Editors Editores
General Editor: Mark Van Steenwyk General Editor: Mark Van Steenwyk
Mark Van Steenwyk is a member of Mark Van Steenwyk es miembro de Missio Dei Missio Dei (Missio Dei is an Anabaptist intentional community anchored on the West Bank of Minneapolis that pursues Jesus’ way of simplicity, prayer, hospitality, and peace). (Missio Dei es una comunidad intencional Anabautista anclado en la Ribera Occidental de Minneapolis que persigue Jesús camino de la sencillez, oración, hospitalidad, y la paz). Mark is a writer, speaker, and grassroots educator (which means that he tries to mess with people’s thinking, but he usually does this outside of an institutional setting…though he has done some adjunct work with Bethel University). Mark es un escritor, orador y educador de base (lo que significa que él trata de lío con la gente del pensamiento, pero por lo general lo hace fuera de un marco institucional… a pesar de que ha realizado algunos trabajos con adyuvante de la Universidad de Bethel).
Mark has also started a network called Mark también ha comenzado una red llamada Christarchy! that exists to help people form small groups to discuss and implement the sorts of ideas presented at Jesus Manifesto. que existe para ayudar a la gente a formar pequeños grupos para discutir y poner en práctica el tipo de ideas que se presentan a Jesús Manifiesto.
He also conspires with emerging Anabaptists (and anabaptistic emergents) through También conspira con las nuevas anabaptistas (anabaptistic y emergentes) a través de Submergent , a network of leaders who, informed by an Anabaptist vision, are living into the Kingdom of God in a postmodern, post-colonial, post-Christian world. , Una red de líderes que, informada por una visión anabautista, viven en el Reino de Dios en un postmoderna, post-colonial, post-cristiana mundo. Together, we will re-baptize the Christian imagination! Juntos, vamos a volver a bautizar la imaginación cristiana!
He and his wife Amy have been married since 1997. Él y su esposa Amy se han casado desde 1997. They, along with their son Jonas, live with a random assortment of friends in South Minneapolis. Ellos, junto con su hijo Jonas, vivir con un surtido aleatorio de amigos en el sur de Minneapolis.
Co-Editor for Praxis and Doxis: Michael Cline Co-Editor de Praxis y Doxis: Michael Cline
Michael Cline is a freelance pastor and over-employed learner who hasn’t figured out a way to get paid for any of his interests, but refuses to get a real job just yet. Michael Cline freelance es un pastor y un exceso de empleados alumno que no ha descubierto una manera de recibir el pago por cualquiera de sus intereses, pero se niega a conseguir un verdadero trabajo todavía. Despite being a theological mutt, he has decided to take his Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness faith into the A pesar de ser una teología mutt, ha decidido tomar su Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness fe en la Wesleyan Church Wesleyan Iglesia where he seeks a life of radical discipleship within the traditional church setting. donde se busca una vida de discipulado radical dentro de la iglesia tradicional. After a few years of overly glorified cynicism, he’s entering a second naiveté; meaning he’s crazy enough to think it just might work. Después de unos años de cinismo demasiado glorificado, es entrar en una segunda ingenuidad, el sentido de que está lo suficientemente loco para pensar que sólo podría funcionar. When not reading and writing towards his MDiv from Bethel Seminary, he’s doing more of the same at his Cuando no la lectura y la escritura hacia su MDiv Seminario de Bethel, que está haciendo más de lo mismo en su blog .
Co-Editor for Culture and Aesthetics: Kimberly Roth Co-Editor de Cultura y Estética: Kimberly Roth
Being a highly career-oriented individual, Kimberly Roth parlayed a degree in philosophy and sociology into a skyrocketing job as an Executive Assistant - coffee, anyone? Al ser una carrera muy orientada al individuo, Kimberly Roth parlayed una licenciatura en filosofía y sociología aumentando aceleradamente en un trabajo como asistente ejecutivo - el café, nadie? Exercising her day-job to conceal a covert life as an armchair theologian and pop-culture guru, Kimberly spends way too much time rambling on at El ejercicio de su día de trabajo para ocultar un intento encubierto la vida como un sillón teólogo y la cultura pop-gurú, Kimberly gasta demasiado tiempo en senderismo en www.barefootbohemian.blogspot.com . She lives in community, which means there is both a married man and a baby in her home… neither of them belonging to her, or to each other. Ella vive en comunidad, lo que significa que hay tanto un hombre casado y un bebé en su casa… ninguno de ellos pertenecientes a ella, o el uno al otro. Kimberly owns more music than she can listen to, hordes more books than she can read, and is a self-proclaimed yard sale queen. Kimberly es propietaria de más música que ella puede escuchar, las hordas más libros que ella puede leer, y es una auto-proclamada reina patio de venta. She also loves the show Clean Sweep and does not see the irony in the situation. También le encanta el show Clean Sweep y no ver la ironía de la situación. Kimberly likes to explore the deeper side of life: the infinite superiority of front porches to back yards; comparisons and contradictions between Southern and Christian hospitality; why Jeff Tweedy is a genius despite singing in jibberish. Kimberly le gusta explorar el lado más profundo de la vida: la infinita superioridad de porches frente a los astilleros de vuelta; comparaciones y las contradicciones entre el sur cristiano y atenciones sociales; por qué Jeff Tweedy es un genio, a pesar de cantar en jibberish. One day she will write from the porch of her dream home, where all will be welcomed and the sweet tea will flow in abundance. Un día ella le escribe desde el porche de su casa de ensueño, donde todos serán bien recibidos y el té dulce fluirá en abundancia. Her passion is to see the gospel of God’s kingdom preached in the whole world as a testimony to all nations, and that those who call ourselves Christians in our nation, who have had our share of the preaching, will learn how to live that kingdom out with one another. Su pasión es ver el evangelio del Reino de Dios predicado en todo el mundo como testimonio a todas las naciones, y que los que nos llamamos cristianos en nuestra nación, que ha tenido nuestra parte de la predicación, aprender a vivir que reino a cabo el uno con el otro.

























