeper side of life: the infinite superiority of front porches to back yards; comparisons and contradictions between Southern and Christian hospitality; why Jeff Tweedy is a genius despite singing in jibberish.金巴利喜欢探讨更深的生活:无限的优越性,前面porches备份码;比较和南部之间的矛盾和基督教的招待费;为什么杰夫休闲是一个天才,尽管唱歌,在jibberish 。 One day she will write from the porch of her dream home, where all will be welcomed and the sweet tea will flow in abundance.一天她会写,从阳台,她的梦想主页,让所有会受到欢迎,和甜茶叶将流入的数量。 Her passion is to see the gospel of God’s kingdom preached in the whole world as a testimony to all nations, and that those who call ourselves Christians in our nation, who have had our share of the preaching, will learn how to live that kingdom out with one another.她的热情是看在上帝的福音的英国鼓吹在整个世界作为一个证词,所有国家,和那些谁称自己为基督徒,在我们的国家,谁有我们的份额的说教,将学习如何生活即英国与1 。
My name is Jonas我的名字是文
March 30, 2008 2008年3月30日
We’ve been flooded with congratulations over the past few days.我们一直充斥着祝贺,在过去几天。 Our son Jonas entered the world on Friday morning.我们的儿子约拿斯进入世界上周五上午。 We arrived home Sunday afternoon and are trying to figure out our new life together as a family.我们抵达首页星期日下午和正试图弄清楚我们的新生活在一起作为一个家庭。
I thought you all might be interested in some pictures:我以为你都可能有兴趣的一些照片:
This first picture demonstrates Jonas’ natural state.这第一张图片显示的Jonas '自然状态。 These early days of his life on the “outside” have been filled with sleeping and eating.这些之初,他的生命,对“外”已充满了睡眠和饮食。 So far, he hasn’t been too fussy, though he had some bouts with gas that left him a bit disagreeable.直至目前为止,他并没有过于模糊,他虽然有一些货币与气体,留给他有点令人。 In days ahead, when he demonstrates the darker depths of his human nature, I will remember this look on his face, sigh, and respond with love.在未来的日子,当他表明了黑暗的深处,他的人性,我会记住这一点就看他的脸,叹道,并作出回应,与爱。
In my opinion, Jonas has a skeptical look on his face in this picture.我认为,文有一个怀疑,就看他的脸在这方面的图片。 Some would say that the intense pensiveness of his aspect supports the notion that my son is a genius of the highest caliber.有些人会说在激烈的pensiveness他的各方面支持的概念,我的儿子是一个天才的最高口径。 That, paired with a rather robust name like “Jonas Elliott Van Steenwyk,” indicates that he is likely to be a theologian or philosopher. ,搭配一个相当强劲的名称,比如“文埃利奥特车steenwyk ” ,表明他很可能是一个神学家或哲学家。 With my gentle tutelage, he will balance his intellectual side with an activist flair, making him something of a William Stringfellow or Dietrich Bonhoeffer.与我的温柔监护,他将平衡他的智力方面,与一活动家的天赋,使他的东西一威廉stringfellow或D.朋霍费尔。 Such speculations may seem premature, but I think the picture speaks for itself.这种揣测,可能似乎为时过早,但我认为图片是不言而喻的。
This final picture is of Jonas and his proud parents.这最后的图片是约拿斯和他的父母感到自豪。 Amy really outdid herself in birthing Jonas.艾米真的outdid她在分娩的Jonas 。 The labor was fairly long (22 hours) and without pain medication.劳动是相当长( 22小时)和止痛药。 She struggled through labor with resolute determination and good spirits.她奋斗,通过劳动与坚定的决心和精神面貌很好。 This was due in part to the support of our friend Kirstin and Amy’s mom, Mari.这部分是由于支持我们的朋友kirstin和艾米的妈妈,马里奥。 Kirstin has attended a number of births and was a boost to Amy’s morale. kirstin已出席了出生人数,并于一剂强心针艾米的士气。 Mari is a nurse and a mom, so her relationship with Amy paired with her nursing skills were hugely helpful.马里是一个护士和一名妈妈,所以她与艾米配对与她的护理技术被巨大的帮助。
I helped as much as I could…but for the most part I felt helpless and small.我帮多我可以… …但对于大多数的一部分,我感到无助和小。 In the end, my respect and love for Amy have deepened and my love for my new son is fresh and new.在年底,我的尊重和热爱艾米,加深了和我的爱为我的新儿子是新鲜和新的。