顶端

Editors编辑


General Editor: Mark Van Steenwyk 一般编辑:马克范steenwyk

laughingmark.jpg Mark Van Steenwyk is a member of马克范steenwyk的一员 Missio Dei使命dei (Missio Dei is an Anabaptist intentional community anchored on the West Bank of Minneapolis that pursues Jesus’ way of simplicity, prayer, hospitality, and peace). (使命dei是一个再洗礼派故意社区锚定西岸明尼阿波利斯认为,奉行耶稣的方式简单,祈祷,热情好客,与和平) 。 Mark is a writer, speaker, and grassroots educator (which means that he tries to mess with people’s thinking, but he usually does this outside of an institutional setting…though he has done some adjunct work with Bethel University).马克是一位作家,议长和基层教育工作者(这意味着他试图一塌糊涂,人们的思想,但他通常这是否之外的一个机构设置…虽然他做了一些辅助工作与贝瑟尔大学) 。

Mark has also started a network called马克也开始了所谓的网络 Christarchy! christarchy ! that exists to help people form small groups to discuss and implement the sorts of ideas presented at Jesus Manifesto.存在的,以帮助人们形成小团体,讨论和落实的各种想法,在耶稣的宣言。

He also conspires with emerging Anabaptists (and anabaptistic emergents) through他还阴谋与新兴anabaptists ( anabaptistic emergents )通过 Submergent submergent , a network of leaders who, informed by an Anabaptist vision, are living into the Kingdom of God in a postmodern, post-colonial, post-Christian world. ,网络的领导人谁,通知一再洗礼派的抱负,是生活上帝的王国,在后现代主义,后殖民,后基督教世界。 Together, we will re-baptize the Christian imagination!两者合计,我们会重新baptize基督教的想象力!

He and his wife Amy have been married since 1997.他和他的妻子艾米已结婚,自1997年以来。 They, along with their son Jonas, live with a random assortment of friends in South Minneapolis.他们,随着他们的儿子文,生活与一个随机组合的朋友在南明尼阿波利斯。

Co-Editor for Praxis and Doxis: Michael Cline 合作的编辑实践和doxis :迈克尔cline

mikeandcassie.jpg Michael Cline is a freelance pastor and over-employed learner who hasn’t figured out a way to get paid for any of his interests, but refuses to get a real job just yet.迈克尔cline是一个自由牧师及以上的就业学习者谁没有想出办法,以获得相应的报酬他的任何利益,但拒绝让一个真正的工作,只是尚未。 Despite being a theological mutt, he has decided to take his Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness faith into the尽管作为一个神学在Mutt ,他已决定采取他anabaptist-orthodox-ancient/future-holiness信仰融入 Wesleyan Church卫斯理教会 where he seeks a life of radical discipleship within the traditional church setting.他的目的的生活,激进的门徒与传统教会的设置。 After a few years of overly glorified cynicism, he’s entering a second naiveté; meaning he’s crazy enough to think it just might work.经过几年的过分美化犬儒主义,他的进入了第二naiveté ;的意义,他的疯狂到认为它只是可能的工作。 When not reading and writing towards his MDiv from Bethel Seminary, he’s doing more of the same at his当不阅读和写作,对他的mdiv从伯特利神学院,他的做更多相同的,在他的 blog博客 .

Co-Editor for Culture and Aesthetics: Kimberly Roth 合作,编辑的文化和美学:金巴利罗斯

kimberlyroth.jpg Being a highly career-oriented individual, Kimberly Roth parlayed a degree in philosophy and sociology into a skyrocketing job as an Executive Assistant - coffee, anyone?作为一个高度职业导向个人,金巴利罗斯parlayed某种程度的哲学和社会学成为一个暴涨的工作,作为一名行政助理-咖啡机,任何人呢? Exercising her day-job to conceal a covert life as an armchair theologian and pop-culture guru, Kimberly spends way too much time rambling on at行使她的日常工作,隐瞒秘密生活作为一个扶手椅神学家和弹出式的文化大师,金巴利花费的方式太多的时间就在漫谈 www.barefootbohemian.blogspot.com . She lives in community, which means there is both a married man and a baby in her home… neither of them belonging to her, or to each other.她住在社区,这意味着有两个已婚男子和一名婴儿在她的家…无论他们属于她的,或向对方。 Kimberly owns more music than she can listen to, hordes more books than she can read, and is a self-proclaimed yard sale queen.金巴利拥有更多的音乐比她可以听,一大群更多的书籍比她可以阅读,是一种自我宣布码出售皇后大道中。 She also loves the show Clean Sweep and does not see the irony in the situation.她还爱显示, 清洁打扫 ,并没有看到讽刺的有关情况。 Kimberly likes to explore the deeper side of life: the infinite superiority of front porches to back yards; comparisons and contradictions between Southern and Christian hospitality; why Jeff Tweedy is a genius despite singing in jibberish.金巴利喜欢探讨更深的生活:无限的优越性,前面porches备份码;比较和南部之间的矛盾和基督教的招待费;为什么杰夫休闲是一个天才,尽管唱歌,在jibberish 。 One day she will write from the porch of her dream home, where all will be welcomed and the sweet tea will flow in abundance.一天她会写,从阳台,她的梦想主页,让所有会受到欢迎,和甜茶叶将流入的数量。 Her passion is to see the gospel of God’s kingdom preached in the whole world as a testimony to all nations, and that those who call ourselves Christians in our nation, who have had our share of the preaching, will learn how to live that kingdom out with one another.她的热情是看在上帝的福音的英国鼓吹在整个世界作为一个证词,所有国家,和那些谁称自己为基督徒,在我们的国家,谁有我们的份额的说教,将学习如何生活即英国与1 。

底部