Destination Written Upon My Feet Destino escrito a mis pies
Written by Kimberly Roth : May 7, 2008 Escrito por Kimberly Roth: 7 de mayo de 2008
When May bleeds into June, rousing summer in its wake, a subtle yet significant loss will be felt in the music world. The May-June issue (#75) of Cuando Mayo hemorragias en junio, rousing verano a su paso, una sutil pero significativa pérdida se dejarán sentir en el mundo de la música. Mayo-El número de junio (# 75) de No Depression No Depresión magazine, will be the final print issue published. There are whispers of things to come, such as expanded web content and a semi-annual book version compiling feature-length articles, but the loss of the magazine is a blow to Americana fans, nonetheless. Many of my favorite artists were selected from obscure ads in the margins of No Depression ’s pages, or circled from lists of influences in ten-page reviews of artists I had already come to know and love. The magazine was to alt-country fans what la revista, será el último tema publicado impresión. Hay murmullos de las cosas por venir, como la ampliación de contenido web y un semi-anual de la compilación de libro versión largometraje de artículos, pero la pérdida de la revista es un duro golpe para los aficionados Americana, no obstante, . Muchos de mis artistas favoritos fueron seleccionados de ocultar los anuncios en los márgenes de la depresión n 's páginas, o en círculos de las listas de influencias en diez páginas, comentarios de los artistas que yo ya había llegado a conocer ya amar. La revista es alt-país lo que los fans Al Mohler’s blog Al Mohler's blog is to reformed theologians. es para reformar los teólogos.
I have to be honest for a moment, and admit to our readers that I am partially responsible for the demise of a magazine you may care absolutely nothing about. You see, I allowed my subscription to lapse several years ago, picking up only the occasional issue here and there, and cheating on it often with younger, hipper issues of Tengo que ser honestos por un momento, y reconocer a nuestros lectores que soy parcialmente responsable de la desaparición de una revista es posible que la atención acerca de absolutamente nada. Verá, me permitió mi suscripción a la caducidad de hace varios años, recogiendo sólo los ocasionales cuestión aquí y allá, y hacer trampa en que a menudo con jóvenes, hipper cuestiones de Paste Pegar promising free CDs. Luckily for our readers, this article isn’t really about the magazine at all. prometedores libre CDs. Afortunadamente para nuestros lectores, este artículo no es realmente acerca de la revista a todos.
Featured prominently in this farewell issue is one of my Lugar destacado en esta despedida es una cuestión de mi desert-island, all-time, top five bands desierto de la isla, de todos los tiempos, los cinco mejores bandas , the Old 97’s el 97 de la Vieja . Next week the band will release its latest offering, . La semana que viene la banda dará a conocer su última oferta, Blame it on Gravity La culpa es de Gravedad , and the article was a testimony to the band’s perseverance and the band mates’ commitment to one another. The primary songwriters and leads of the band, Rhett Miller and Murry Hammond, have a friendship that dates back some-odd twenty years to their days in Dallas, Texas. These days the two make their homes on opposite coasts, but the music still finds a way to creep out of their souls and meld together into something consonant. , Y el artículo fue un testimonio de la banda de la perseverancia y la banda mates' compromiso el uno con el otro. El principal cantautores y conduce de la banda, Rhett Miller y Murry Hammond, tienen una amistad que se remonta a hace unos veinte y pico años sus días en Dallas, Texas. Hoy en día los dos hacen en sus hogares frente a las costas, pero la música sigue encontrando una manera de deslizarse fuera de sus almas y se funden juntos en algo en consonancia.
Murry Hammond’s story has long intrigued me. The man who co-lead an Murry Hammond's tiene una larga historia me intrigó. El hombre que co-conducir un unforgettable experience experiencia inolvidable at Deep Ellum’s Gypsy Tea Room four years ago leads a Deep Ellum en el salón de té gitano hace cuatro años lleva una roots-style weekly worship raíces de estilo culto semanal in California. In a phrase, he’s my kind of guy. His faith often seems to crop up in interviews and reviews, and Hammond does not shy away from discussing it. John Marks, the author of this Old 97’s tribute and retrospective, notes: en California. En una frase, él es mi tipo de chico. Su fe a menudo parece surgir en las entrevistas y comentarios, y Hammond no rehuir la discusión. John Marks, el autor de este viejo del 97 y homenaje retrospectivo, observa:
Listening to [Hammond’s solo] record in contrast to Miller’s The Believer , it’s hard to imagine that Hammond, who opens his solo debut with “What Are They Doing In Heaven Today”, has remained lifelong friends and musical partners with Miller, who penned that gorgeous ode to one-night stands, “Fireflies”. To put the difference in the starkest possible terms, it’s hard to hear much Jesus on Miller’s last record, or much sex on Hammond’s new one. Escuchar [Hammond's en solitario] récord en contraste con Miller el creyente, es difícil imaginar que Hammond, que abre su debut en solitario con "¿Qué están haciendo en el cielo hoy", se ha mantenido durante toda la vida amigos y socios musicales con Miller, que escribieron que hermosa oda a uno-noche está, "Fireflies". Para poner la diferencia en los términos más starkest, es difícil de escuchar mucho a Jesús Miller último disco, o mucho sexo en Hammond's nueva.
Hammond, naturally, comes to the defense both of the presence of God and of the presence of sex in his music. Neither the presence of the creator of the universe or of procreation in the band’s lyrics was surprising to me. As an avid fan and admitted music junkie, my mind immediately raced back to a humble interview with Murry Hammond published in 2004 on the seminal Christian-media webzine, Hammond, naturalmente, llega a la defensa tanto de la presencia de Dios y de la presencia del sexo en su música. Ni la presencia del creador del universo o de la procreación en las letras de la banda fue sorprendente para mí. Como un ávido ventilador y admitió Junkie música, mi mente inmediatamente navegó de nuevo a una humilde entrevista con Murry Hammond publicado en 2004 por la seminal cristiana-los medios de comunicación webzine, the Phantom Tollbooth el fantasma de peaje . In that interview, Hammond was asked how he reconciled the themes of the Old 97’s music with his Christian faith. As a writer and as a follower of Christ, his explanation has stuck with me over the years. . En esa entrevista, Hammond se preguntó cómo conciliar los temas del Antiguo 97 con la música de su fe cristiana. Como escritor y como un seguidor de Cristo, su explicación ha mantenido conmigo lo largo de los años.
While I am most definitely still a work-in-progress, I think I’m kinder to people because of my pursuit of God, I know my marriage is better for it, and I think I’ma more honest songwriter because of it. Aunque soy más definitivamente sigue siendo un trabajo en progreso, creo que estoy kinder a las personas a causa de mi búsqueda de Dios, sé que mi matrimonio es mejor para él, y creo que soy un compositor más honesto, porque de ella. How some writers can discuss their craft without getting into their most important influence is beyond me. Como algunos autores puede discutir su oficio sin entrar en su más importante es la influencia más allá de mí. Creativity is one of the fundamental elements of God’s character, so how can you separate the faith of the writer from his or her writing? La creatividad es uno de los elementos fundamentales del carácter de Dios, así que ¿cómo se puede separar la fe del escritor de su escritura?
Personally, I tend to write the same song, every time. Personalmente, me inclino a escribir la misma canción, cada vez. I write about redemption. Escribo sobre la redención. I got a pile of them! Tengo un montón de ellos! My life has been a cycle of moving toward God, then moving away, then toward Him again, so redemption plays itself out over and over again in my life. Mi vida ha sido un ciclo de avanzar hacia Dios, entonces alejando, y luego de nuevo hacia Él, por lo que el rescate se juega a cabo una y otra vez en mi vida. In every song I write, I illuminate some part of that ongoing dialogue between the Almighty and myself, of being restless, or injuring myself then being healed by God, of feeling alienated or disenfranchised in some way, then finding connection and hope in the upward reach. En cada canción que escribo, me ilumina una parte de ese diálogo en curso entre el Todopoderoso y en el mío propio, de ser inquieto, o hiriendo a mí mismo luego de ser sanado por Dios, de sentirse alienados o marginados de alguna manera, entonces la búsqueda de sentido y esperanza a la alza alcanzar.
But what happens most in my writing, is I’ll put a microscope on a specific part of the redemption story, such as with the character in “Up the Devils Pay,” who is struggling with his dark and light sides. Pero lo que ocurre en la mayoría de mis escritos, yo es poner un microscopio en una parte específica de la historia de la redención, como con el personaje de "Hasta los demonios de pago", que está luchando con su oscuridad y la luz partes. Imagine that the act of crying out to God can be shown as a strip of film, say, a scene where a man realizes his need for God, reaches upwards, God meets him and the man is transformed. Imagine que el acto de llorar a Dios puede ser mostrado como una tira de película, por ejemplo, una escena donde un hombre se da cuenta de su necesidad de Dios, alcanza hacia arriba, Dios se reúne él y el hombre se transforma. I tend to not write so much about the entire sequence, such as Hank Williams did with “I Saw the Light,” but rather, I will zero in on a portion or even a single frame and describe where that character lives and what he is feeling. Tiendo a no escribir mucho sobre todo la secuencia, como Hank Williams hizo con "I Saw la luz," sino más bien, voy a cero en en una parte o incluso un solo marco y describir el lugar donde vive ese personaje y lo que es sentimiento. As much as I ponder writing about the portion of the sequence where God lives to give grace to the hurting world, I tend to write my songs back toward the beginning of the film, where the man first realizes and struggles over his need to be redeemed. Por mucho que he escrito reflexionar sobre la parte de la secuencia donde Dios vive para dar gracia a la perjudicando mundo, me inclino a escribir mis canciones de vuelta hacia el comienzo de la película, donde el hombre se da cuenta de primera y luchas por su necesidad de ser canjeados . How can you tell the whole story of redemption without telling about the poor creature that needed it in the first place? ¿Cómo puede usted decir toda la historia de la redención sin decirnos acerca de la pobre criatura que lo necesitan en primer lugar? That human end of redemption is not often written about in a way which attempts to really move the listener, at least not in modern Christian music, but this is what I most often attempt to do. Ese fin humano de la redención no es a menudo escrito acerca de tal manera que los intentos de mover realmente el oyente, por lo menos no en la música cristiana moderna, pero esto es lo que más a menudo tratan de hacer. I feel that I hit occasional bulls-eyes there, and people respond instinctually, at a soul level, and they get it. Creo que me golpeó ocasionales-toros ojos, y la gente responde instinctually, a un alma, y que conseguirlo. And grace is illuminated in some way. Y la gracia está iluminado de alguna manera. I just feel most strongly in my heart for the regular person who is hurting, and is searching for a home. Acabo de sentir con mayor fuerza en mi corazón para la persona normal que está perjudicando, y está buscando un hogar.
All people take music very, very personally, and Christians are no different. Todas las personas tener la música muy, muy personalmente, y los cristianos no son diferentes. Some might ask why would a musician of faith write and sing about anything else but God? Algunos podrían preguntarse por qué un músico de la fe escribir y cantar sobre cualquier otra cosa, pero Dios? Why would anything other than a song of praise escape the lips of a follower of Christ? ¿Por qué otra cosa que una canción de alabanza escapar de los labios de un seguidor de Cristo? To me, it’s much like a calling to ministry: Why aren’t these children of God plunging themselves into ministry? Para mí, es muy similar a una vocación al ministerio: ¿Por qué no son estos hijos de Dios hundiendo a sí mismos en el ministerio? Because some are given talents that call them to step up on the pulpit, while most of us are called according to our other talents. Debido a que algunos se dan el talento que llamamos a intensificar en el púlpito, mientras que la mayoría de nosotros estamos llamados en función de nuestros otros talentos. We are called to put our light up where we live in our homes, among our neighbors, in the office buildings, in the schools, in the coal mines, as writers, as truck drivers, as artists, railroaders, country-rock bands. Estamos llamados a poner nuestra luz hasta donde vivimos en nuestras casas, entre nuestros vecinos, en los edificios de oficinas, en las escuelas, en las minas de carbón, como escritores, como los conductores de camiones, como los artistas, railroaders, país de bandas de rock.
What say you? ¿Qué dice usted?
Can we talk about grace, without understanding the need for it? ¿Podemos hablar de la gracia, sin entender la necesidad de que?
Can we talk about sight without at least a cursory knowledge of blindness? ¿Podemos hablar de la vista sin que por lo menos un somero conocimiento de la ceguera?
Will people who are searching for what Christ has to offer pay us any mind if they don’t feel, at least a bit, like we know where they are coming from? ¿Son las personas que buscan exactamente lo que Cristo tiene que ofrecer pagar cualquier cuenta en caso de que no se sienten, por lo menos un poco, al igual que sabemos que son procedentes de?
In that same Phantom Tollbooth interview, Murry also touched on the vitality of his friendship with the men in his band. En esa misma entrevista fantasma de peaje, Murry también se refirió a la vitalidad de su amistad con los hombres de su banda.
…I have figured out one good thing I can do for my band mates, and that is to simply to give them a safe place to bring that most private part of themselves to, without judgment or ridicule. … He descubierto una buena cosa que puedo hacer por mi banda de compañeros, y que es simplemente para darles un lugar seguro para lograr que la mayor parte de privados a, sin juicio o en ridículo. They know they can open up to me about God, and occasionally we’ll visit that place together, in different ways for each guy. Ellos saben que pueden abrirse a Dios sobre mí, y de vez en cuando visita a ese lugar junto, de diferentes maneras para cada chico. It has been a positive experience between my band mates and my self. Ha sido una experiencia positiva entre los compañeros de mi banda y mi auto. They are pretty good guys. Ellos son bastante buenos de la película. You know what they say, Some plant seeds, some tend seeds, some harvest. Ustedes saben lo que dicen, algunas semillas de plantas, algunos tienden semillas, algunas cosecha. We’re just tending seeds around here. Estamos sólo tiende semillas por aquí.
Kimberly Roth is a co-editor for the Jesus Manifesto. Kimberly Roth es un co-editor para el Manifiesto de Jesús. She over-thinks and cares way too much, so she rambles on at Ella piensa demasiado y se preocupa demasiado, por lo que en rambles a www.barefootbohemian.blogspot.com . for further reading . para seguir leyendo. . .
- None Found Ninguno encontrado


















Christarchy!




Comments Comentarios