Blogging Fast Blogging Rápida
August 21, 2005 21 de agosto de 2005
I am by nature a man of action. When I find something that I want to do, I strategize my steps and spring to action. I didn’t know this about myself until I was in my mid 20s. For most of my youth I was an introverted extrovert. I’m convinced that I was depressed through most of my teen years. I was incredibly self-conscious and had low self esteem. I had few friends, spent alot of time daydreaming, and spent alot of my time taking care of my ill mother (who passed away when I was 19). Slowly, as I got more and more involved in ministry, I began to come out of my shell. The past couple of years in particular have been a blur. Many of the milestones from the past year have been documented in this blog. This blog has been a spiritual discipline–a way for me to gather my thoughts, connect with new people, and document the flow of my life. Soy por naturaleza un hombre de acción. Cuando me encuentre algo que quiero hacer, a mi me elaborar estrategias y medidas de acción para la primavera. Yo no sabía esto sobre mi hasta que yo estaba en mi mediados 20s. Durante la mayor parte de mi juventud me Era un introvertido extrovertido. Estoy convencido de que yo estaba deprimido a través de la mayor parte de mi adolescencia. Increíblemente me auto-consciente y tenía baja autoestima. Tuve unos amigos, pasamos mucho tiempo soñando con los ojos abiertos, y pasé gran parte de mi tiempo teniendo La mala atención de mi madre (que falleció cuando yo tenía 19). Poco a poco, como he aprendido más y más involucrados en el ministerio, empecé a salir de mi concha. En el último par de años, en particular, han sido una imagen borrosa. Muchos de Los hitos de los últimos años se han documentado en este blog. Este blog ha sido una disciplina espiritual de alguna manera de que pueda reunir mis pensamientos, conectar con gente nueva, y el documento de la corriente de mi vida.
But blogging can be a hinderance to action. There is a lot of talk in the blogosphere. The little corner of the blogosphere that I’m tapped into talks alot about how church ought to be. Most of you read my blog because you agree with my vision for the church. My conversations with many of you, and with other bloggers, has been encouraging and uplifting. But I feel I need to take a couple weeks off. Pero los blogs puede ser un problema para la acción. Hay mucho de hablar en la blogosfera. El rincón de la blogosfera que estoy aprovechado habla mucho de cómo la iglesia debe ser. La mayoría de leer mi blog, porque está de acuerdo con Mi visión de la iglesia. Mis conversaciones con muchos de ustedes, y con otros bloggers, ha sido alentador y edificante. Pero me veo necesidad de tener un par de semanas de descanso.
I’ve begun to realize that I enjoy the affirmation too much. Sometimes, being affirmed for having good ideas can be a substitute for being affirmed for producing good works. In the blogosphere, the person with the best ideas is often respected, while the quiet saint who labors the fields is unheard. Ranting online about the marginalized to the agreement of others can almost be a substitute for empowering the marginalized. Venting online about diversity can be a substitute for real reconciliation. Pontificating online about reaching the cynic can replace meeting cynics. Talk is cheap. But the blogosphere is fueled by talk. And while the blogosphere has its place and has inspired many people towards bold acts, it can sometimes become a substitute for bold acts. It’s not as though all I do is sit around and blog all day. I’m doing alot right now in my life. Sometimes it is too much. But in all my discussion of bold ideas, I’ve failed to take the bold steps. And right now, in this place, at this time, I need to stop talking about bold ideas and start taking bold steps. He comenzado a darse cuenta de que la afirmación que disfruto demasiado. A veces, por haber afirmado que las buenas ideas pueden ser un sustituto de la que se afirmó para la producción de buenas obras. En la blogosfera, la persona con las mejores ideas a menudo se respeta, mientras que el Tranquilo santo labores que los campos es algo inaudito. Ranting en línea acerca de los marginados en el acuerdo de los demás puede ser casi un sustituto de la habilitación de los marginados. Tiro forzado en línea acerca de la diversidad pueden ser un sustituto de la verdadera reconciliación. Pontificating en línea sobre el cínico llegar a la reunión puede sustituir Cínicos. Hablar es barato. Pero la blogosfera es alimentada por hablar. Y mientras la blogosfera tiene su lugar y ha inspirado a muchas personas hacia los actos valientes, que a veces puede convertirse en un sustituto de los actos audaces. No es como si todo lo que hago es Sentarse en torno a blog y todos los días. Que estoy haciendo ahora mismo mucho en mi vida. A veces es demasiado. Pero en todos mis debate de ideas audaces, he fallado a tomar las medidas valientes. Y ahora, en este lugar , En este momento, tengo que dejar de hablar de ideas audaces y empezar a tomar medidas audaces.
I need to take more joy in laboring in the fields, and focus less of my Tengo que tener más alegría en trabajando en el campo, y centrarse menos de mi
energy in talking shop. Energía en tertulia.
I’ve been active in the past year, and done some good things. But I haven’t been BOLD. Boldness flows out of being Spirit-filled and obedient to the Spirit’s leading. And until I can really step out in the sort of Spirit-filled obedience that leads to action, I don’t feel like I have anything more I can say. He estado activo en el último año, y de hecho algunas cosas buenas. Pero no he sido BOLD. Audacia fuera de las corrientes que se llena de Espíritu y obedientes a la dirección del Espíritu. Y hasta que pueda realmente paso en la Especie de Espíritu lleno de la obediencia que conduce a la acción, no me siento como que tengo algo más puedo decir.
In conjunction, I’m going to attempt a sort of personal vow. At Missio Dei, I’m going to stop talking about what we OUGHT to do, for 2 weeks. Instead, I want to do more of the things I talk about, and encourage people to join me in those things. It is a short period of time, but I hope it will give me better perspective. En conjunto, voy a tratar de hacer una especie de voto personal. En Missio Dei, voy a dejar de hablar de lo que debía hacer, por 2 semanas. En lugar de ello, quiero hacer más cosas de las que hablo , Y animar a la gente a unirse a mí y esas cosas. Se trata de un corto período de tiempo, pero espero que me dará una mejor perspectiva.
So this will be my last blog for a while. I hope I’ll only be absent from blogging for a couple weeks, but I can’t say for sure. For the next couple of days, I’ll respond to some of your comments if you leave any. But after that, things will be silent for a while. Por lo tanto, este será mi último blog por un tiempo. Espero que yo sea ausente de los blogs de un par de semanas, pero no puedo decir con seguridad. Para el próximo par de días, voy a responder algunas de sus Comentarios si deja alguna. Pero después de eso, las cosas se guarda silencio por un tiempo.
This week’s chores Esta semana de las tareas domésticas
August 17, 2005 17 de agosto de 2005
I’ve got alot to do this week for various projects. I’m teaching a class this spring at Bethel Seminary, but have to get alot of paperwork in first. Tengo mucho que hacer esta semana para los diversos proyectos. Estoy en la enseñanza de una clase esta primavera en el Seminario Bethel, pero tenemos que conseguir una gran cantidad de papeleo en el primer lugar.
Missio Dei is moving our central gatherings to Augsburg college, and I want to run an announcement in some local papers to let folks know. We’re also going to distribute these announcements at local coffee shops and bars and whatnot. I don’t like advertising, but one can utilize local papers and put up posters and whatnot without catering to consumer tastes. Missio Dei se está moviendo a nuestra central de las reuniones Augsburg universidad, y quiero correr un anuncio en algunos diarios locales para que la gente sepa. Estamos también va a distribuir esos anuncios en el local de cafés y bares y qué sé yo. No me gusta Publicidad, pero se pueden utilizar los periódicos locales y colocaron carteles y qué sé yo, sin atender a los gustos de los consumidores.
I’m also starting to raise funds for the upcoming También estoy empezando a recaudar fondos para la próxima conference Conferencia on Christianity in a Consumer Culture. I have to send out letters (followed up by a phone call) asking for money. Donations will help keep the costs down for registration. I really want it to be financially easy for people to attend. En el cristianismo en una cultura del consumidor. Tengo que enviar cartas (seguido de una llamada de teléfono) para pedir dinero. Donativos va a ayudar a mantener los costos bajos para el registro. Realmente quiero que sea financieramente fácil para las personas a participar en la reunión.
So, it would save me a bit of work on fundraising if any of you (or your churches) would like to sponsor the conference. Sponsors get their name on the website and future promotional posters (our new website should be up before the end of the month). For every $200 donated, you’ll also get a complimentary registration. This conference is going to be awesome. We’ve got some great speakers lined up (Ron Sider, Vincent Miller, Rodney Clapp, Sondra Ely-Wheeler) adn they’ve all agreed to do a breakout session as well. We’re hoping to fill the other sessions with workshops (if you have something to teach us in this area, please Así que, me ahorraría un poco de trabajo en la recaudación de fondos, si alguno de ustedes (o sus iglesias) gustaría patrocinar la conferencia. Patrocinadores obtener su nombre en la web y carteles de promoción futuro (nuestro nuevo sitio web debe ser, antes de que finalice En el mes). Por cada $ 200 donados, usted también consigue un registro complementario. Esta conferencia va a ser impresionante. Tenemos algunos grandes oradores alineados (Ron Sider, Vincent Miller, Rodney Clapp, Sondra Ely-Wheeler) Y todo el mundo ha convenido en hacer un panel también. Estamos esperando para llenar las otras sesiones con talleres (si tiene algo que enseñarnos en este campo, por favor contact me En contacto conmigo ) and some academic papers. The overall focus of the conference will be to promote change in the way we (as American Christians) relate with consumerism…moving from syncretism to a prophetic challenge. ) Y algunos documentos académicos. El objetivo general de la conferencia será el de promover el cambio en la forma en que (como los cristianos de América) se relacionan con el consumismo… pasar de sincretismo a un reto profético.
I’m also putting some stuff together for the West Bank Leaf & Bean. I’ve had a couple friends talk to me about investing/partnership. If you’re interested in being part of a tea/coffee shop that is going to be strongly neighborhood based, and focused on Kingdom goals (we’re not going to be a "Christian" Coffeeshop, but we will be a "Third Place" that benefits También estoy poniendo algunas cosas junto a la Ribera Occidental Hoja & Bean. He tenido un par de amigos me hable de la inversión y la asociación. Si está interesado en ser parte de un té o café de la esquina que va a ser Firmemente basada barrio, y se centró en Reino objetivos (no vamos a ser un "cristiano" Coffeeshop, sino que será un "Tercer Lugar" que beneficios Missio Dei Missio Dei ) then talk to me. Even if you don’t have much money, there may be some things you can do to help. ) Entonces hablar conmigo. Incluso si no tienen mucho dinero, puede haber algunas cosas que usted puede hacer para ayudar.
Roger Shutz, founder of Taize, dies at 90 Roger Shutz, fundador de Taize, muere a los 90
August 17, 2005 17 de agosto de 2005
The 90 year old founder of Los 90 años de edad, fundador de Taize was stabbed to death recently at a prayer service. I know that many people respect Brother Roger and what Taize is about. Read the full BBC news story Fue apuñalado a muerte recientemente a un servicio de oración. Sé que a muchas personas el respeto y lo que el hermano Roger Taize es de alrededor. Leer la noticia completa BBC here Aquí .
Incarnational Practice 6: Limit Through-Traffic Encarnación Práctica 6: Límite-A través de Tráfico
August 13, 2005 13 de agosto de 2005
Today, I’m going to list a 6th incarnational practice. These practices are merely illustrative. Take them for what they are. I think if everyone did more things like this, the church would be healthier. However, they aren’t meant to be straight-jackets. They are supposed to open up new possibilities. Hoy, voy a 6 º lista una encarnación práctica. Estas prácticas no son más que ilustrativos. Tome ellos por lo que son. Creo que si todo el mundo hizo más cosas como esta, la Iglesia sería más saludable. Sin embargo, no se pretende Ser recto-chaquetas. Se supone que se abren nuevas posibilidades.
This final practice is the hardest to do for those who want to cultivate incarnational ministry while still maintaining an "attractional" style as well. These arent’ two complementary approaches, they are two different foundations for doing church. Incarnational churches start with the assumption that they must go to where people are at. Attractional churches may do some incarnational things, but they are ultimately trying to bring people in. You can not have a church effectively built upon both approaches. Esta última práctica es la más difícil de hacer para aquellos que quieren cultivar encarnación ministerio, manteniendo un "attractional" estilo también. Resfriado Estos "dos enfoques complementarios, que son dos diferentes bases de la iglesia haciendo. Incarnational iglesias comenzar con el supuesto de que Tienen que ir a donde la gente se encuentra en. Attractional iglesias encarnación puede hacer algunas cosas, pero ellos son, en definitiva, tratando de acercar a las personas pulg No se puede tener una iglesia construida con eficacia a ambos enfoques.
And so, if you want to be incarnational, you have to limit the "attractional" things you do. It is easier to have more people if you are attractional. But if you get alot of people who come without being incarnational, your church may loose its incarnational flavor. Y así, si quieres ser encarnación, usted tiene que limitar la "attractional" cosas que hacer. Es más fácil tener un mayor número de personas si está attractional. Pero si usted consigue un montón de gente que viene sin ser encarnación, de su iglesia Perder su sabor encarnación. Furthermore, if you are building relationships with cynical people who have been neglected and abandoned in the past, the worst thing is to get a bunch of people moving in and out of attendance, building relationships with folks, and then breaking it off when they no longer find the church attractive. And so, you have to decide that you won’t "grow" your church by attracting people from all over to come to your funky service. You need to decide taht you’re going to "grow" your church incarnationally. Además, si usted está construyendo las relaciones con cínica personas que han sido descuidados y abandonados en el pasado, lo peor es conseguir un montón de personas que se desplazan dentro y fuera de la asistencia, en la construcción de relaciones con la gente, y luego romper desactivarla cuando no Ya encontrar la iglesia atractivo. Y así, usted tiene que decidir que no va a "crecer" su iglesia por atraer a gente de todo para venir a su servicio funky. Tiene que decidir que va a hacer "crecer" su Incarnationally iglesia.
You may do some modest attractional things (like community announcements of events). But be careful. Be articulate with your vision. And continue to labor in the fields. Usted puede hacer algunas cosas attractional modesto (como anuncios de eventos de la comunidad). Pero tenga cuidado. Ser articular con su visión. Y siguen a la mano de obra en los campos.
Incarnational Practice 5: Volunteering (instead of starting new programs) Encarnación Práctica 5: Voluntariado (en lugar de iniciar nuevos programas)
August 12, 2005 12 de agosto de 2005
Most urban areas have social service organizations in place. La mayoría de las zonas urbanas tienen las organizaciones de servicios sociales en el lugar. I suggest you volunteer with them instead of starting church programs–at least early on in the life of your church. In the West Bank, there are over a dozen organizations that will take volunteers. When we started, we tried to do our own ESL program. It didn’t work like we wanted. I’m realizing now that it would have been better to put our energy towards volunteering at existing ESL courses. When we volunteer, we submit to the service organizations–yielding to their agenda instead of forcing our own. In that place, we can begin to make relationships with people. As we meet people and get to know them, we have the opportunity to take that friendship outside of the volunteer organization. As we find out more of their needs, then we may try to serve them as a church. Le sugiero que en lugar de voluntarios con ellos a partir de programas de la iglesia-al menos desde el principio en la vida de su iglesia. En la Ribera Occidental, hay más de una docena de organizaciones que se llevará a los voluntarios. Cuando empezamos, hemos tratado de hacer nuestra propia ESL Programa. No trabajo como queríamos. Estoy en la realización de ahora que habría sido mejor para poner nuestra energía hacia el voluntariado en los cursos de ESL. Cuando voluntario, nos sometemos a las organizaciones de servicios rendimiento a su programa en lugar de Obligando a los nuestros. En ese lugar, podemos comenzar a hacer en relación con la población. Mientras nos reunimos la gente y conocer a ellos, tenemos la oportunidad de que la amistad fuera de la organización de voluntarios. Al saber más de sus necesidades, Entonces podemos tratar de servir como una iglesia.
The basic idea is this: utilize existing structures. Build relationships within the existing systems. Social services provide a great way for you to meet people (both volunteers and those with needs) without having to put alot of time and energy into planning. You get the benefit of meeting people by simply volunteering. And you will grow in your understanding of the people you want to serve. Plus, you are helping people. And too many churches don’t do enough of that. La idea básica es la siguiente: utilizar las estructuras existentes. Construya relaciones dentro de los sistemas existentes. Servicios sociales un buen medio para conocer gente (tanto los voluntarios y las personas con necesidades) sin tener que poner un montón de tiempo y energía en la planificación. Obtendrá En beneficio de las personas por sesión simplemente voluntariado. Y usted crecer en su comprensión de la gente con la que sirven. Plus, que está ayudando a la gente. Y también, muchas iglesias no hacen lo suficiente de ello.
This, of course, doesn’t mean that a church should never start programs. A church may be obligated to do so because there is a profoundly unmet need. Or you may be led to do so; these are simply suggestions to help you think through being incarnational, not hard-and-fast rules. Esto, por supuesto, no significa que la iglesia nunca debe iniciar programas. Una iglesia puede ser obligado a hacerlo porque hay una profunda necesidad no satisfecha. O bien puede ser llevado a hacer lo propio; estas son simplemente sugerencias que le ayudarán a pensar A través de ser encarnación, no duro y rápido normas.
From “strategic consumerism” to “intentional friend-making” De "estratégico consumismo" a la "toma de amigo intencional"
August 12, 2005 12 de agosto de 2005
I think the term "strategic consumerism" causes some problems for people. I use this phrase, because I inherited from somewhere else. The basic idea IS NOT: "hey, you spend alot on coffee and going out to eat and junk anyways, so you might as well do it all in the same place." The idea IS: "hey, instead of going to your favorite establishments to purchase your favorite things, start going to establishments where you’re likely to meet the people you’d like to meet. And go there for them, instead of for coffee, or lunch, etc." Creo que el término "estratégico consumismo" causa problemas a las personas. Utilizo esta frase, porque me heredado de algún otro lugar. La idea básica no es: "Oye, vas a gastar mucho en el café y salir a comer y de la chatarra de todos modos, así que Y usted puede ser que hacerlo todo en el mismo lugar. "La idea es:" hey, en vez de ir a sus establecimientos preferidos para comprar sus cosas favoritas, va a empezar a los centros en los que es muy probable que conozca a las personas que le gustaría Para cumplir. Y ir allí para ellos, en lugar de para el café, o la comida, etc "
So, I’m casting aside the term "strategic consumerism" forever. It is a cumbersome, problematic phrase that doesn’t convey what I want it to convey. I will now, forevermore, use the phrase "intentional friend-making." Por tanto, estoy de fundición de lado el término "estratégico consumismo" para siempre. Se trata de un complicado, problemático frase que no transmite lo que yo quiero transmitir. Ahora, para siempre, el uso de la frase "amigo de toma de intencional".
Yes, I know it sounds lame. Extremely lame. But it is helpfully descriptive. I’m willing to use a different phrase if you have suggestions. Sí, sé que suena cojo. Extremadamente cojo. Pero es útil descriptivo. Estoy dispuesto a usar una frase diferente si tiene sugerencias.
This is different than "friendship evangelism" because the goal of friendship evangelism is to share your faith with your friends. I HIGHLY encourage that. That is a great thing. But the problem is that if we stop there, we never move beyond our (usually homogenous) circle of friends. Esto es diferente a la "amistad evangelización", porque el objetivo de la evangelización es la amistad para compartir su fe con sus amigos. I ALTAMENTE que alentar. Eso es una gran cosa. Pero el problema es que si queremos dejar de existir, nunca ir más allá de nuestros ( Por lo general homogénea) círculo de amigos.
Here’s the basic idea: Aquí es la idea básica:
Pay attention to where people congregate and hang out. It could be a coffee shop, it could be a bar, it could be the park, or the library, or a cruddy diner, or the local YWCA, or community center, etc. We should try to spend our time more and more where neighborhood people spend their time. This won’t work very well in suburbs, because people don’t center their lives in " Preste atención a que las personas se congregan y pasar el rato. Puede ser una tienda de café, podría ser un bar, que podría ser el parque, o la biblioteca, o un cruddy comedor, o en el local de YWCA, o al centro comunitario, etc Debe tratar de invertir nuestro tiempo más y más gente del vecindario donde pasan el tiempo. Esto no funcionará muy bien en los suburbios, porque la gente no en el centro de su vida " third places Tercer premio " in the suburbs. Though many do in urban and rural places. We should go to where the people are at, and try to make connections. Some of us aren’t going to be able to do this very well at all. Some will do it naturally. Most will be in the middle. Those of us who make connections with people in this way will be able to graft them into our network of friends…so in a healthy church, only a handful of people need to be doing this well for the whole church to be making new friends. "En los suburbios. Aunque muchos de ellos en lugares urbanos y rurales. Tenemos que ir a donde el pueblo está en, y tratar de hacer las conexiones. Algunos de nosotros no vamos a ser capaces de hacer esto muy bien a todos. Algunos se Hacerlo naturalmente. La mayor parte están en el medio. Aquellos de nosotros que hacer conexiones con la gente de esta manera será capaz de injerto en nuestra red de amigos… así que en una iglesia saludable, sólo un puñado de gente hay que hacerlo Así para toda la iglesia a estar haciendo nuevos amigos.
50 Most Influential Churches 50 iglesias más influyentes
August 11, 2005 11 de agosto de 2005
I found a Encontré un link Enlace to the "50 most influential churches in America" on A la "50 iglesias más influyentes en América" en la Todd Hobart’s blog Todd Hobart's blog . They didn’t consider churches under 2000. It is also interesting that they have the picture of each church’s senior pastor with each church. Both of these facts say an aweful lot about North American Christianity. HOw is this sort of exercise remotely helpful? . No consideran las iglesias en virtud de 2000. También es interesante el hecho de que ellos tienen la imagen de cada iglesia del pastor principal de cada iglesia. Ambos hechos decir, una aweful mucho sobre el Cristianismo en América del Norte. CÓMO es este tipo de ejercicio de forma remota Útil?
I’ve griped about this sort of thing in the past, so I won’t say any more. Check it out and tell me what YOU think. He griped acerca de este tipo de cosas en el pasado, así que no voy a decir nada más. Échale un vistazo y me diga lo que piensa USTED.
Incarnational Practice 4: Mobilize Discipleship Encarnación Práctica 4: Movilizar Discipulado
August 10, 2005 10 de agosto de 2005
When Jesus trained his disciples, he didn’t take them into the wilderness for 3 years. He didn’t take them to Jerusalem Seminary for 3 years. Nope. He took them with him for 3 years. The way you do training and discipleship should fit the form of your church. The University system developed out of a midieval ecclesiology. Cuando Jesús a sus discípulos formados, que no las había tenido en el desierto por 3 años. Él no llevarlos a Jerusalén Seminario de 3 años. No. Él los llevó con él durante 3 años. La manera de hacer la formación y discipulado Debe encajar la forma de su iglesia. El sistema desarrollado por la Universidad de un midieval eclesiología. The current Seminary system is roughly based upon the university system. And most in-church discipleship training is often loosly based upon seminary training. We need to re-orient our methods of discipeship to fit an incarnational church. El actual sistema es más o menos el Seminario basado en el sistema universitario. Y más en la formación de la iglesia discipulado es a menudo sobre la base de loosly seminario de capacitación. Tenemos que reorientar nuestros métodos de discipeship a poner una encarnación iglesia.
I’ve alluded to this recently in other He referido a ello recientemente en otros posts Puestos –and other blogs that I link to have brought it up as well: we need to get more " - Y otros blogs que me han traído enlace a ella así como: tenemos que conseguir más " monastic Monástica " in how we do discipleship. Monks take vows (they agree with a certain pattern of Christian life), and the entire brotherhood (or sisterhood) centers around these shared vows. Postulants (newbies) spend a trial time with the community. If it seems as though they are ready to be continue in this path, they become novices. A monk is usually a novice for 3-5 years, which is the length of their training. The Mendicant (begging) orders–like the Franciscans–were not cloistered away. They are very active in service to the world. But their vows make them distinct. They engaged the world from a place of distinction. We need to move from membership to discipleship. From a gathering of interested people to a mobile order. Sure, a monasticized church will still gather, but their gathering will be an expression of who they are. Gatherings will develop out of missional, discipled, incarnational, ministry. "En la forma en que hacemos discipulado. Monks tomar los votos (que de acuerdo con una determinada pauta de la vida cristiana), y toda la hermandad (o hermandad) compartida en torno a esos centros de votos. Postulantes (novatos) pasan un tiempo de prueba con la comunidad. Si Parece como si están listos para que continúe en este camino, se convierten en novatos. Un monje suele ser un novato de 3-5 años, que es la duración de su formación. La mendicantes (mendicidad)-órdenes como los franciscanos-no Clausura de distancia. Son muy activas en el servicio al mundo. Pero sus votos los hacen distintos. Ellos se dedican al mundo de un lugar de distinción. Tenemos que pasar de la adhesión al discipulado. A partir de un encuentro de las personas interesadas a un móvil de orden. Sí, los monasticized iglesia se siguen reuniendo, pero su reunión será una expresión de lo que son. Tertulias desarrollará fuera del misional, discipled, encarnación, ministerio.
I think we can learn something from this approach. The Mendicants were very serious about discipleship, but they did it on their feet. We need to find intense and rich ways of training people on their feet. It may involve some coursework, but coursework done in a missional way. But mostly it would involve lots of one-on-one conversations between "novices" and those who have gone before them. Creo que podemos aprender algo de este enfoque. El Mendicants son muy graves sobre el discipulado, pero lo hicieron en los pies. Tenemos que encontrar la manera intensa y rica de la formación de personas en los pies. Puede tratarse de algunas asignaturas, pero hacer cursos En un camino misional. Pero sobre todo porque suponen un montón de uno-a-uno conversaciones entre "novatos" y aquellos que han ido antes.
I’m going to develop a concrete example of this over coming months. Here are some links you might want to investigate: Voy a desarrollar un ejemplo concreto de esto en los próximos meses. Estos son algunos enlaces puede que desee investigar:
New Monasticism Nueva monacato
InnerChange
Leadership/Theology/Life Institute Liderazgo / Teología / Instituto de la Vida
Incarnational Practice 3: Gather in 3rd Places and Homes Encarnación Práctica 3: Reunir en 3 lugares y Viviendas
August 10, 2005 10 de agosto de 2005
Being incarnational means that the Gospel should come to people where they are at. When we build special buildings just for fellowship, and then center ministry and community in that place, we are asking people to come to us. Sure, you can do incarnational ministry out of a church building. But I think the edifice complex that afflicts many churches counters their missional calling. The energy and resources tied up into buildings should be used elsewhere. And the amount of time spent in church buildings should be spent elsewhere. Church should be done where life is lived–not the other way around. The early church gathered in homes and the apostles preached in the markets because that was the centers of society. What are our centers of life? Do church in those places, rather than making your own place. Ser encarnación significa que el Evangelio debe llegar a las personas que se encuentran en. Cuando construir edificios especiales sólo para becas y, a continuación, centro de ministerio y de la comunidad en ese lugar, que estamos pidiendo a la gente llegar a nosotros. Seguro, que puede hacer encarnación ministerio , De un edificio de la iglesia. Pero creo que el edificio complejo que afecta a muchas iglesias misionales llamando a sus contadores. La energía y los recursos que se encuentran en los edificios deberían utilizarse para otra cosa. Y la cantidad de tiempo gastado en edificios de la iglesia debe ser gastado en otros lugares. Iglesia debe Por hacer que la vida se vive, no al revés. La iglesia primitiva se reunieron en los hogares y los apóstoles predicaron en los mercados debido a que fue el centro de la sociedad. ¿Cuáles son nuestros centros de la vida? Do iglesia en esos lugares, más que hacer Su propio lugar.
If you are involved with a church that meets in a church building, I’m not suggesting that you leave. Many churches use their buildings well. But most don’t. And if we are going to be faithful in the future, we need to rethink how we gather. Si usted está involucrado con una iglesia que se reúne en un edificio de la iglesia, no estoy sugiriendo que salir de su país. Muchas iglesias usan sus edificios así. Pero la mayoría no lo hacen. Y si vamos a ser fieles en el futuro, necesitamos A repensar la forma en que se reúnen.
West Bank Leaf & Bean Ribera Occidental y la hoja de frijol
August 9, 2005 9 de agosto de 2005
Many of you know about Muchos de ustedes saben sobre my plans Mis planes to start a tea/coffee house on the West Bank of Minneapolis (orignally the idea was a tea house, but I’ve expanded the business concept to include coffee beverages as well). The basic idea is to open a tea/coffee house on the West Bank to build stronger ties to the West Bank. I would own the business, but Para iniciar un té y café en casa de la Ribera Occidental de Minneapolis (originalmente la idea era una casa de té, pero he ampliado el concepto para incluir a los negocios de café y bebidas). La idea básica es abrir un té y café en casa La Ribera Occidental para construir fuertes vínculos con la Ribera Occidental. Quisiera propietarios del negocio, pero Missio Dei Missio Dei would benefit directly by the presence of the "West Bank Leaf & Bean" because I would be creating a much-needed 3rd Place that will intentionally market to the diverse people of the West Bank. Se beneficiarían directamente por la presencia de la "Hoja Ribera Occidental y Bean" porque yo sería la creación de una muy necesaria 3er Lugar que intencionalmente mercado a los diversos pueblos de la Ribera Occidental. Missio Dei would also utilize the space for meetings and rent office space from the lower level of the building I’m thinking of leasing. Meanwhile, the West Bank Leaf & Bean would make its upper level (the building I’m looking at has three levels) to local community organizations. I believe God is leading me in this direction; I think it is the most incarnational thing I can do, and it will directly serve the mission of Missio Dei. However, I must point out that the West Bank Leaf & Bean won’t be a "Christian Coffeshop" in the conventional sense. It will simply be owned by a Christian and be available to people from Missio Dei. It will also be available to other community groups, regardless of their beliefs or background. Missio Dei también utilizar el espacio para las reuniones y el alquiler de espacio de oficinas el nivel inferior del edificio estoy pensando en el arrendamiento. Mientras tanto, la Ribera Occidental y la Hoja Bean haría su nivel superior (el edificio que estoy mirando tiene tres Niveles) a las organizaciones comunitarias locales. Creo que Dios me está llevando en esta dirección, creo que es la encarnación más que puedo hacer, y que servirá directamente a la misión de la Missio Dei. Sin embargo, debo señalar que la Ribera Occidental Leaf & Bean no será un "cristiano Coffeshop" en el sentido convencional. Es simplemente será propiedad de un cristiano y estar disponible para las personas de Missio Dei. También será disponible a otros grupos de la comunidad, independientemente de sus creencias o de antecedentes .
The latest news is that I’ve finished my business plan. Thursday I’m going to an SBA informational meeting about loans and finances. I’ve also contacted a potential landlord about leasing their property. La última noticia es que he acabado mi plan de negocios. Jueves voy a una reunión informativa acerca de la SBA préstamos y finanzas. También he contactado un posible propietario sobre el arrendamiento de sus bienes.
Here’s the thing: I need partners and/or investors . I have some small start-up capital, but usually one has to have a 4:1 ratio of loan money to start-up capital. In other words, if I am going to get a loan of $120,000, I’ll need the startup capital of $30,000. This is an SBA rule of thumb. Aquí está la cosa: ¿socios y / o inversores. Tengo algunas pequeñas capital inicial, pero por lo general uno tiene que tener una proporción de 4:1 préstamo de dinero para el capital inicial. En otras palabras, si me Va a obtener un préstamo de $ 120000, necesito el capital de arranque de $ 30000. Se trata de una regla de la SBA. Unfortunately, I don’t have that much money. Lamentablemente, no tengo mucho más que dinero.
I’m now ACTIVELY looking for investors/partners. If you are even remotely interested or intrigued in helping with this project, please contact me. I can provide you with a copy of the business plan (after you sign a confidentiality agreement), and we can talk terms. I am willing to entertain any sort of arrangement. Estoy ahora ACTIVAMENTE buscando inversores y socios. Si usted está interesado o incluso remotamente intriga en ayudar con este proyecto, pueden ponerse en contacto conmigo. Yo te puede facilitar una copia del plan de negocio (después de firmar un acuerdo de confidencialidad), y Podemos hablar de condiciones. Estoy dispuesto a entretener a cualquier tipo de arreglo.






Christarchy! 

