Spitze

Restraining the Gospel? Bewegungseinschränkende das Evangelium?

March 30, 2005 30. März 2005

It seems to me that every church places restraints upon how they communicate the Gospel–some good, some bad.  For example, most churches won’t engage in blatantly unethical practices to get people to listen to a presentation of the Gospel. Es scheint mir, dass jede Kirche Orte Beschränkungen auf, wie sie kommunizieren, das Evangelium-einige gut, manche schlecht. Zum Beispiel werden die meisten Kirchen werden nicht in eklatanter Weise unethische Praktiken, um Menschen zu hören, eine Präsentation des Evangeliums. We intuitively know it is wrong to engage in the practice of the cult known as the "flirty little fishers"–exchanging sexual intercourse with the promise of conversion. Wir intuitiv wissen, dass es falsch ist, sich in der Praxis des Kult-bekannt als die "flirty wenig Fischer"-Austausch Geschlechtsverkehr mit dem Versprechen der Umwandlung.

Some churches have placed excessive restraints upon how they communicate the Gospel.  Many Churches throughout American history haven’t allowe "people of color" to come hear the Gospel in their churches.  In addition, there have been preachers who have tagged on alot of extra moral retraints onto their presentation of the Gospel–"don’t smoke, drink, or chew, or date girls that do…" Einige Kirchen haben übermäßigen Beschränkungen auf, wie sie kommunizieren, das Evangelium. Viele Kirchen im gesamten amerikanischen Geschichte noch nicht allowe "People of Color" zu hören, das Evangelium in ihren Kirchen. Außerdem gab es Prediger, haben getaggt auf eine Menge extra moralische retraints auf ihre Präsentation des Evangeliums-"nicht rauchen, trinken oder kauen, oder Datum Mädchen das tun…"

One of the driving impulses of the seeker-sensitive approach is to remove as many restraints as possible, so that people will find it as easy as possible to hear the Gospel.  Out of this impulse, the seeker-sensitive approach advocates the following: Einer der treibenden Impulsen des Suchenden-und Kleinschreibung Ansatz ist zu entfernen, wie viele Beschränkungen wie möglich zu gestalten, so dass die Leute finden es so einfach wie möglich zu hören, das Evangelium. Aus diesem Impuls, der Sucher-und Kleinschreibung Ansatz befürwortet die folgenden:

  • People don’t like crossing ethnic or class lines, and are much more likely to respond to the Gospel if they don’t have to cross such lines…therefore, let’s have church that is focused on a specific demographic. Leute nicht mögen Überschreiten der ethnischen oder Klasse Zeilen, und sind viel eher als Reaktion auf das Evangelium, wenn sie nicht zu überqueren diese Zeilen… also, let's have Kirche, konzentriert sich auf einen bestimmten demographischen.
  • People don’t like having the Gospel "pushed" on them.  Let’s make it as easy as possible for them to come to us if they want to, where they can hear a simple, clear, uncluttered presentation of the Gospel (or what we think is the Gospel), and then allow them to make their own choices. Leute nicht mögen, die das Evangelium "gepusht" auf ihnen. Let's make it so einfach wie möglich für sie zu uns kommen, wenn sie wollen, wenn sie hören, können ein einfaches, klar, übersichtlich Präsentation des Evangeliums (oder was wir denken ist das Evangelium), und dann erlauben ihnen, ihre eigenen Entscheidungen treffen.
  • People trust things that look professional. Die Menschen vertrauen Sachen, die professionell aussehen. Let’s have our meetings be as professional as possible, so that people can have trust in what we say. Werfen wir unsere Sitzungen werden so professionell wie möglich zu gestalten, damit die Menschen Vertrauen haben können in dem, was wir sagen. Let’s remove the barrier of mediocrity.  We know that God can work through humble means, but why use humble means if excellence is at our disposal? Let's entfernen Sie die Barriere der Mittelmäßigkeit. Wir wissen, dass Gott kann durch bescheidenen Mitteln, aber warum benutzen bescheidenen Mittel, wenn Exzellenz ist die uns zur Verfügung stehen?

Are these valid examples of removing restraints?  I don’t think so.  If we read the Gospels, we see that Christ challenges all three of these notions. Sind diese gültig Beispiele für die Beseitigung Beschränkungen? Ich glaube nicht. Wenn wir die Evangelien lesen, sehen wir, dass Christus Herausforderungen alle drei dieser Begriffe. Paul also challenges all three. Paul auch alle drei Herausforderungen. I think that we have so refined our definition of the Gospel (it is a set of relatively simple propositions, that once agreed upon, open up a doorway to a relationship with God the father), that we’ve felt the liberty to peel away things that we consider to be secondary–ethnic reconcilliation, the centrality of discipleship, how we spend our money, the manner in which the Gospel is presented, etc.  I think it is time that we re-examine the retraints that the Gospel demands.  I know that we should avoid putting extras on the Gospel, but I’m unconvinced that most Evangelicals really know what the Gospel is.  Sure, there are snazzy statements in Scripture that seem to indicate that the Gospel can be boiled down to one key idea.  But, oddly enough, not all of those statements speak of the same idea.  Its as though those guys were talking about a mult-faceted Gospel or something. Ich denke, wir haben so raffiniert unserer Definition des Evangeliums (es ist eine Reihe von relativ einfachen Sätze, die einmal vereinbart, eine offene Tür zu einer Beziehung zu Gott dem Vater), dass wir fühlten sich die Freiheit zu schälen weg Dinge, die wir als sekundäre-ethnischen reconcilliation, die Zentralität der Schülerschaft, wie wir unser Geld ausgeben, in welcher Weise das Evangelium präsentiert wird, usw. Ich denke, es ist an der Zeit, dass wir erneut prüfen die retraints dass das Evangelium fordert. Ich weiß, dass wir sollten vermeiden, dass Extras auf das Evangelium, aber ich bin nicht davon überzeugt, dass die meisten Evangelikalen wirklich wissen, was das Evangelium ist. Sicher, es gibt snazzy Aussagen in Schrift, deuten darauf hin, dass das Evangelium kann gekocht bis ein Schlüssel Idee . Aber, seltsam genug, nicht alle diese Erklärungen sprechen von der gleichen Idee. Seine, als ob diese Jungs waren sprechen von einem Multi-faceted Evangelium oder so etwas.

Conference Changes Konferenz Änderungen

March 25, 2005 25. März 2005

The conference is no longer called "missionthink 2006." Die Konferenz ist nicht mehr als "missionthink 2006." We are going to have a number of sponsors, and now Mission:Think will be the main sponsor.  You can monitor our progress by visiting our conference planning blog Wir müssen eine Reihe von Sponsoren, und jetzt Mission: Denken wird der Hauptsponsor. Sie können unsere Fortschritte bei einem Besuch unserer Konferenz Planung Blog here. hier.

Clarifying My Position Klärung meiner Position

March 21, 2005 21. März 2005

I just want to take this time to clarify.  I’ve noticed that the word "consumerism" confuses people.  We all assume its meaning, and therefore, misunderstand when someone uses it in a way which differs from our preconceived definition. Ich möchte nur die Zeit nehmen und klären. Ich habe festgestellt, dass das Wort "Konsum" Menschen verwirrt. Wir alle davon ausgehen, ihre Bedeutung, und daher falsch, wenn jemand nutzt sie in einer Art und Weise, unterscheidet sich von unseren vorgefassten Definition.

When I knock consumerism, someone will often point out how utterly inconsistent I am.  They’ll point out the logical inconsistency between challenging consumerism and, say, throwing a conference which struggles with the problems of consumerism for our faith…or they’ll point out that one cannot knock consumerism and have a blog at the same time.  The assumption for the former being that anything that involves a fee is pro-consumerist.  And the assumption for the latter being that challenging consumerism requires that one is a Luddite or that one has to detach completely from the systems of consumerism in order to challenge consumerism. Wenn ich Knock Konsumdenken, jemand wird oft darauf hinweisen, wie völlig inkonsequent ich bin. Sie werden darauf hinweisen, die logischen Widersprüchen zwischen anspruchsvollen Konsumismus und, sagen wir, das Werfen einer Konferenz der Kämpfe mit den Problemen des Konsums für unseren Glauben… oder sie zeigen hin, dass man nicht klopfen Konsumismus und haben ein Blog auf der selben Zeit. Die Annahme, für das ehemalige ist, dass alles, was mit einer Gebühr beträgt pro-Konsum. Und die Annahme, für letzteres ist, dass anspruchsvolle Konsumismus setzt voraus, dass man ein Luddite oder dass man hat zu lösen völlig von den Systemen der Konsum um Herausforderung Konsumismus.

The problem with consumerism isn’t that I find buying and selling things distasteful.  I don’t define "consumerism" as the "buying and selling of things." Das Problem mit dem Konsum ist nicht so, dass ich den Kauf und Verkauf Dinge widerwärtig. Ich weiss nicht definieren "Konsumismus" als "Kauf und Verkauf von Sachen." From this definition, we’re all consumerists and the only issue is to severely limit our buying and selling so that we have lots of money left over to give to the poor (or some other cause).  While I agree that this is a facet of consumerism, the more troublesome problem with consumerism is that consumerism offers us (to quote Vincen J. Miller): "a set of habits of interpretation and use." Von dieser Definition sind wir alle consumerists und die einzige Frage ist schwer zu begrenzen unsere Kauf und Verkauf, damit wir haben viel Geld übrig, um den Armen (oder einer anderen Ursache). Ich stimme zwar, dass es sich um eine Facette der Konsum, desto mehr lästige Problem mit Konsumismus ist, dass Konsum bietet uns (zitieren Vincen J. Miller): "eine Reihe von Gewohnheiten der Auslegung und Anwendung." In other words, the problem isn’t that we buy and sell things, it is the way in which we understand and engage in the buying and selling of things. Mit anderen Worten, das Problem ist nicht, dass wir kaufen und verkaufen Dinge, es ist die Art und Weise, wie wir sie verstehen und sich auf den Ankauf und Verkauf von Dingen. Consumerism is the Spirit of our Age.  We look at all things through its lens.  Everything from goods–to relationships–to our God, falls victim to the consumerist impulse, and is thus commodified. Konsumismus ist der Geist unserer Zeit. Wir suchen auf allen Dingen durch seine Linse. Alles aus Waren-zu-Beziehungen zu unserem Gott, zum Opfer fällt das konsumistische Impuls, und ist somit kommodifizieren sind.

So, for me the trick isn’t merely to spend less money and give more to good causes (though that is a significant part of what I’m advocating); the challenge is for us to change the way we understand our ownership of resources, to change the way we understand our relationship to the larger world.  We must stop viewing ourselves as autonomous and sovereign consumers, and begin to authentically understand ourselves as stewards or trustees. Also, für mich der Trick besteht darin, dass nicht nur weniger Geld und mehr für gute Zwecke (wenn auch das ist ein wichtiger Teil dessen, was ich befürworten), die Herausforderung ist für uns ändern die Art, wie wir verstehen unser Eigentum von Ressourcen , Ändern die Art, wie wir verstehen, unsere Beziehung zu den größeren Welt. Wir müssen aufhören, uns selbst sehen als autonome und souveräne Verbraucher, und beginnen zu authentisch verstehen uns als Verwalter oder Treuhänder. This understanding plays out in the following ways: Dieses Verständnis spielt sich in folgenden Punkten:

  • Our possessions are not our own.  If we desire a new good, the determining factor shouldn’t be our ability to afford it. Unsere Besitztümer sind nicht unsere eigenen. Wenn wir einen neuen Wunsch gut, der entscheidende Faktor sollte nicht unsere Fähigkeit zu leisten.
  • Our relationships are not commodities.  We are called to submit to one another, instead of entering into some sort of relational transaction, in which our needs and wants are met. Unsere Beziehungen sind keine Ware. Wir sind aufgerufen zur Äußerung zu einem anderen, anstatt die Eingabe in irgendeiner Form von relationalen Transaktion, in denen unsere Bedürfnisse und Wünsche erfüllt sind.
  • Our virtues reflect Scripture…which is often at odds with our societal values of "success" "productivity" "efficiency" and "affluence." Unsere Tugenden spiegeln die Schrift… ist oft im Widerspruch zu unserer gesellschaftlichen Werte der "Erfolg" "Produktivität" "Effizienz" und "Wohlstand".
  • Our churches are not dispensers of religious goods and services.  We don’t shop for churches.  We don’t go to the church that most aligns itself with our tastes and wants.  The discernment process is much deeper than that. Unsere Kirchen sind nicht Dispenser religiöser Güter und Dienstleistungen. Wir sind nicht der Shop für Kirchen. Wir gehen nicht in die Kirche, dass die meisten versteht sich bei unseren Geschmack und will. Die Erkenntnis ist viel tiefer als die.
  • Our faith isn’ta set of commodities.  We don’t create our own personal creed and our own personal faith.  It is developed in community, as we submit to the presence of the Spirit and the reading of the Scriptures in community. Unser Glaube ist kein Satz von Rohstoffen. Wir sind nicht schaffen, unsere eigenen persönlichen Glauben und unsere eigenen persönlichen Glaubens. Es bildet sich in der Gemeinschaft, denn wir legen der Anwesenheit des Geistes und der Lesung der Heiligen Schrift in die Community.
  • Our God isn’t the ultimate commodity.  We don’t sell Jesus.  We don’t buy-in to belief. Unser Gott ist nicht die ultimative Ware. Wir verkaufen keine Jesus. Wir sind nicht der Buy-In zum Glauben. Our response to God is one of worship.  He consumes us. Unsere Antwort auf Gott ist eines der Anbetung. Er verbraucht uns.

The Incarnation, Eucharist, and Community Die Inkarnation, Eucharistie und Gemeinschaft

March 14, 2005 14. März 2005

I have an article up on the-next-wave.org read it Ich habe einen Artikel über die nächsten wave.org lesen here hier .

A Plug for the Pub Gathering Ein Stecker für den Pub Gathering

March 12, 2005 12. März 2005

If you are in the Twin Cities, and have some seeking friends who might like to engage in thoughtful discourse about issues involving the intersection of faith and culture, then you are hereby invited to the next Wenn Sie sich in den Twin Cities, und habe einige Freunde sucht, kann sich gern an nachdenklichen Diskurs über Fragen, die die Schnittmenge des Glaubens und der Kultur, dann sind Sie hiermit aufgefordert, den nächsten Pub Gathering Pub Gathering .  This month we’ll be discussing the . In diesem Monat werden wir diskutieren, die
relationship between Christianity and American Politics. Beziehung zwischen Christentum und der amerikanischen Politik. This is a hot Dies ist ein heißes
topic among pundits and pollsters. Thema unter den Experten und Meinungsforscher. Some love the alliance between Einige lieben das Bündnis zwischen
Republicans and the so-called "Christian Right," others abhor it. Republikaner und der sogenannten "Christlichen Rechten", andere verabscheuen. Did Tat
conservative Christians hand Bush the election? konservativen Christen Hand Bush die Wahl? What role should people Welche Rolle sollten die Menschen
of faith have in the political process? des Glaubens haben in den politischen Prozess? Questions abound. Fragen häufen sich. Come share Kommen Aktien
your questions…as well as your answers. Ihre Fragen… als auch Ihre Antworten. Join us on April 6th at Mach mit bei der 6. April auf
8:00PM at the 8:00 Uhr im Town Hall Brewery Rathaus Brauerei in Minneapolis (just east of downtown in Minneapolis (nur östlich der Innenstadt
on Washington Ave in Washington Ave ).

The Pub Gathering is a once-a-month guided discussion for anyone Das Pub ist ein Gathering-Monatsspritze geführte Diskussion für alle
interested in dialoging about issues of faith and culture. interessieren sich für den Dialog über Fragen des Glaubens und der Kultur. It is open Es ist offen
to people of all backgrounds. Menschen aller Hintergründe. Join us on the first Wednesday of every Besuchen Sie uns am ersten Mittwoch eines jeden
month at the Town Hall Brewery in Minneapolis. Monat auf dem Rathaus-Brauerei in Minneapolis. The Pub Gathering is Die Sammlung ist Pub
designed to be a guided discussion. so konzipiert, dass eine geführte Diskussion. After some "mingling" time, our Nach einigen "Vermischung" Zeit, unsere
guest presenter gives a short (10 minute) talk to raise the issues Gast-Moderatorin gibt einen kurzen (10 Minuten) sprechen, um die Fragen
surrounding our discussion topic. Diskussion rund um unser Thema. The rest of the evening is devoted to Der Rest des Abends widmet sich
pure, unadulterated discussion. reine, unverfälschte Diskussion.

Help get the word out! Helfen Sie das Wort heraus!

Stan Grenz Stan Grenz

March 12, 2005 12. März 2005

I’ve heard news that evangelical theologian Stan Grenz has had a brain hemmorhage and is not expected to live.  Please pray for him and his family. Ich habe gehört, dass Nachrichten evangelischen Theologen Stan Grenz hat ein Gehirn Blutungen und ist nicht zu erwarten, zu leben. Bitte beten für ihn und seine Familie.

The Death of Productivity, the Birth of Peace The Death of Produktivität, die Geburt des Friedens

March 9, 2005 9. März 2005

Yesterday, I had lunch with my friend Gestern hatte ich das Mittagessen mit meinem Freund Brandon in downtown Minneapolis, where he works.  Instead of driving downtown (which I hate to do because of parking), I took the light rail in.  It takes about 15 minutes of walking, and another 15 minutes of riding to get from my house to downtown via the light-rail.  That’sa total of one hour "wasted"–a total of 1/2 hour walking, and another 1/2 hour sitting.  I didn’t bring anything to read, I just sat and looked out the window. in der Innenstadt von Minneapolis, wo er arbeitet. Anstelle des Fahrens Innenstadt (ich hasse das zu tun, weil der Parkplatz), habe ich die Stadtbahn in. Es dauert etwa 15 Minuten zu Fuß, und weitere 15 Minuten fahren, um von meinem Haus auf Innenstadt über die Licht-Schiene. Das ist insgesamt von einer Stunde "verschwendet"-insgesamt 1 / 2 Stunden zu Fuß, und ein weiteres 1 / 2 Stunden sitzen. Ich habe nicht um etwas zu lesen, ich saß und schaute aus das Fenster.

I noticed things I’d never have noticed otherwise…like the garbage tent made by a homeless person somewhere between the Lake Street/Midtown station and the Downtown East/Metrodome station.  Like the women sitting in front of me talking about politics.  Like the businessman talking on his cell with a hands-free device (or is he a crazy man who talks to himself, but wears a hands-free device as a cover?). Ich bemerkte Dinge, die ich würde nie bemerkt haben, sonst… wie die Müll-Zelt von einem Obdachlosen irgendwo zwischen dem See Straße / Midtown und Downtown East / Metrodome Station. Wie die Frauen sitzen vor mir reden über Politik. Wie die Geschäftsmann spricht in seiner Zelle mit einem Hands-free Device (oder ist er ein verrückter Mann, spricht mit sich selbst, sondern trägt eine "hands-free-Gerät wie ein Cover?).

I’ve thought about the issue of productivity before…I’ve even Ich habe gedacht, über die Frage der Produktivität vor… Ich habe sogar blogged gebloggt about it.  Productivity has become a virtue–a moral imperative in our society.  We look down upon the unproductive.  We all have friends who find a great deal of time just to hang out and be with friends.  They get precious little real work done, and get a whole bunch of time to recreate and relate.  We think productivity is a virtue because we all measure our worth by about it. Die Produktivität hat sich zu einer Tugend-ein moralischer Imperativ in unserer Gesellschaft. Wir schauen auf die unproduktiv. Wir alle haben, Freunde finden, sehr viel Zeit nur für Dich und mit Freunden. Sie bekommen wertvolle kaum eine wirkliche Arbeit , Und erhalten Sie eine ganze Menge Zeit und neu zu beziehen. Wir sind der Meinung, die Produktivität ist eine Tugend, weil wir alle messen unseren Wert von
how much we can do in the sliver of time we’ve been allotted.  And when wie viel wir tun können, in der Band der Zeit, dass wir schon vergeben. Und wenn
we see someone enjoying themselves without putting in the time being sehen wir jemanden genießen, ohne sich in die vorerst
productive, we resent them. produktiv, wir ihnen übel. Damn them. Verdammt.

I don’t think we can find rest and peace in our lives unless we are willing to sacrifice the virtue of productivity.  I’m not saying we should be lazy.  But we shouldn’t fall into the trap of thinking that we are measured by our ability to get things done.  Nor should we feel guilty if we "waste" time regularly–daily. Ich glaube nicht, finden wir Ruhe und Frieden in unserem Leben, es sei denn, wir sind bereit, Opfer der Tugend der Produktivität. Ich sage nicht, dass wir sollten faul. Aber wir sollten nicht in die Falle zu denken, dass wir gemessen durch unsere Fähigkeit, Dinge geschehen. Man sollte auch nicht schuldig fühlen, wenn wir "Abfall" Zeit regelmäßig täglich.

Now, I think there are some "wasteful" activities that don’t really give peace–like too much TV watching or video-game playing or internet surfing.  I think the best way to waste time is with friends, talking…or alone, walking.  I want to spend much more of my time doing those sorts of things. Nun, ich denke, es gibt einige "Verschwendung" Tätigkeiten, die nicht wirklich Frieden geben-wie zu viel TV sehen oder Video-Spiel zu spielen oder Internet-Surfen. Ich glaube, der beste Weg, um Zeit mit Freunden, reden… oder allein, Walking. Ich möchte viel mehr von meiner Zeit tun, diese Art von Dingen.

And in order to make this more than just talk…I’ve just about made up my mind to sell one of our cars.  Amy and I got by for most of our marriage with one car.  We got two cars so that we could be more productive.  Screw productive.  I get more than enough done to justify my existence.  I’m going to ride the light rail more, walk more, take the bus more, etc.  These things will force me to spend time listening…thinking…and I’ll probably lose weight while I’m at it too. Und um diese mehr als nur reden… Ich habe gerade über die aus meiner Meinung nach zu verkaufen eines unserer Autos. Amy und ich bekam von den meisten unserer Ehe mit einem Auto. Wir haben zwei Autos, so dass wir könnten produktiver zu gestalten. Schraub kontraproduktiv. Ich bekomme mehr als genug getan, um meine Existenz rechtfertigen. Ich gehe auf Fahrt der Stadtbahn mehr, mehr zu Fuß, mit dem Bus mehr, usw. Diese Dinge werden mich zwingen verbringen Zeit hören…… Denken und ich werde wahrscheinlich verlieren Gewicht, während ich mich auf sie zu.

A More Perfect Consumer Church, pt 2 Ein perfekter Consumer-Kirche, pt 2

March 5, 2005 5. März 2005

I got alot of good feedback from friends (and some negative feedback too) about my "A More Perfect Consumer Church" post.  FYI, I obviously dislike consumerism’s effect on the Church, so if you are visiting here for the first time, don’t take me seriously.  Here are a few more ways that I think we can embrace consumerism more completely: Ich habe eine Menge gutes Feedback von Freunden (und einige negative Rückmeldungen zu) über meine "A Perfect Mehr Verbraucherschutz Kirche" Post. FYI, ich natürlich Abneigung Konsumismus's Einfluss auf die Kirche, wenn Sie also den Besuch hier zum ersten Mal, Sie nehmen mich nicht ernst. Hier sind ein paar Möglichkeiten, wie ich denke, wir können Umarmung Konsumismus mehr komplett:
Classicvisafern
Some churches are now allowing credit-card donations on their websites.  I say we go one step further.  Why not church credit cards?  That way, if people have the money to give, great! Einige Kirchen sind jetzt die Kredit-Karte Spenden auf ihren Websites. Ich sage, wir gehen noch einen Schritt weiter. Warum nicht Kirche Kreditkarten? Auf diese Weise, wenn die Menschen das Geld zu geben, ist das großartig! If not, just as good! Wenn nicht, genauso gut! The church can get revenue from late fees and minimum monthly payments.  Of course, the APR should be 10%, just to keep things biblical. Die Kirche kann sich die Einnahmen aus Gebühren spät und minimale monatliche Zahlungen. Natürlich, den effektiven Jahreszins zu 10%, nur um die Dinge biblischen.

Creeds are good things to have.  The Apostle’s Creed has been a standard of Orthodoxy for hundreds of years.  But isn’t the term "orthodoxy" a bit too oppresive?  I don’t know about you, but I think I should have theology like I have burgers: "my way."  So, here is a template for your own personal orthodoxy.  Fill in the blanks for your own personal creed (everything troublesome has been taken out): Glaubensbekenntnisse sind gute Dinge zu haben. Apostels Das Glaubensbekenntnis ist ein Standard der Orthodoxie für Hunderte von Jahren. Aber ist nicht der Begriff "Orthodoxie" ein bisschen zu oppresive? Ich weiß nicht, über Sie, aber ich glaube, ich sollte Theologie haben wie ich Burger: "my way." Also, hier ist eine Vorlage für Ihre eigenen persönlichen Orthodoxie. Füllen Sie die leeren Felder für Ihre eigene persönliche Glaubensbekenntnis (alles, was lästig wurde entnommen):

I believe in ___________ Ich glaube an ___________
the _______ of heaven and earth, die _______ des Himmels und der Erde,
and in _____________: und in _____________:

Who was conceived of __________, Wer war der __________,
________________,
___________________,
_______________________.

____________________.

The third day ____________________. Der dritte Tag ____________________.

______ ascended into ____________ ______ Stieg in ____________
and sits at __________________________, und sitzt in __________________________,
____________________________________.

I believe in the ________________, Ich glaube an die ________________,
the communion of _________, die Kommunion der _________,
the _____________________, die _____________________,
the _____________________, die _____________________,
and life _____________. _____________ und das Leben.

__________.

Hamptoncoffeecard_1

Last time, I suggested cup holders for coffee drinkers in church services.  How about going futher and offer a punch-card for free coffee, as many coffee shops offer?  But instead of a Das letzte Mal habe ich vorgeschlagen, Tasse Halter für Kaffeetrinker in der Kirche. Wie wäre es, weiter zu gehen und bieten eine Punch-Karte gratis Kaffee, so viele Coffeeshops bieten? Doch statt einer

"buy 10 get one free" sort of deal, you get a free coffee for church attendance? "buy 10 get one free" Art behandeln, bekommen Sie eine kostenlose Kaffee-Kirche für die Teilnahme?

More from Eugene Peterson Mehr von Eugene Peterson

March 4, 2005 4. März 2005

More from the interview on CT.  I’d love to hear your thoughts about it, since he pushes a lot of great buttons: Mehr aus dem Interview auf CT. Ich würde gerne hören, Ihre Gedanken über ihn, denn er schiebt eine Menge großartiger Schaltflächen:

What if we were to frame Was passiert, wenn wir auf Frame
this not in terms of needs but relevance? dies nicht im Hinblick auf die Bedürfnisse, aber Relevanz? Many Christians hope to speak Viele Christen hoffen, zu sprechen
to generation X or Y or postmoderns, or some subgroup, like cowboys or zu Generation X oder Y oder postmoderns, oder eine Untergruppe, wie Cowboys oder
bikers-people for whom the typical church seems irrelevant. Biker-Menschen, bei denen die typische Kirche scheint irrelevant.

When you start tailoring the gospel to the culture, whether it’sa Beim Starten Schneiderei das Evangelium der Kultur, ob es
youth culture, a generation culture or any other kind of culture, you Jugendkultur, eine Generation Kultur oder jede andere Art von Kultur, Sie
have taken the guts out of the gospel. haben den Mut aus dem Evangelium. The gospel of Jesus Christ is Das Evangelium von Jesus Christus
not the kingdom of this world. nicht das Reich von dieser Welt. It’sa different kingdom. Es ist ein anderes Königreich.

My son Eric organized a new church six years ago. Mein Sohn Eric organisiert eine neue Kirche vor sechs Jahren.
The Presbyterians have kind of a boot camp for new church pastors where Die Presbyterianer haben eine Art Boot-Camp für die neue Kirche, wo Pfarrer
you learn what you’re supposed to do. Sie lernen, was Sie zu tun. So Eric went. Also ging Eric. One of the teachers Einer der Lehrer
there said he shouldn’t put on a robe and a stole: "You get out there dort sagte, er sollte nicht auf eine Robe und eine stahlen: "Man bekommt da draußen
and you meet this generation where they are." und Sie treffen diese Generation, wo sie sind. "

So Eric, being a good student and wanting to please Also Eric, ein guter Schüler und wollen Sie bitte
his peers, didn’t wear a robe. seiner Altersgenossen, nicht tragen eine Robe. His church started meeting in a Seine Kirche begann in einer Sitzung
high-school auditorium. High-School-Auditorium. He started out by wearing a business suit every Er begann durch das Tragen eines Unternehmens für jeden
Sunday. Sonntag. But when the first Sunday of Advent rolled around, and they Aber wenn der erste Sonntag im Advent rollte herum, und sie
were going to have Communion, he told me, "Dad, I just couldn’t do it. würden haben Kommunion, erzählte er mir, "Papa, ich könnte es nicht.
So I put my robe on." Also ich meine Robe. "

Their neighbors, Joel and his wife, attended his Ihre Nachbarn, Joel und seine Frau, an seiner
church. Kirche. Joel was the stereotype of the person the new church Joel war das Stereotyp der Person, die neue Kirche
development was designed for-suburban, middle management, never been to Entwicklung wurde für-Vorstadt, das mittlere Management, nie zu
church, totally secular. Kirche, völlig weltliche. Eric figured he was coming because they were Eric gemustert wurde er kommenden weil sie
neighbors, or because he liked him. Nachbarn, oder weil er gefiel ihm. After that Advent service, he asked Nach diesem Advent, fragte er
Joel what he thought of his wearing a robe. Joel, was er dachte an seine trägt ein Gewand.

He said, "It made an impression. My wife and I Er sagte: "Sie machte einen Eindruck. Meine Frau und ich
talked about it. darüber gesprochen. I think what we’re really looking for is sacred space. Ich denke, was wir wirklich suchen, ist heilig.
We both think we found it." Wir beide denken, dass wir sie gefunden. "

I think relevance is a crock. Ich denke Relevanz ist ein crock. I don’t think people Ich glaube nicht, dass Menschen
care a whole lot about what kind of music you have or how you shape the Pflege eine ganze Menge über welche Art von Musik, die Sie haben oder wie Sie die Form
service. Service. They want a place where God is taken seriously, where they’re Sie wollen ein Ort, wo Gott ist ernst genommen, wo sie sind
taken seriously, where there is no manipulation of their emotions or ernst genommen, wo es keine Manipulation von ihren Emotionen oder
their consumer needs. Verbraucher ihre Bedürfnisse.

Why did we get captured by this advertising, publicity mindset? Warum haben wir uns gefangen von dieser Werbung, Öffentlichkeitsarbeit Denkweise? I think it’s destroying our church. Ich denke, es ist die Zerstörung unserer Kirche.

But someone else might Aber jemand anderes könnte
walk into Eric’s church, see him with his robe, and walk out, thinking Spaziergang in Erics Kirche, sehe ihn mit seinem Gewand, und gehen Sie hin, das Denken
the whole place was too religious, too churchy. der ganze Ort war zu religiös, zu churchy.

So why are they going if it’s not going to be religious? Also warum werden sie gehen, wenn es nicht zu religiös? What do they go to church for? Was tun, sie gehen in die Kirche?

Of course, there’s another aspect to this. Natürlich gibt es einen anderen Aspekt an. If you’re Wenn Sie
going to a church where everybody’s playing a religious role, that’s wollen eine Kirche, wo jeder spielt eine religiöse Rolle, das ist
going to be off putting. wird ausgeschaltet setzen. But that performance mentality, role mentality Aber das Performance-Mentalität, die Rolle Mentalität
can be seen in the cowboy church or whatever-everybody is performing a kann man in der Kirche Cowboy oder was auch immer-jeder führt ein
role there, too. Rolle auch dort.

But we’re involved with something that has a huge Aber wir sind mit etwas, das über ein riesiges
mystery to it. Geheimnis ist. Are we going to wipe out all the mystery so we can be in Sind wir zu wischen alle das Geheimnis, so können wir in
control of it? Kontrolle über sie? Isn’t reverence at the very heart of the worship of God? Ist das nicht Ehrfurcht in die Herzen der Anbetung Gottes?

And if we present a rendition of the faith in which Und wenn wir eine Überstellung des Glaubens, in dem
all the mystery is removed, and there’s no reverence, how are people alle das Geheimnis wird entfernt, und es gibt keine Ehrfurcht, wie werden Menschen
ever going to know there’s something more than just their own emotions, jemals zu wissen, es gibt etwas mehr als nur ihre eigenen Emotionen,
their own needs? ihre eigenen Bedürfnisse? There’s something a lot bigger than my needs that’s Es ist etwas, was viel größer als meine Bedürfnisse,'s
going on. los. How do I ever get to that if the church service and worship Wie kann ich das jemals der, dass, wenn der Gottesdienst und Anbetung
program is all centered on my needs? Programm ist alles zentriert auf meine Bedürfnisse?

Some people would argue Manche Leute würden behaupten,
that it’s important to have a worship service in which people feel dass es wichtig, ein Gottesdienst, in dem Menschen das Gefühl
comfortable so they can hear the gospel. komfortable, damit sie das Evangelium hören.

I think they’re wrong. Ich denke, sie sind falsch. Take the story I told you about this family in Nehmen Sie die Geschichte erzählte ich Sie zu dieser Familie in
front of us on Sunday. Vor uns am Sonntag. Nobody was comfortable. Niemand war komfortabel. The whole church was Die ganze Kirche wurde
miserable. elend.

And yet, they might have experienced more gospel in Und doch könnten sie erlebt haben, mehr Evangelium in
going up and putting their arms around that poor mother, who was steigen und setzen ihre Arme um das arme Mutter, war,
embarrassed to death. peinlich zu Tode.

How do we know when they have moved from merely adapting ministry to the culture to sacrificing the gospel? Wie können wir wissen, wann sie haben sich lediglich die Anpassung von Ministerium auf die Kultur zu opfern das Evangelium?
One test I think is this: Am I working out of the Jesus story, the Ein Test Ich denke, ist dies: Bin ich der Ausarbeitung der Geschichte Jesu, die
Jesus methods, the Jesus way? Jesus, Jesus der Weg? Am I sacrificing relationship, personal Bin ich opfern Beziehung, persönliche
attention, personal relationship for a shortcut, a program so I can get Aufmerksamkeit, persönliche Beziehung zu einer Verknüpfung, einem Programm, so kann ich bekommen
stuff done? Kram tun? You can’t do Jesus’ work in a non-Jesus way and get by with Sie können nicht Jesus' Arbeit in einer nicht-Jesu Weg und steigen durch die mit
it-although you can be very "successful." it-obwohl Sie kann sehr "erfolgreich".

One thing that I think is characteristic of me is I Eine Sache, ich denke, das ist charakteristisch für mich ist I
stay local. Aufenthalt vor Ort. I’m rooted in a pastoral life, which is an ordinary life. Ich bin verwurzelt in einer pastoralen Leben, das ist ein ordentliches Leben.
So while all this glitter and image of spirituality is going around, I Während all dieser Glanz und Bild von Spiritualität geht herum, ich
feel quite indifferent to it, to tell you the truth. man kann sehr gleichgültig ist, sagen Ihnen die Wahrheit. And I’m somewhat Und ich bin etwas
suspicious of it because it seems to be uprooted, not grounded in local suspekt, weil es scheint zu sein, entwurzelt, nicht geerdet in lokalen
conditions, which are the only conditions in which you can live a Bedingungen, die sind die einzigen Bedingungen, unter denen Sie leben können ein
Christian life. Christlichen Lebens.

In Defense of Norwegians In Defense of Norweger

March 4, 2005 4. März 2005

I am often critical of the Scandinavian heritage of Minnesota, because it has created a repressed atmosphere of passive agression.  And so, I often poke fun of my Minnesota, since this odd repression can get in the way of the messiness of authentic Christianity.  However, today I was rebuked (a bit) by an Ich bin oft kritisch gegenüber den skandinavischen Erbe von Minnesota, denn es hat eine unterdrückte Atmosphäre der passiven Aggression. Und ja, ich oft poke fun meiner Minnesota, da diese ungerade Repression kann im Wege der Unordnung des authentischen Christentums. Allerdings , Heute war ich zurechtgewiesen (ein wenig) durch ein interview Interview I read in Christianity Today with Eugene Peterson.  In his interview, he relays the following: Ich lese heute im Christentum mit Eugene Peterson. In seinem Interview, er leitet die folgenden:

In church last Sunday, there was a couple in front of us with two In der Kirche am vergangenen Sonntag gab es ein Paar vor uns mit zwei
bratty kids. bratty Kinder. Two pews behind us there was another couple with their two Zwei Bänke hinter uns gab es ein weiteres Paar mit ihren beiden
bratty kids making a lot of noise. bratty Kinder machen eine Menge Lärm. This is mostly an older Dies ist meist ein älteres
congregation. Gemeinde. So these people are set in their ways. Also diese Menschen sind in ihren Möglichkeiten. Their kids have Ihre Kinder haben
been gone a long time. gegangen war eine lange Zeit. And so it wasn’ta very nice service; it was Und so geht es war kein sehr nette Bedienung, es war
just not very good worship. nicht nur sehr gut Gnaden. But afterwards I saw half a dozen of these Aber danach sah ich ein halbes Dutzend dieser
elderly people come up and put their arms around the mother, touch the ältere Menschen kommen und legen ihre Arme um die Mutter, berühren Sie die
kids, sympathize with her. Kinder, sympathisieren mit ihr. They could have been irritated. Sie hätte irritiert.

Now why do people go to a church like that when they Nun, warum tun die Menschen gehen auf eine Kirche, als sie
can go to a church that has a nursery, is air conditioned, and all the gehen kann, dass eine Kirche, die einen Kindergarten, ist klimatisiert, und alle
rest? Rest? Well, because they’re Lutherans. Nun, weil sie Lutheraner. They don’t mind being miserable! Sie tun nichts dagegen, dass miserablen!
Norwegian Lutherans! Norwegisch Lutheraner!

And this same church recently welcomed a young woman Und dieselbe Kirche begrüßte vor kurzem eine junge Frau
with a baby and a three-year-old boy. mit einem Baby und ein drei-jährigen Jungen. The children were baptized a few Die Kinder wurden getauft einige
weeks ago. Wochen. But there was no man with her. Aber es war kein Mensch mit ihr. She’s never married; each of She's nie verheiratet; jeder
the kids has a different father. die Kinder hat einen anderen Vater. She shows up at church and wants her Sie zeigt sich in Kirche und will ihr
children baptized. Kinder getauft. She’sa Christian and wants to follow in the She'sa Christian und will folgen in der
Christian way. Christian Weise. So a couple from the church acted as godparents. So ist ein Paar aus der Kirche fungierte als Paten. Now Jetzt
there are three or four couples in the church who every Sunday try to gibt es drei oder vier Paare in der Kirche, jeden Sonntag versuchen,
get together with her. Machen Sie es sich mit ihr.

Now, where is the "joy" in that church? Jetzt, wo ist die "Freude" in dieser Kirche? These are Dabei handelt es sich
dour Norwegians! dour Norweger! But there’sa lot of joy. Aber es gibt viel Freude. There’s an abundant life Es gibt ein reichhaltiges Leben
going, but it’s not abundant in the way a non-Christian would think. gehen, aber es ist nicht üppig im Wege einer nicht-christlichen würde denken. I
think there’sa lot more going on in churches like this; they’re just denke, es gibt viel mehr passiert in Kirchen davon, sie sind nur
totally anticultural. völlig anticultural. They’re full of joy and faithfulness and Sie sind voller Freude und Zuversicht und
obedience and care. Gehorsam und Pflege. But you sure wouldn’t know it by reading the Aber würden Sie sicher, dass sie nicht wissen, durch das Lesen der
literature of church growth, would you? Literatur Wachstum der Kirche, würden Sie?

Touche.

Next Page » Nächste Seite »