Superior

Blogging from the New Conspirators (pt 3) Blogging de la Nueva conspiradores (punto 3)

Written by Mark Van Steenwyk : February 29, 2008 Escrito por Mark Van Steenwyk: 29 de febrero de 2008

It is midnight in Seattle…which means that my body (which is still following Central Standard Time) thinks it is 2 am. Es medianoche en Seattle… lo que significa que mi cuerpo (que es todavía siguientes Central Standard Time) piensa que es de 2 horas.

I’m too wiped out to write much (if you want a good summary, check out Jonathan Brink’s summary Soy demasiado aniquilado a escribir mucho (si quieres un buen resumen, echa un vistazo a Jonathan Brink's resumen here aquí ).

I felt like the conference started out right. Me sentí como la conferencia comenzó derecho. It was simple…and comfortable. Es simple… y confortable. The presenters and attendees are real people doing real ministry. Los expositores y los asistentes son personas reales haciendo real el ministerio. This isn’ta razzle-dazzle conference. Este no es un razzle-deslumbrar conferencia.

I got to meet a lot of people that I’ve only ever been able to connect with over the internet (like Steve Lewis and Justin Baeder). Tengo que cumplir un montón de gente que sólo he sido capaz de conectar con más de la Internet (como Steve Lewis y Justin Baeder). And I’ve reconnected with friends like Mark Scandrette, Karen Ward, Jess Walter, Joel Shenk, and others. Y he vuelto con sus amigos como Mark Scandrette, Karen Ward, Jess Walter, Joel Shenk, y otros. I’m sure I’ll make lots of new friends this week. Estoy seguro de que voy a hacer un montón de nuevos amigos durante esta semana.

After the festivities ended, I walked about 10 blocks to join Karen Ward and my friend Jason Okrzynski (a fellow Minnesotan) for a couple beers at Uber–a pub near the conference location. Después de la fiesta terminó, caminé alrededor de 10 bloques a sumarse a Karen Ward y mi amigo Jason Okrzynski (un compañero de Minnesotan) durante un par de cervezas a Uber-un pub cerca del lugar de conferencias. They had my favorite beer on tap (Old Foghorn Barleywine Style Ale). Tenían mi favorita de cerveza de barril (Old Style Foghorn Barleywine Ale).

And so, its time for bed. Y así, su hora de dormir. I’m waking up early to walk with Eliacin to the conference location. Estoy despertarse temprano para caminar con Eliacin a la conferencia de ubicación.

By the way, here’sa picture of me with Eliacin Rosario-Cruz. Por cierto, aquí está la foto de mí con Eliacin Rosario-Cruz. We are twins, separated at birth. Somos gemelos separados al nacer.

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

3 Responses to “Blogging from the New Conspirators (pt 3)” 3 Responses to "Blogging de la Nueva conspiradores (punto 3)"

  1. Mark Nielsen Mark Nielsen on February 29th, 2008 9:02 am en 29 de Febrero, 2008 9:02 am

    Let’s hear it for the fans of barley wine! Vamos a escucharlo para los amantes del vino de cebada! Woohoo!!! Woohoo!

    And for twenty-something Che Guevara lookalikes in horn-rimmed glasses! Y durante veinte-algo Che Guevara en el cuerno lookalikes-rimmed gafas!

    Was anyone at the conference in a Fransican monk’s hood? Nadie fue a la conferencia en un monje Fransican la campana?

    (Keep it coming, Mark.) (Manténgalo en un lugar próximo, Mark.)

  2. mountainguy on February 29th, 2008 4:22 pm mountainguy en 29 de Febrero, 2008 4:22 pm

    hahaha, off course you’re twins. hahaha, por supuesto que está gemelos. Which are you, Mark? ¿Qué son ustedes, Mark?

  3. Mark Van Steenwyk on March 1st, 2008 12:10 am Mark Van Steenwyk el 1 de marzo, 2008 12:10 am

    I’m the handsomer one (on the left). Soy el handsomer un (a la izquierda). :),

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior