Spitze

On Autumn Sluggishness Am Herbst Trägheit

October 31, 2005 31. Oktober 2005

I haven’t been blogging much lately, but hope to get back into it this week. Ich habe nicht das Bloggen in letzter Zeit viel, aber hoffe, dass man ihn wieder in dieser Woche. It’s not that I’ve been particularly busy, but I’ve felt a bit uninspired when it comes to formulating blog material.  I’ve felt a bit tired and run down…which really really disappoints me, because this is my favorite time of year. Es ist nicht so, dass ich vor allem damit beschäftigt gewesen, aber ich hatte das Gefühl, dass etwas uninspired, wenn es um die Formulierung von Blog-Material. Fühlte ich habe ein bisschen müde und erschöpft… die wirklich wirklich enttäuscht mich, denn dies ist meine Lieblings - time of year. I love October, November, and December…these three months hold a special place in my heart for some reason.  I love the shrinking of daylight hours, the crisp air, the smell of decaying leaves, the coming of snow.  I love Christmas.  Not because I love presents or flashiness.  Not even because I get to spend time with family.  I love the somber mystery of Christmas…the Christmas hymns, the candlelight, the simple decorations.  I love the twinkly night sky.  That same part of me that loves the Lord of the Rings loves Christmas. Ich liebe Oktober, November und Dezember… diese drei Monate im Besitz einer besonderen Platz in meinem Herzen aus irgendeinem Grund. Ich liebe das Schrumpfen von Tageslicht, die scharfe Luft, der Geruch von zerfallenden Blätter, den nächsten Schnee. Ich liebe Weihnachten. Nicht, weil ich liebe Geschenke oder flashiness. Nicht einmal, weil ich zur Zeit mit der Familie. Ich liebe die düsteren Geheimnis von Weihnachten… die Weihnachts-Hymnen, das Kerzenlicht, das einfache Dekorationen. Ich liebe die twinkly Nachthimmel. Noch im selben Teil von mir das liebt der Herr der Ringe liebt Weihnachten.

I think I’ve been eating too much crap since seminary started up this year…I’ve been eating less healthfully and sleeping strange hours.  Last week I changed my diet drastically and have been trying to sleep better.  Hopefully that will set things straight. Ich glaube, ich habe essen zu viel Mist, da Seminar begann in diesem Jahr… Ich habe weniger zu essen und schlafen healthfully seltsam Stunden. Letzte Woche habe ich meine Ernährung drastisch und habe versucht zu schlafen besser. Hoffentlich wird das was gerade Werden.

Upcoming Pub Gathering: Speak of the Devil Kommende Pub Gathering: Speak of the Devil

October 25, 2005 25. Oktober 2005

Pubgatheringpostersmall_2

Mixing Religion and Politics Mischen von Religion und Politik

October 24, 2005 24. Oktober 2005

Check out this great Schauen Sie sich diese großartige post Post from William Willimon.  Here’sa sample: von William Willimon. Hier ein Beispiel:

Politics is a risky business for religious people, particular Christian Politik ist ein riskantes Geschäft für religiöse Menschen, vor allem christliche
people, who are the only religious people I know much about. Menschen, sind die einzige religiöse Leute, die ich kenne viel über. Nobody Niemand
goes to church primarily for politics. geht in die Kirche in erster Linie für die Politik. Nobody chooses a church simply Niemand wählt einfach eine Kirche
because that church is politically to the right or to the left. weil diese Kirche ist politisch nach rechts oder nach links. People Leute
go to church to meet God, to have their lives exposed to the glare of die Kirche gehen, um Gott zu haben, ihr Leben ausgesetzt Licht der
God?s judgments and grace. Gott? N Urteile und Gnade. It is the nature of religious faith that Es ist die Art von religiösem Glauben,
whenever it is used for any other purpose, other than worship of and immer dann, wenn es für andere Zwecke verwendet, andere als Verehrung und
service to God, then that religion is being used and therefore abused. Dienst an Gott, dann, dass die Religion benutzt wird und somit missbraucht werden.
(This is a prejudiced Christian comment, the only kind you would expect (Dies ist ein Kommentar Christian beeinträchtigt, die einzige Art würden Sie erwarten,
me to make, but I find it sort of sad when religious people allow their mich zu machen, aber ich finde es traurig, Art, wenn religiöse Menschen erlauben, ihre
religious convictions and their religious communities, to be degraded religiösen Überzeugungen und ihrer religiösen Gemeinschaften, degradiert zu werden
by being simply used for certain political ends.) indem er einfach für bestimmte politische Ziele.)

Read the rest Lesen Sie den Rest here hier . .

From Outcomes to Marks Von Ergebnisse zu Marken

October 20, 2005 20. Oktober 2005

Yesterday during lunch, my friend Joel and I started discussing church "success." Gestern beim Mittagessen, mein Freund Joel und ich begann zu diskutieren Kirche "Erfolg". What would success look like for Was würde Erfolg aussehen wie für Missio Dei Missio Dei ? As much as I reject church-growth principles, I found it very difficult to articulate success in non-quantitative ways. So viel wie ich lehne Kirche-Wachstum Prinzipien, ich fand es sehr schwer zu artikulieren Erfolg in nicht-quantitativer Hinsicht. The American way of doing church has been thoroughly infused with pragmatism.  Most of you who read this blog would agree with this assessment, and would agree that we need to move away from quantitative methods for determining "success" to something more qualitative.  One problem with quantitative methods is that is doesn’t take context into consideration (any urban teacher who must raise standardized testing scores in order to keep his/her job will resonate with this reality).  Every context has unique challenges.  A Somali church should be evaluated differently than a suburban white church. Die American way of doing Kirche wurde gründlich mit Pragmatismus infundiert. Die meisten von Ihnen, dieses Blog lesen würde stimme mit dieser Einschätzung und würde sich darüber einig, dass wir müssen weg von quantitativen Methoden zur Bestimmung der "Erfolg" zu etwas mehr qualitativ. Ein Problem mit quantitativen Methoden ist, dass ist nicht Kontext berücksichtigt (alle städtischen Lehrer erhöhen, müssen standardisierte Tests Bewertungen, um seine / ihre Stelle wird Resonanz mit dieser Realität). Jeder Kontext hat einzigartige Herausforderungen. somalischen Eine Kirche sollte bewertet werden anders als ein Vorort-weiße Kirche.

What method should we employ?  Why evaluate the health of a church at all?  Well, it is good to know what is healthy within a church system and what is not, so that it may move to health.  I suggest we take a page out of church history and return to the language of "marks"–what are the "marks" of a successful church? Welche Methode sollten wir beschäftigen? Warum bewerten die Gesundheit von einer Kirche überhaupt? Nun, es ist gut zu wissen, was gesund ist innerhalb einer Kirche und was nicht, damit es zu bewegen Gesundheit. Ich schlage vor, wir nehmen Sie eine Seite aus Geschichte der Kirche und Rückkehr in die Sprache der "Marken"-was sind die "Marken" für eine erfolgreiche Kirche?

I’d like to hear some of your suggestions…but let me get the list started: Ich würde gerne hören, einige Ihrer Anregungen… aber lassen Sie mich die Liste begonnen:

  • Characterized by generosity and self sacrifice. Zeichnet sich durch Großzügigkeit und selbst opfern.
  • Practices hospitality. Practices Gastfreundschaft.
  • Moving beyond homogeneity to diversity in age, class, race, gender, ethnicity, etc. in a way that reflects context. Umzug nach Homogenität zu Vielfalt in Alter, Klasse, Rasse, Geschlecht, Ethnizität, etc. in einer Weise, spiegelt Kontext.
  • Proclaims the Gospel. Verkündet das Evangelium.

Any more suggestions?  Let’s banter about what should–or should not–be included in evaluating the health and success of a church. Jede weitere Vorschläge? Let's banter was sollte-oder sollte nicht einbezogen werden bei der Bewertung der Gesundheit und Erfolg einer Kirche.

Rebellion from Within Innerhalb von Rebellion

October 11, 2005 11. Oktober 2005

I recently picked up Ich habe kürzlich Aufheben Nation of Rebels Nation of Rebels a book arguing that the American counter-culture is dead.  Our counter cultures have been embraced by the consumer culture. ein Buch argumentiert, dass die amerikanische Gegen-Kultur tot ist. Unser Counter Kulturen wurden umarmte vom Verbraucher Kultur.

So much of my generation’s re-envisioning of church is wrapped up in embracing the counter-cultural nature of the Gospel.  That’s cool.  Unfortunately, many churches do counter cultural things in the conventional sense–they embrace an edgier style and challenge the status quo with no clear reason for doing so.  This is a sort of rebellion of externals. So viel von meiner Generation wieder Envisioning der Kirche ist eingehüllt in Umarmung der Zähler-kulturellen Charakter des Evangeliums. Das ist cool. Leider sind viele Kirchen tun Zähler kulturellen Dinge im herkömmlichen Sinn-sie umfassen ein edgier Stil und Herausforderung, den Status quo mit keinen klaren Grund hierfür. Dies ist eine Art Rebellion der externals. "We reject the status quo because it doesn’t seem to fit.  So we’ll do things that seem counter-cultural–like get tatoos and play edgy music, and hang out at bars." "Wir lehnen es ab, den Status quo, weil es scheint nicht zu passen. Also wir Dinge tun, scheinen Gegen-Kultur-wie man tatoos nervös und spielen Musik, und Dich in Bars." I’ve known many Christians who revel in drinking beer because it is against the evangelical culture.   I’ve known Christians who tatoo themselves or get pierced because they perceive it to be an act of liberty.  These sort of things are counter-cultural in a sense…but they aren’t counter cultural in the Christian sense.  Most of what Christians consider to be counter cultural are no longer counter culutral. Ich kenne viele Christen, feiern in Bier trinken, weil es gegen die evangelischen Kultur. Ich kenne Christen, sich tätowieren oder sich durchbohrt, weil sie es wahrnehmen zu einem Akt der Freiheit. Diese Art von Dingen sind Gegen-Kultur-in ein Gefühl… aber sie sind nicht gegen kulturelle im christlichen Sinne. meiste von dem, was Christen als kulturelle Zähler sind nicht mehr culutral Zähler.

Let me be clear–it isn’t that drinking or tatooing are wrong.  They just aren’t exactly world shaking.  But the Gospel is.  And sometimes we let externals shape our sense of being a counter culture, rather than embracing what it means to be a Gospel community.  Truly embracing the Gospel is counter cultural and will always be so–for the Gospel runs counter to human nature.  The kingdom cannot be seen naturally.  When we embrace the Kingdom, it will always be a counter cultural act.  And when we do this, our sense of being counter cultural will flow from within.  When we understand that, then we can quibble over elements of style. Lassen Sie es mich ganz klar-es ist nicht so, dass das Trinken oder tatooing sind falsch. Sie sind nicht nur genau Welt erschüttern. Aber das Evangelium ist. Und manchmal lassen wir externals prägen unser Sinn des Seins ein Counter Culture, anstatt umarmend, was es bedeutet, zu einem Gospel-Community. Truly "ja" zu dem Evangelium Zähler kulturellen und wird immer so nach dem Evangelium steht im Widerspruch zur menschlichen Natur. Das Königreich kann nicht gesehen natürlich. Wenn wir Umarmung des Königreichs, es wird immer ein Zähler kulturellen handeln. Und wenn wir dies tun, unseren Sinn des Seins Zähler kulturellen fließt von innen heraus. Wenn wir verstehen, dann können wir über quibble Elements of Style.

Conference Registration Now Open Konferenz Anmeldung Nun öffnen

October 6, 2005 6. Oktober 2005

FYI, FYI, registration Registrierung is now open for the ist jetzt offen für die Conference on Christianity in a Consumer Culture Konferenz über das Christentum in einem Consumer Culture . . Help us get the word out! Helfen Sie uns das Wort get out!

Color_ad_2

Right versus Left: One Neo-Anabaptist’s Perspective Recht versus Linke: Ein Neo-Anabaptist's Perspective

October 5, 2005 5. Oktober 2005

My wife and I have been officially a one-car couple for about a week now.  Amy usually gets the short end of the stick, but today I was the one without the car.  At 1pm, I had to walk about 2 miles up to 2nd Moon on Franklin to meet with someone.  On the way back home, I decided to stop at my friend Meine Frau und ich wurden offiziell ein Auto ein-Paar für etwa eine Woche. Amy in der Regel bekommt der kurzen Ende der Stick, aber heute war ich einerseits, ohne das Auto. Auf 1pm, musste ich zu Fuß ca. 2 Meilen bis zu 2. Mond in Franklin zu einem Treffen mit jemanden. Auf dem Weg zurück nach Hause, entschloss ich mich zu stoppen zu meinem Freund Chris’ Chris' house.  Chris decided to walk with me the rest of the way home (we stopped at McDonald’s on the way).  Along the way, we got into a discussion about politically conservative Christians and politically liberal Christians.  We basically agree with Hauerwas–that though both groups have different concerns, they have very similiar methodologies. Haus. Chris beschlossen, zu Fuß mit mir den Rest der Weg nach Hause (wir haben das bei McDonald's auf dem Weg). Along the way, haben wir in eine Diskussion über die politisch konservativen Christen und politisch liberalen Christen. Wir haben im Grunde stimme mit Hauerwas - dass obwohl beide Gruppen haben unterschiedliche Anliegen, sie haben sehr ähnliche Methoden.

Chris is well known for his general dislike of the " Chris ist bekannt für seine generellen Widerwillen gegen die " Wallis " school of thinking–which is basically the marriage of evangelical piety and liberal activism.  Chris’ contention is that a religious left is as bad as a religious right.  Part of the problem is that the Church utilizes the American government to achieve ecclesial goals. The religious left/right divide stems in large part from 19th and 20th century arguments about the nature of the Gospel–is it primarily an individual gospel or a social gospel?  The right focused on the responsibilities of the individual in making good decisions–the decision to follow Christ being the most important decision to make.  The left focused on social responsibility–that the church is responsible to foster social justice. Some could say that the religious right cares primarily about soul-winning.  Conversely, the left typically cares about the poor and marginalized. (I realize this is a gross simplification, but there is some general truth here) "Schule des Denkens-das ist im Grunde die Ehe der evangelischen Frömmigkeit und liberale Aktivismus. Chris' Behauptung ist, dass eine religiöse links ist so schlecht, wie ein religiöses Recht. Ein Teil des Problems liegt darin, dass die Kirche nutzt die amerikanische Regierung zu erreichen kirchlichen Ziele. Die religiöse links / rechts Kluft ergibt sich zum großen Teil aus dem 19. und 20. Jahrhundert Argumente über das Wesen des Evangeliums-ist es in erster Linie eine individuelle Evangelium oder ein soziales Evangelium? Das Recht auf die Verantwortung des Einzelnen in gute Entscheidungen-die Entscheidung Christus zu folgen ist die wichtigste Entscheidung zu treffen. Die linke konzentrierte sich auf die soziale Verantwortung, dass die Kirche zuständig ist zur Förderung der sozialen Gerechtigkeit. Einige könnten sagen, dass die religiöse Rechte sorgt in erster Linie über die Seele-Gewinnchancen. Umgekehrt, links der Regel kümmert sich um die Armen und Marginalisierten. (Ich weiß, dies ist eine grobe Vereinfachung, aber es gibt einige allgemeine Wahrheit hier)

In the course of our conversation, I came up with an illustration that Im Laufe unseres Gesprächs, ich kam auf ein Bild, dass
I thinks makes Chris’ point very well–and Chris suggested I share it Ich denkt, macht Chris-Punkt "sehr gut und Chris vorgeschlagen, ich teile sie
with you all.Let’s look at the following statement, which is the sort of statement that someone on the religious left could make: mit Ihnen all.Let 's Blick auf die folgende Erklärung, die die Art von Aussage, dass jemand auf die religiöse Linke könnte:

"Jesus cares for the poor.  As American Christians, we must seek justice.  Therefore, we must use whatever means possible to serve the poor, including using governmental or political means." "Jesus sorgt für die Armen. Wie amerikanische Christen, wir müssen versuchen Gerechtigkeit. Deshalb müssen wir nutzen, was bedeutet, möglich in den Dienst der Armen, einschließlich der Verwendung von staatlichen oder politischen Mitteln."

What if we were to replace the word "poor" (the focus of liberal religious concern) with the word "lost" (the focus of conservative religious concern)? Was passiert, wenn wir an die Stelle des Wortes "mangelhaft" (im Mittelpunkt der liberalen religiösen Anliegen) mit dem Wort "verloren" (im Mittelpunkt der konservativen religiösen Anliegen)?

"Jesus cares for the lost.  As American Christians, we must seek righteousness (which, biblically speaking, is the same as justice).  Therefore, we must use whatever means possible to reach the lost, including useing governmental or political means." "Jesus sorgt für die verloren gehen. Wie amerikanische Christen, wir müssen versuchen Gerechtigkeit (die, biblisch gesprochen, ist das gleiche wie Gerechtigkeit). Deshalb müssen wir nutzen, was bedeutet, möglich zu erreichen verloren, einschließlich der Verwendung staatlicher oder politischen Mitteln."

The first statement seems much more reasonable…right? Die erste Erklärung scheint viel mehr vernünftig… right? Why? Warum? It is easy for us to conclude that serving the poor is a matter of justice, but reaching "the lost" is a matter of personal faith. Es ist leicht für uns zu dem Schluss, dass die Armen dienen ist eine Frage der Gerechtigkeit, sondern erreichen "verloren" ist eine Frage des persönlichen Glaubens. But both are intensely religous endeavors.  Both are elements of the Gospel.  Yet one fits within the secular realm, and the other does not.  Why?  I think we need to bring our faith back into authentic holism.  We need to realize that both proclaiming the Gospel message to all people and serving the poor are acts of justice (or righteousness).  Both are elements of making things right–living out the Kingdom of God.  Why is it that we can so easily secularize one, yet not the other? Aber beide sind intensiv religiösen Bemühungen. Beide sind Elemente des Evangeliums. Doch ein passt in den säkularen Bereich, und der andere nicht. Warum? Ich denke, wir brauchen, um unseren Glauben wieder in verbindlich Ganzheitlichkeit. Wir müssen erkennen, dass beide proklamiert das Evangelium Nachricht an alle Menschen und im Dienste der Armen sind Akte der Gerechtigkeit (oder Rechtschaffenheit). Beide sind Elemente machen die Dinge richtig leben-das Reich Gottes. Woran liegt es, dass wir so leicht säkularisieren ein, aber nicht die anderen?

Is your church a grocery store or a garden? Ist Ihre kirchliche ein Lebensmittelgeschäft oder einen Garten?

October 4, 2005 4. Oktober 2005

My wife and I recently bought a house.  The yard was in pretty bad shape…and we haven’t alleviated its condition much since we moved in; landscaping has been pretty low on our priority list.  I hope to prepare the yard before winter for the coming Spring, with the intention of using a large portion of our yard space for gardening.  We want to give a portion of future vegetables away to local food shelves–so that food shelf patrons can have fresh veggies in their diets as well. Meine Frau und ich vor kurzem ein Haus gekauft. Die Werft war in ziemlich schlechtem Zustand… und wir haben nicht gemildert seine Bedingung, da wir viel bewegt in; Landschaftsbau wurde ziemlich niedrig auf unserer Prioritätenliste. Ich hoffe, daß zur Vorbereitung der Hof vor dem Winter zu den kommenden Frühling, mit der Absicht, mit einem großen Anteil an unserem Hof Platz für Gartenarbeit. Wir möchten einen Teil der künftigen Gemüse weg zu lokalen Lebensmittel-Regale, so dass Lebensmittel Regal Gönner können sich frische Gemüse in ihren Diäten auch.

Yesterday, I was pondering which vegetables to grow in our future-garden while Amy and I were shopping at the local grocery store (Rainbow Foods).  I was struck by the difference between growing food and shopping for food.  The way we engage in securing food in gardens is very different than the way we engage of securing food from grocery stores.  At grocery stores, we have high expectations for nearly-perfect food, on demand, without waiting, in the shape, size color and price we want.  If the tomatoes aren’t perfectly round and shiny-red or if our favorite cereal is out of stock or if we have to wait in line for too long, we get upset.  In other words, when our sovereign consumer will is thwarted, we get indignant. Gestern war ich grübelnd die Gemüse wachsen in unsere Zukunft-Garten, während Amy und ich waren Shopping auf lokaler Laden (Rainbow Foods). Ich war beeindruckt von der Differenz zwischen den wachsenden Lebensmittel-und Einkaufsmöglichkeiten für Lebensmittel. Die Art und Weise engagieren wir uns bei der Sicherung Lebensmittel in den Gärten ist etwas ganz anderes als die Art, wie wir, sich auf die Sicherung von Lebensmitteln Lebensmittelgeschäfte. Auf Lebensmittelgeschäfte, wir haben hohe Erwartungen an nahezu perfekte Nahrung, auf Nachfrage, ohne abzuwarten, in der Form, Größe und Farbe Preis, den wir wollen. Wenn die Tomaten sind nicht perfekt rund und glänzend-rot oder, wenn unsere Lieblings-Getreide ist ausverkauft, oder wenn wir warten müssen, in Einklang zu lange, wir stören. Mit anderen Worten, wenn unsere souveränen Konsumenten wird vereitelt wird, bekommen wir entrüstet.

Not so with a garden.  Gardening requires care and discipline.  The act of growing the food is for many people more significant than eating it.  Mishapen vegetables are loved along with symmetrical vegetables.  We take the time to care for our gardens–longing one day to literally enjoy the fruit of our labors. Nicht so mit einem Garten. Gardening erfordert Sorgfalt und Disziplin. Das Gesetz über den Anbau der Lebensmittel sei für viele Menschen mehr Bedeutung als es zu essen. Mishapen Gemüse sind geliebt zusammen mit symmetrischen Gemüse. Wir nehmen die Zeit für die Betreuung unserer Gärten-Sehnsucht ein Tag buchstäblich genießen die Früchte unserer Arbeit.

Gardengnomepipe9r I think grocery stores and gardens can be used as allegories for two different approaches to doing church. Ich denke, Lebensmittelgeschäfte und Gärten verwendet werden können, wie Allegorien für zwei verschiedene Ansätze zur Kirche tun. Grocery stores are for consumers who want to eat uniform goods.  Gardens are for gardeners who want to eat the fruits of their labor.  Grocery store-churches are for people who want to be fed religious goods delivered at low cost.  Garden-churches are for people who participate in the act of growing what it is they will feed upon. Lebensmittelgeschäfte sind für die Verbraucher, wollen essen einheitliche Ware. Gärten sind für Gärtner, essen wollen die Früchte ihrer Arbeit. Grocery Store-Kirchen sind für Menschen, wollen gefüttert werden religiöse gelieferten Waren zu niedrigen Kosten. Garten-Kirchen sind für Menschen, beteiligen sich an der Handlung des Erwachsenwerdens, was sie werden wird.

Being "fed" in a grocery store church is a passive activity.  Being "fed" in a garden church is an active one.  In a grocery store church, attendence of events and reception of religious goods and services are central.  In a garden church, discipleship and participation–a call to ministry–is central. Als "gefüttert" in einem Lebensmittelgeschäft Kirche ist eine passive Tätigkeit. Being "gefüttert" in einem Garten Kirche ist ein aktiver ein. In einem Lebensmittelgeschäft Kirche, Teilnahme an Veranstaltungen und den Empfang von religiösen Waren und Dienstleistungen von zentraler Bedeutung sind. In einem Garten Kirche , Jüngerschaft und die Teilnahme-einen Aufruf an-Ministerium ist von zentraler Bedeutung.

Obviously, not every church can be put in one of these categories. Natürlich ist nicht jede Kirche kann in eine dieser Kategorien. However, I hope they are illustrative to the distinctions between churches which produce passive consumers and those that produce disciples. Aber ich hoffe, sie sind zu Veranschaulichung der Unterschiede zwischen den Kirchen der Herstellung von passiven Konsumenten und denen, die Jünger.

Incarnational Practices on Next Wave Incarnational Praktiken auf der nächsten Welle

October 3, 2005 3. Oktober 2005

Hey, just thought you’d all like to take a gander at the Hey, nur dachte, Sie würden alle gern einen Gänserich in der latest issue of Next-Wave neueste Ausgabe von Next-Wave .  I converted some recent posts about "Incarnational Practices" into an article…it is the coverstory of October’s issue. . Konvertierte ich einige aktuelle Beiträge zum Thema "Incarnational Practices" in einem Artikel… es ist die Titelstory der Oktober-Ausgabe.

I’m including the article in it’s entirety below, because it hasn’t ever been in one place before, and because I want people who migrate over from Next-Wave to be able to comment somewhere. Ich bin auch der Artikel in seiner Gesamtheit unten, denn es hat nicht schon einmal an einer Stelle vor, und weil ich die Leute wünschen, wandern über von Next-Wave zu können Kommentar irgendwo.

INCARNATIONAL PRACTICES INCARNATIONAL PRAKTIKEN

You are church before you do church. Sie sind Kirche, bevor Sie Kirche.
This is one of the fueling insights of the missional church movement. Dies ist eine der Erkenntnisse der Betankung der Missional Church-Bewegung.
This isn?ta new idea…but it is pretty provocative, especially when one Dies isn? Ta neue Idee… aber es ist ziemlich provokativ, besonders, wenn man
considers its implications. vertritt die Auffassung, ihre Auswirkungen. If we take Jesus at his word when he says Wenn wir Jesus in seinem Wort, wenn er sagt,
(as recorded in John 20:21) “as the Father has sent me, I am sending (wie in John 20:21) ", wie der Vater hat mich, ich bin Senden
you,” then we realize that our being sent is the basis of our “doing” dir ", dann erkennen wir, dass unsere gesendet werden ist die Grundlage unserer" doing "
church. Kirche. In other words, missiology precedes ecclesiology. Mit anderen Worten, missiology vor Ekklesiologie.

If this is true, then why does modern church planting amount to “service starting?”  This Wenn dies stimmt, dann warum moderne Kirche Bepflanzung belaufen sich auf "Dienst beginnen?" Dieses
is putting the cart before the horse, ecclesiology before missiology. stellt der Wagen vor das Pferd, Ekklesiologie vor missiology.
We decide how we are going to “do” church before we have built Wir entscheiden, wie wir mit "ich" Kirche, bevor wir gebaut haben
missional relationships. Missional Beziehungen. Putting missiology first changes how we think Putting missiology ersten Veränderungen, wie wir denken,
of ourselves as the church. von uns selbst als Kirche. (If you find this stuff confusing, I (Wenn Sie finden diese Dinge verwirrend, ich
encourage you to fordern Sie auf check out this article Check-Out diesem Artikel on Andrew “Hamo” Hamilton’s blog, auf Andrew "Hamo" Hamilton's Blog Backyard Missionaries Backyard Missionare ).

Just to prime the pump on how we might move forward to engage our neighborhoods missionally, Just to prime der Pumpe auf, wie wir vorankommen können, sich unserer Nachbarschaft missionally,
I?d like to suggest to you 6 incarnational practices. Ich? D möchte Ihnen vorschlagen, 6 incarnational Praktiken. These are the Dies sind die
sort of things that a group of Christians can do out of their existing Art der Dinge, dass eine Gruppe von Christen tun können, aus ihren bestehenden
church, but I think it is better for a group of Christian friends to Kirche, aber ich denke, es ist besser für eine Gruppe von christlichen Freunden
practice these sorts of things BEFORE a church is established. Praxis dieser Art von Dingen, bevor eine Kirche errichtet. As they Da sie
engage in these practices, they’ll begin to meet people and know people sich in diesen Praktiken, werden sie anfangen, Menschen treffen und kennen die Menschen
and as those people need to be discipled and grow in their faith, an und wie die Menschen müssen discipled und wachsen in ihrem Glauben, ein
ecclesiology for that context should begin to emerge. Ekklesiologie für diesen Kontext sollte sich abzeichnen.

So, these practices are written with church planters in mind, but should be helpful for the rest of y’all as well. Also, diese Praktiken sind schriftlich mit Pflanzer Kirche vor Augen, sollte aber hilfreich für den Rest der y'all als gut.

Read more Lesen Sie mehr

Boden