Top

On Autumn Sluggishness En el otoño de la lentitud

October 31, 2005 31 de octubre de 2005

I haven’t been blogging much lately, but hope to get back into it this week. No he sido mucho de blogs últimamente, pero esperamos ser de nuevo en esta semana. It’s not that I’ve been particularly busy, but I’ve felt a bit uninspired when it comes to formulating blog material.  I’ve felt a bit tired and run down…which really really disappoints me, because this is my favorite time of year. No es que yo he estado particularmente ocupado, pero he sentido un poco sin inspiración cuando se trata de la formulación de material blog. He sentido un poco cansado y correr por… que realmente me decepciona de verdad, porque esta es mi favorita Época del año. I love October, November, and December…these three months hold a special place in my heart for some reason.  I love the shrinking of daylight hours, the crisp air, the smell of decaying leaves, the coming of snow.  I love Christmas.  Not because I love presents or flashiness.  Not even because I get to spend time with family.  I love the somber mystery of Christmas…the Christmas hymns, the candlelight, the simple decorations.  I love the twinkly night sky.  That same part of me that loves the Lord of the Rings loves Christmas. Me gusta octubre, noviembre, diciembre… y estos tres meses tienen un lugar especial en mi corazón por algún motivo. Me encanta la disminución de las horas de luz solar, el aire fresco, el olor de las hojas en descomposición, la llegada de la nieve. Me encanta la Navidad. No porque el amor se presenta o flashiness. Ni siquiera porque debo hacer para pasar tiempo con la familia. Me encanta el sombrío misterio de la Navidad… los himnos de Navidad, la luz de las velas, la sencilla decoración. Twinkly Me gusta el cielo nocturno. Esa parte de mí mismo Que ama el Señor de los Anillos le encanta la Navidad.

I think I’ve been eating too much crap since seminary started up this year…I’ve been eating less healthfully and sleeping strange hours.  Last week I changed my diet drastically and have been trying to sleep better.  Hopefully that will set things straight. Creo que he sido de comer demasiado crap seminario puso en marcha desde este año… he estado comiendo saludablemente y menos horas de sueño extraño. La semana pasada he cambiado mi dieta drásticamente y han estado tratando de dormir mejor. Esperemos que se establecerán las cosas .

Upcoming Pub Gathering: Speak of the Devil Próximos Pub Gathering: Hablar del Diablo

October 25, 2005 25 de octubre de 2005

Pubgatheringpostersmall_2

Mixing Religion and Politics La mezcla de religión y política

October 24, 2005 24 de octubre de 2005

Check out this great Echa un vistazo a esta gran post Puesto from William Willimon.  Here’sa sample: De William Willimon. He aquí una muestra:

Politics is a risky business for religious people, particular Christian La política es un negocio riesgoso para las personas religiosas, especialmente cristianas
people, who are the only religious people I know much about. Personas, que son las únicas personas religiosas que conozco mucho sobre. Nobody Nadie
goes to church primarily for politics. Va a la iglesia principalmente para la política. Nobody chooses a church simply Nadie elige una iglesia simplemente
because that church is politically to the right or to the left. Debido a que la iglesia es políticamente a la derecha o hacia la izquierda. People Personas
go to church to meet God, to have their lives exposed to the glare of Ir a la iglesia para encontrarnos con Dios, que han expuesto sus vidas a la luz de la
God?s judgments and grace. Dios? S sentencias y la gracia. It is the nature of religious faith that Es la naturaleza de la fe religiosa que
whenever it is used for any other purpose, other than worship of and Siempre que se utiliza para cualquier otro fin, que no sea de culto y
service to God, then that religion is being used and therefore abused. Servicio a Dios, que la religión se está utilizando y, por tanto, objeto de abusos.
(This is a prejudiced Christian comment, the only kind you would expect (Este es un comentario prejuicios cristianos, la única especie que se pueden esperar
me to make, but I find it sort of sad when religious people allow their Quisiera hacer, pero me parece triste suerte de las personas religiosas cuando permitan que sus
religious convictions and their religious communities, to be degraded Convicciones religiosas y sus comunidades religiosas, que se degrada
by being simply used for certain political ends.) Simplemente por ser utilizado para ciertos fines políticos.)

Read the rest Leer el resto here Aquí . .

From Outcomes to Marks A partir de los resultados a las marcas

October 20, 2005 20 de octubre de 2005

Yesterday during lunch, my friend Joel and I started discussing church "success." Ayer durante el almuerzo, mi amigo Joel y yo comenzamos a debatir la iglesia "éxito". What would success look like for ¿Qué caracteriza este éxito para Missio Dei Missio Dei ? As much as I reject church-growth principles, I found it very difficult to articulate success in non-quantitative ways. Por mucho que yo rechazo crecimiento principios de la iglesia, me ha resultado muy difícil de articular el éxito en los medios no cuantitativo. The American way of doing church has been thoroughly infused with pragmatism.  Most of you who read this blog would agree with this assessment, and would agree that we need to move away from quantitative methods for determining "success" to something more qualitative.  One problem with quantitative methods is that is doesn’t take context into consideration (any urban teacher who must raise standardized testing scores in order to keep his/her job will resonate with this reality).  Every context has unique challenges.  A Somali church should be evaluated differently than a suburban white church. La American forma de hacer iglesia ha sido objeto de una profunda infundido con pragmatismo. La mayoría de ustedes que leen este blog estará de acuerdo con esta evaluación, y estará de acuerdo en que hay que alejarse de los métodos cuantitativos para la determinación de "éxito" a algo más cualitativo. Uno de los problemas Con métodos cuantitativos es que es no tener en cuenta contexto (urbano cualquier maestro que debemos elevar normalización de las puntuaciones de las pruebas a fin de mantener su trabajo, resonará con esta realidad). Cada contexto tiene retos únicos. Somalí Una iglesia debe ser evaluado Distinta a la blanca suburbana iglesia.

What method should we employ?  Why evaluate the health of a church at all?  Well, it is good to know what is healthy within a church system and what is not, so that it may move to health.  I suggest we take a page out of church history and return to the language of "marks"–what are the "marks" of a successful church? ¿Qué método se debe emplear? ¿Por qué evaluar la salud de una iglesia a todos? Bueno, es bueno saber lo que es saludable en un sistema de la iglesia y lo que no lo es, para que pueda pasar a la salud. Sugiero que tome una página de Historia de la iglesia y regresar a la lengua de "marcas"-¿cuáles son las "marcas" del éxito de una iglesia?

I’d like to hear some of your suggestions…but let me get the list started: Me gustaría escuchar algunas de sus sugerencias… pero quiero obtener la lista de inicio:

  • Characterized by generosity and self sacrifice. Se caracteriza por la generosidad y sacrificio.
  • Practices hospitality. Prácticas de la hospitalidad.
  • Moving beyond homogeneity to diversity in age, class, race, gender, ethnicity, etc. in a way that reflects context. Más allá de la homogeneidad a la diversidad en la edad, clase, raza, género, origen étnico, etc de una manera que refleje contexto.
  • Proclaims the Gospel. Proclama el Evangelio.

Any more suggestions?  Let’s banter about what should–or should not–be included in evaluating the health and success of a church. Cualquier sugerencia más? Let's bromas acerca de lo que debe-o no debería-ser incluido en la evaluación de la salud y el éxito de una iglesia.

Rebellion from Within Dentro de la rebelión

October 11, 2005 11 de octubre de 2005

I recently picked up Hace poco recogió Nation of Rebels Los rebeldes de la Nación a book arguing that the American counter-culture is dead.  Our counter cultures have been embraced by the consumer culture. Un libro argumentando que la contra-cultura americana está muerto. Nuestra contrarrestar las culturas han sido asumidos por la cultura del consumidor.

So much of my generation’s re-envisioning of church is wrapped up in embracing the counter-cultural nature of the Gospel.  That’s cool.  Unfortunately, many churches do counter cultural things in the conventional sense–they embrace an edgier style and challenge the status quo with no clear reason for doing so.  This is a sort of rebellion of externals. Por lo tanto, gran parte de mi generación, la re-concebir de la iglesia es envuelto en abrazar la naturaleza contra-cultural del Evangelio. Ningún problema. Lamentablemente, muchas iglesias contrarrestar hacer cosas culturales en el sentido convencional del término-que adoptar un estilo y edgier Cuestionar el statu quo sin una clara razón para ello. Se trata de una especie de rebelión de externals. "We reject the status quo because it doesn’t seem to fit.  So we’ll do things that seem counter-cultural–like get tatoos and play edgy music, and hang out at bars." "Rechazamos el statu quo, ya que no parece conveniente. Así que vamos a hacer las cosas que parecen contra-cultural-como obtener tatuajes y jugar edgy música, y pasar el rato en los bares". I’ve known many Christians who revel in drinking beer because it is against the evangelical culture.   I’ve known Christians who tatoo themselves or get pierced because they perceive it to be an act of liberty.  These sort of things are counter-cultural in a sense…but they aren’t counter cultural in the Christian sense.  Most of what Christians consider to be counter cultural are no longer counter culutral. He conocido muchos cristianos que se revelan en beber cerveza, ya que está en contra de la cultura evangélica. He conocido cristianos que ellos mismos tatuaje o piercing obtener porque perciben que es un acto de libertad. Este tipo de cosas son contra-cultural en Un sentimiento… pero no son contrarias cultural en el sentido cristiano. La mayoría de los cristianos de lo que consideramos que son contrarias culturales ya no son contrarias culutral.

Let me be clear–it isn’t that drinking or tatooing are wrong.  They just aren’t exactly world shaking.  But the Gospel is.  And sometimes we let externals shape our sense of being a counter culture, rather than embracing what it means to be a Gospel community.  Truly embracing the Gospel is counter cultural and will always be so–for the Gospel runs counter to human nature.  The kingdom cannot be seen naturally.  When we embrace the Kingdom, it will always be a counter cultural act.  And when we do this, our sense of being counter cultural will flow from within.  When we understand that, then we can quibble over elements of style. Voy a ser claro-que no es potable o tatooing están equivocados. Ellos simplemente no son exactamente mundo agitación. Pero es el Evangelio. Y, a veces dejamos que externals forma nuestro sentido de ser una contra cultura, más que abarcar lo que significa A ser una comunidad evangélica. Verdaderamente abrazar el Evangelio es contrarrestar cultural y siempre será así por el Evangelio es contraria a la naturaleza humana. El reino no puede considerarse natural. Cuando aceptamos el Reino, será siempre un acto cultural contra. Y cuando hacemos esto, nuestro sentido de ser contraria a la corriente cultural desde dentro. Cuando entendemos que, entonces podemos sutilezas más de los elementos de estilo.

Conference Registration Now Open Conferencia Abierto el plazo de inscripción

October 6, 2005 6 de octubre de 2005

FYI, FYI, registration Registro is now open for the Se ha abierto para el Conference on Christianity in a Consumer Culture Conferencia sobre el Cristianismo en una cultura de Consumo . . Help us get the word out! Ayúdenos a correr la voz!

Color_ad_2

Right versus Left: One Neo-Anabaptist’s Perspective Derecho frente a la izquierda: Un Neo-Anabautista la Perspectiva

October 5, 2005 5 de octubre de 2005

My wife and I have been officially a one-car couple for about a week now.  Amy usually gets the short end of the stick, but today I was the one without the car.  At 1pm, I had to walk about 2 miles up to 2nd Moon on Franklin to meet with someone.  On the way back home, I decided to stop at my friend Mi esposa y yo hemos sido oficialmente un coche joven por alrededor de una semana. Amy generalmente se corta el final de la vara, pero hoy yo era el uno sin el coche. A las 1pm, tuve que caminar unas 2 millas hasta 2 ª Luna de Franklin a reunirse con alguien. En el camino de vuelta a casa, decidí parar en mi amigo Chris’ Chris' house.  Chris decided to walk with me the rest of the way home (we stopped at McDonald’s on the way).  Along the way, we got into a discussion about politically conservative Christians and politically liberal Christians.  We basically agree with Hauerwas–that though both groups have different concerns, they have very similiar methodologies. Casa. Chris decidió caminar conmigo el resto del camino a casa (paramos en McDonald's en el camino). A lo largo del camino, llegamos a un debate sobre políticamente conservadores cristianos y los cristianos políticamente liberales. Estamos básicamente de acuerdo con Hauerwas - A pesar de que ambos grupos tienen diferentes intereses, que tienen metodologías muy similares.

Chris is well known for his general dislike of the " Chris es bien conocido por su aversión general de la " Wallis " school of thinking–which is basically the marriage of evangelical piety and liberal activism.  Chris’ contention is that a religious left is as bad as a religious right.  Part of the problem is that the Church utilizes the American government to achieve ecclesial goals. The religious left/right divide stems in large part from 19th and 20th century arguments about the nature of the Gospel–is it primarily an individual gospel or a social gospel?  The right focused on the responsibilities of the individual in making good decisions–the decision to follow Christ being the most important decision to make.  The left focused on social responsibility–that the church is responsible to foster social justice. Some could say that the religious right cares primarily about soul-winning.  Conversely, the left typically cares about the poor and marginalized. (I realize this is a gross simplification, but there is some general truth here) "Escuela de pensamiento-que es básicamente el matrimonio de la piedad evangélica y el activismo liberal. Chris' argumento es que una izquierda religiosa es tan mala como una derecha religiosa. Parte del problema es que la Iglesia utiliza el gobierno americano para lograr objetivos eclesial. El religioso izquierda / derecha dividir deriva en gran parte de los siglos 19 y 20 argumentos acerca de la naturaleza del Evangelio-que es principalmente un individuo o de un evangelio social evangelio? El derecho se centró en las responsabilidades del individuo en la toma de buenas decisiones de la decisión De seguir a Cristo siendo la decisión más importante que hacer. La izquierda se centró en la responsabilidad social de la iglesia-que se encarga de promover la justicia social. Algunos podrían decir que la derecha religiosa le importa principalmente acerca de alma-ganar. Por el contrario, la izquierda en general se preocupa por la Pobres y marginados. (Me doy cuenta de esto es una burda simplificación, pero hay algo de verdad en general aquí)

In the course of our conversation, I came up with an illustration that En el curso de nuestra conversación, me vino con una ilustración que
I thinks makes Chris’ point very well–and Chris suggested I share it Chris piensa que hace 'muy bien y me sugirió Chris compartirlo
with you all.Let’s look at the following statement, which is the sort of statement that someone on the religious left could make: Con usted all.Let 's mirar en la siguiente declaración, que es el tipo de declaración que alguien en la izquierda religiosa puede hacer:

"Jesus cares for the poor.  As American Christians, we must seek justice.  Therefore, we must use whatever means possible to serve the poor, including using governmental or political means." "Jesús se preocupa por los pobres. Americano Como cristianos, debemos procurar que se haga justicia. Por lo tanto, debemos utilizar cualquier medio posible para servir a los pobres, incluso el uso de medios políticos o gubernamentales."

What if we were to replace the word "poor" (the focus of liberal religious concern) with the word "lost" (the focus of conservative religious concern)? ¿Y si tuviéramos que reemplazar la palabra "pobre" (en el centro de preocupación religiosa liberal) con la palabra "perdido" (en el centro de preocupación religiosos conservadores)?

"Jesus cares for the lost.  As American Christians, we must seek righteousness (which, biblically speaking, is the same as justice).  Therefore, we must use whatever means possible to reach the lost, including useing governmental or political means." "Jesús se preocupa por los perdidos. Americano Como cristianos, debemos buscar la justicia (que, bíblicamente hablando, es el mismo que la justicia). Por lo tanto, debemos utilizar cualquier medio posible para llegar a los perdidos, incluso el uso de medios políticos o gubernamentales."

The first statement seems much more reasonable…right? La primera intervención me parece mucho más razonable… ¿verdad? Why? ¿Por qué? It is easy for us to conclude that serving the poor is a matter of justice, but reaching "the lost" is a matter of personal faith. Es fácil para nosotros a la conclusión de que el servicio a los pobres es una cuestión de justicia, sino llegar a "la pérdida" es una cuestión de fe personal. But both are intensely religous endeavors.  Both are elements of the Gospel.  Yet one fits within the secular realm, and the other does not.  Why?  I think we need to bring our faith back into authentic holism.  We need to realize that both proclaiming the Gospel message to all people and serving the poor are acts of justice (or righteousness).  Both are elements of making things right–living out the Kingdom of God.  Why is it that we can so easily secularize one, yet not the other? Pero ambos son intensamente religiosos esfuerzos. Ambos son elementos del Evangelio. Sin embargo, un encaja en el ámbito secular, y el otro no. ¿Por qué? Creo que hay que traer de vuelta a nuestra fe auténtica holismo. Tenemos que darnos cuenta de que tanto proclama El mensaje del Evangelio a todas las personas y servir a los pobres son los actos de la justicia (o rectitud). Ambos son elementos de hacer las cosas bien-vivir el Reino de Dios. ¿Cómo es que podemos tan fácilmente secularizar una, pero no la otra?

Is your church a grocery store or a garden? ¿Está su iglesia una tienda de comestibles o un jardín?

October 4, 2005 4 de octubre de 2005

My wife and I recently bought a house.  The yard was in pretty bad shape…and we haven’t alleviated its condition much since we moved in; landscaping has been pretty low on our priority list.  I hope to prepare the yard before winter for the coming Spring, with the intention of using a large portion of our yard space for gardening.  We want to give a portion of future vegetables away to local food shelves–so that food shelf patrons can have fresh veggies in their diets as well. Mi esposa y yo recientemente compró una casa. El astillero se encontraba en muy mal estado… y no hemos aliviado mucho su condición desde que se trasladó en; paisajismo ha sido bastante baja en nuestra lista de prioridades. Espero que prepare el patio antes del invierno para La próxima primavera, con la intención de utilizar una gran parte de nuestro patio espacio para la jardinería. Queremos dar una porción de verduras futuro inmediato a los alimentos locales estantes, de modo que los alimentos plataforma patronos pueden tener verduras frescas en su dieta también.

Yesterday, I was pondering which vegetables to grow in our future-garden while Amy and I were shopping at the local grocery store (Rainbow Foods).  I was struck by the difference between growing food and shopping for food.  The way we engage in securing food in gardens is very different than the way we engage of securing food from grocery stores.  At grocery stores, we have high expectations for nearly-perfect food, on demand, without waiting, in the shape, size color and price we want.  If the tomatoes aren’t perfectly round and shiny-red or if our favorite cereal is out of stock or if we have to wait in line for too long, we get upset.  In other words, when our sovereign consumer will is thwarted, we get indignant. Ayer fue que se pensara en hortalizas de crecer en el futuro de nuestro jardín mientras que Amy y yo fuimos de compras en el supermercado (Rainbow Foods). Me sorprendió la diferencia entre el cultivo de alimentos y la compra de alimentos. La manera en que participar en la obtención de La alimentación en los jardines es muy diferente a la forma en que participar de la obtención de alimentos en los mercados. A las tiendas de comestibles, tenemos grandes expectativas para casi perfecto-la alimentación, en la demanda, sin esperar, en la forma, tamaño y color de los precios que queremos. Si Los tomates no son perfectamente redondas y brillantes de color rojo o si nuestro favorito de cereales se ha agotado o si tenemos que esperar en fila durante demasiado tiempo, nos molesta. En otras palabras, cuando nuestro soberano consumidor se ve frustrada, obtenemos Indignado.

Not so with a garden.  Gardening requires care and discipline.  The act of growing the food is for many people more significant than eating it.  Mishapen vegetables are loved along with symmetrical vegetables.  We take the time to care for our gardens–longing one day to literally enjoy the fruit of our labors. No ocurre lo mismo con un jardín. Gardening requiere de la atención y la disciplina. El acto de la alimentación es cada vez mayor para muchas personas más importantes que comer. Mishapen hortalizas son seres con simétrica a lo largo de hortalizas. Nos tomamos el tiempo para el cuidado de nuestros jardines anhelo de un día Literalmente a disfrutar de los frutos de nuestros trabajos.

Gardengnomepipe9r I think grocery stores and gardens can be used as allegories for two different approaches to doing church. Creo que las tiendas de comestibles y jardines se puede utilizar como alegorías de dos enfoques diferentes para hacer la iglesia. Grocery stores are for consumers who want to eat uniform goods.  Gardens are for gardeners who want to eat the fruits of their labor.  Grocery store-churches are for people who want to be fed religious goods delivered at low cost.  Garden-churches are for people who participate in the act of growing what it is they will feed upon. Tiendas de comestibles son para los consumidores que quieren comer bienes uniformes. Jardines son para los jardineros que quieren comer de los frutos de su trabajo. Ultramarinos tienda de las iglesias son para la gente que quiere ser alimentado religiosa mercancías entregadas a bajo costo. Jardín de las iglesias son para Personas que participan en el acto de lo que es cada vez que se alimentan de.

Being "fed" in a grocery store church is a passive activity.  Being "fed" in a garden church is an active one.  In a grocery store church, attendence of events and reception of religious goods and services are central.  In a garden church, discipleship and participation–a call to ministry–is central. Al ser "alimentados" en una tienda de comestibles iglesia es una actividad pasiva. Ser "alimentados" en un jardín de la iglesia es un activo. En una tienda de comestibles iglesia, la asistencia de los acontecimientos religiosos y recepción de bienes y servicios son fundamentales. En un jardín de la iglesia , El discipulado y la participación de una llamada al ministerio-es central.

Obviously, not every church can be put in one of these categories. Obviamente, no todas las iglesias se pueden poner en una de estas categorías. However, I hope they are illustrative to the distinctions between churches which produce passive consumers and those that produce disciples. Sin embargo, espero que son ilustrativos de las diferencias entre las iglesias que producen consumidores pasivos y los que producen discípulos.

Incarnational Practices on Next Wave Encarnación prácticas en la siguiente ola

October 3, 2005 3 de octubre de 2005

Hey, just thought you’d all like to take a gander at the Hey, sólo pensé que te gusta todos los demás a tomar a la latest issue of Next-Wave Último número de Siguiente-Wave .  I converted some recent posts about "Incarnational Practices" into an article…it is the coverstory of October’s issue. . I se convirtió algunos envíos recientes sobre "Prácticas Incarnational" en un artículo… es la coverstory de octubre del tema.

I’m including the article in it’s entirety below, because it hasn’t ever been in one place before, and because I want people who migrate over from Next-Wave to be able to comment somewhere. Estoy incluido el artículo en su totalidad más adelante, dado que ésta no ha sido nunca antes en un solo lugar, y porque quiero que las personas que emigran desde Siguiente-Wave para poder comentar en alguna parte.

INCARNATIONAL PRACTICES INCARNATIONAL PRÁCTICAS

You are church before you do church. Usted es la iglesia antes de hacer iglesia.
This is one of the fueling insights of the missional church movement. Esta es una de las ideas que alimentan la iglesia misional de circulación.
This isn?ta new idea…but it is pretty provocative, especially when one Este isn? Ta nueva idea… pero es bastante provocador, sobre todo cuando uno
considers its implications. Considera sus implicaciones. If we take Jesus at his word when he says Si tomamos a Jesús en su palabra cuando dice
(as recorded in John 20:21) “as the Father has sent me, I am sending (Según consta en Juan 20:21) "como el Padre me ha enviado, me envío
you,” then we realize that our being sent is the basis of our “doing” Usted ", entonces nos damos cuenta de que nuestro ser enviada es la base de nuestro" hacer "
church. Iglesia. In other words, missiology precedes ecclesiology. En otras palabras, missiology precede eclesiología.

If this is true, then why does modern church planting amount to “service starting?”  This Si esto es cierto, entonces ¿por qué modernas de plantación de iglesias suma a los "servicios del comienzo?"
is putting the cart before the horse, ecclesiology before missiology. Es poner el carro delante del caballo, antes de eclesiología missiology.
We decide how we are going to “do” church before we have built Nosotros decidimos cómo vamos a "hacer" la iglesia antes de que hemos construido
missional relationships. Misional relaciones. Putting missiology first changes how we think Poner missiology primeros cambios nuestra forma de pensar
of ourselves as the church. De nosotros mismos como la iglesia. (If you find this stuff confusing, I (Si usted encuentra este material confuso,
encourage you to Animamos a check out this article Consulta este artículo on Andrew “Hamo” Hamilton’s blog, Sobre Andrew "Hamo" el blog de Hamilton, Backyard Missionaries Backyard Misioneros ).

Just to prime the pump on how we might move forward to engage our neighborhoods missionally, Sólo para cebar la bomba sobre cómo podríamos avanzar a participar a nuestros barrios missionally,
I?d like to suggest to you 6 incarnational practices. I? Gustaría sugerir a usted 6 encarnación prácticas. These are the Estas son las
sort of things that a group of Christians can do out of their existing Tipo de cosas que un grupo de cristianos puede hacer fuera de sus actuales
church, but I think it is better for a group of Christian friends to Iglesia, pero creo que es mejor para un grupo de amigos a Christian
practice these sorts of things BEFORE a church is established. La práctica este tipo de cosas antes de una iglesia establecida. As they A medida que
engage in these practices, they’ll begin to meet people and know people Participar en estas prácticas, que van a comenzar a reunirse con otras personas y conocer gente
and as those people need to be discipled and grow in their faith, an Y que las personas tienen que ser discipled y crecer en su fe, una
ecclesiology for that context should begin to emerge. Eclesiología de contexto que debe comenzar a surgir.

So, these practices are written with church planters in mind, but should be helpful for the rest of y’all as well. Por lo tanto, estas prácticas están escritos con plantadores de iglesias en cuenta, sino que debe ser útil para el resto de y'all también.

Read more Leer más

Bottom