Editors
General Editor: Mark Van Steenwyk Rédacteur en chef: Mark Van Steenwyk
Mark Van Steenwyk is a member of Mark Van Steenwyk est un membre de Missio Dei Missio Dei (Missio Dei is an Anabaptist intentional community anchored on the West Bank of Minneapolis that pursues Jesus’ way of simplicity, prayer, hospitality, and peace). (Missio Dei est une communauté intentionnelle anabaptistes ancré sur la rive ouest de Minneapolis que Jésus poursuit le chemin de la simplicité, de prière, de l'accueil et la paix). Mark is a writer, speaker, and grassroots educator (which means that he tries to mess with people’s thinking, but he usually does this outside of an institutional setting…though he has done some adjunct work with Bethel University). Mark est un écrivain, conférencier, éducateur et de la base (c'est-à-dire qu'il cherche à bidouiller avec la pensée de personnes, mais il ne le fait habituellement ce hors d'un cadre institutionnel… mais il a fait un travail d'appoint avec Bethel University).
Mark has also started a network called Mark a également lancé un réseau appelé Christarchy! that exists to help people form small groups to discuss and implement the sorts of ideas presented at Jesus Manifesto. qui existe pour aider les gens à former de petits groupes pour discuter et mettre en œuvre les sortes d'idées présentées à Jésus manifeste.
He also conspires with emerging Anabaptists (and anabaptistic emergents) through Il a également conspire avec les nouveaux Anabaptistes (et anabaptistic émergées) par Submergent Immergée , a network of leaders who, informed by an Anabaptist vision, are living into the Kingdom of God in a postmodern, post-colonial, post-Christian world. , Un réseau de dirigeants qui, informé par une vision anabaptistes, vivent dans le Royaume de Dieu dans un post, post-coloniale, post-chrétienne monde. Together, we will re-baptize the Christian imagination! Ensemble, nous allons re-baptiser l'imagination chrétienne!
He and his wife Amy have been married since 1997. Lui et son épouse Amy ont été mariés depuis 1997. They, along with their son Jonas, live with a random assortment of friends in South Minneapolis. Ils ont, avec leur fils Jonas, vivre avec un assortiment aléatoire d'amis dans le sud de Minneapolis.
Co-Editor for Praxis and Doxis: Michael Cline Co-rédacteur en chef pour Praxis et DOXiS: Michael Cline
Michael Cline is a freelance pastor and over-employed learner who hasn’t figured out a way to get paid for any of his interests, but refuses to get a real job just yet. Michael Cline est un pasteur et indépendant des travailleurs sur l'apprenant qui n'a pas trouvé une façon de se faire payer pour l'une quelconque de ses intérêts, mais il refuse d'obtenir un vrai travail tout moment. Despite being a theological mutt, he has decided to take his Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness faith into the En dépit d'être une mutt théologique, il a décidé de prendre son Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness foi dans le Wesleyan Church Wesleyan Church where he seeks a life of radical discipleship within the traditional church setting. où il cherche une vie de disciple radicale au sein de l'église traditionnelle. After a few years of overly glorified cynicism, he’s entering a second naiveté; meaning he’s crazy enough to think it just might work. Après quelques années de gloire trop de cynisme, il rentrait dans une deuxième naïveté; sens de la folie, il suffit de penser ça pourrait fonctionner. When not reading and writing towards his MDiv from Bethel Seminary, he’s doing more of the same at his Si vous n'êtes pas en lecture et en écriture vers son MDiv de Bethel Séminaire, il a fait plus de la même chose à son blog .
Co-Editor for Culture and Aesthetics: Kimberly Roth Co-rédacteur en chef pour la culture et esthétique: Kimberly Roth
Being a highly career-oriented individual, Kimberly Roth parlayed a degree in philosophy and sociology into a skyrocketing job as an Executive Assistant - coffee, anyone? Être une carrière très axée sur les individus, Kimberly Roth parlayed un diplôme en philosophie et en sociologie une montée en flèche des emplois comme une adjointe de direction - le café, ça vous dit? Exercising her day-job to conceal a covert life as an armchair theologian and pop-culture guru, Kimberly spends way too much time rambling on at L'exercice de sa journée de travail à dissimuler une vie cachée comme un fauteuil théologien et la culture pop-gourou, Kimberly passe trop de temps à la randonnée sur www.barefootbohemian.blogspot.com . She lives in community, which means there is both a married man and a baby in her home… neither of them belonging to her, or to each other. Elle vit en communauté, c'est-à-dire il ya à la fois un homme marié et un bébé dans sa maison… aucun d'entre eux appartenant à elle, ou à chacun des autres. Kimberly owns more music than she can listen to, hordes more books than she can read, and is a self-proclaimed yard sale queen. Kimberly possède plus que la musique elle peut écouter, des hordes livres et plus, de même qu'elle ne peut lire, et est une auto-proclamée reine de triage vente. She also loves the show Clean Sweep and does not see the irony in the situation. Elle aime aussi le spectacle "Clean Sweep" et ne voit pas l'ironie de la situation. Kimberly likes to explore the deeper side of life: the infinite superiority of front porches to back yards; comparisons and contradictions between Southern and Christian hospitality; why Jeff Tweedy is a genius despite singing in jibberish. Kimberly aime explorer la profondeur de la vie: l'infinie supériorité du front porches de retour de triage; comparaisons et les contradictions entre le sud et l'hospitalité chrétienne, pourquoi Jeff Tweedy est un génie en dépit de chanter dans jibberish. One day she will write from the porch of her dream home, where all will be welcomed and the sweet tea will flow in abundance. Un jour, elle écrira de le porche de sa maison de rêve, où tous seront accueillis et le thé sucré coule en abondance. Her passion is to see the gospel of God’s kingdom preached in the whole world as a testimony to all nations, and that those who call ourselves Christians in our nation, who have had our share of the preaching, will learn how to live that kingdom out with one another. Sa passion est de voir l'évangile du Royaume de Dieu prêchée dans le monde entier comme un témoignage à toutes les nations, et que ceux qui nous appellent les chrétiens de notre pays, qui ont eu notre part de la prédication, apprendre à vivre royaume avec une autre.

























