Spitze

Editors


General Editor: Mark Van Steenwyk General Editor: Mark van Steenwyk

laughingmark.jpg Mark Van Steenwyk is a member of Mark Van Steenwyk ist ein Mitglied von Missio Dei Missio Dei (Missio Dei is an Anabaptist intentional community anchored on the West Bank of Minneapolis that pursues Jesus’ way of simplicity, prayer, hospitality, and peace). (Missio Dei ist eine vorsätzliche Anabaptist Gemeinschaft verankert in der West Bank of Minneapolis, dass Jesus verfolgt den Weg der Einfachheit, Gebet, Gastfreundschaft, und Frieden). Mark is a writer, speaker, and grassroots educator (which means that he tries to mess with people’s thinking, but he usually does this outside of an institutional setting…though he has done some adjunct work with Bethel University). Mark ist ein Schriftsteller, Redner, Erzieher und Massenorganisationen (was bedeutet, dass er versucht, Chaos mit Menschen, der denkt, aber er tut dies in der Regel außerhalb eines institutionellen Einstellung… aber er hat eine Ergänzung der Arbeit mit Bethel University).

Mark has also started a network called Mark hat auch begonnen ein Netzwerk namens Christarchy! that exists to help people form small groups to discuss and implement the sorts of ideas presented at Jesus Manifesto. das gibt es, Leuten zu helfen bilden kleine Gruppen zu diskutieren und umzusetzen, die Art von Ideen präsentiert auf Jesus Manifesto.

He also conspires with emerging Anabaptists (and anabaptistic emergents) through Er conspires auch mit den Schwellenländern Täufer (und anabaptistic emergents) durch Submergent , a network of leaders who, informed by an Anabaptist vision, are living into the Kingdom of God in a postmodern, post-colonial, post-Christian world. , Ein Netzwerk von führenden,, informiert durch ein Anabaptist Vision, leben in das Reich Gottes in einer postmodernen, post-kolonialen, post-christlichen Welt. Together, we will re-baptize the Christian imagination! Gemeinsam werden wir wieder taufen die christliche Phantasie!

He and his wife Amy have been married since 1997. Er und seine Frau Amy wurden seit 1997 verheiratet. They, along with their son Jonas, live with a random assortment of friends in South Minneapolis. Sie, zusammen mit ihrem Sohn Jonas, leben mit einer zufälligen Auswahl von Freunden in South Minneapolis.

Co-Editor for Praxis and Doxis: Michael Cline Co-Editor für Praxis und Doxis: Michael Cline

mikeandcassie.jpg Michael Cline is a freelance pastor and over-employed learner who hasn’t figured out a way to get paid for any of his interests, but refuses to get a real job just yet. Michael Cline ist ein freier Pfarrer und mehr als Erwerbstätige Lernenden, hat nicht herausgefunden, eine Möglichkeit, die Zahlungen erhalten für jede seiner Interessen, aber weigert, um ein echtes Angebot nur noch. Despite being a theological mutt, he has decided to take his Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness faith into the Obwohl es eine theologische mutt, hat er beschlossen, seine Anabaptist-Orthodox-Ancient/Future-Holiness Glauben in die Wesleyan Church Wesleyan Church where he seeks a life of radical discipleship within the traditional church setting. wo er will ein Leben des radikalen Jüngerschaft innerhalb der traditionellen kirchlichen Umfeld. After a few years of overly glorified cynicism, he’s entering a second naiveté; meaning he’s crazy enough to think it just might work. Nach ein paar Jahren übermäßig verherrlicht Zynismus, er ist in einer zweiten Naivität; Sinne er ist verrückt genug zu glauben, es nur funktionieren würde. When not reading and writing towards his MDiv from Bethel Seminary, he’s doing more of the same at his Wenn er nicht Lesen und Schreiben gegenüber seinem MDiv aus Bethel Seminary, er tut mehr von der gleichen zu sein blog Blog . Werden.

Co-Editor for Culture and Aesthetics: Kimberly Roth Co-Editor für Kultur und Ästhetik: Kimberly Roth

kimberlyroth.JPG Being a highly career-oriented individual, Kimberly Roth parlayed a degree in philosophy and sociology into a skyrocketing job as an Executive Assistant - coffee, anyone? Als hoch Karriere-orientierte individuelle, Kimberly Roth parlayed einen Abschluss in Philosophie und Soziologie in eine skyrocketing Job als Executive Assistant - Kaffee, anyone? Exercising her day-job to conceal a covert life as an armchair theologian and pop-culture guru, Kimberly spends way too much time rambling on at Ausübung ihres Tages-Angebot zu verheimlichen eine verdeckte Leben als Sessel Theologe und Pop-Kultur Guru, Kimberly verbringt viel zu viel Zeit auf Wanderungen in www.barefootbohemian.blogspot.com . Werden. She lives in community, which means there is both a married man and a baby in her home… neither of them belonging to her, or to each other. Sie lebt in Gemeinschaft, was bedeutet, dass es sowohl ein verheirateter Mann und ein Baby in ihre Heimat… weder von ihnen gehören zu ihr, oder zu jedem anderen. Kimberly owns more music than she can listen to, hordes more books than she can read, and is a self-proclaimed yard sale queen. Kimberly besitzt mehr als Musik kann sie sich anhören, Horden mehr Bücher als sie lesen kann, und ist eine selbst ernannte Yard Sale Königin. She also loves the show Clean Sweep and does not see the irony in the situation. Sie liebt auch die Show "Clean Sweep" und sieht nicht die Ironie der Situation. Kimberly likes to explore the deeper side of life: the infinite superiority of front porches to back yards; comparisons and contradictions between Southern and Christian hospitality; why Jeff Tweedy is a genius despite singing in jibberish. Kimberly gerne erforschen die tiefere Seite des Lebens: Die unendliche Überlegenheit der Front zurück zu Veranden Werften; Vergleiche und Widersprüche zwischen dem südlichen und christliche Gastfreundschaft, warum Jeff Tweedy ist ein Genie trotz Gesang in jibberish. One day she will write from the porch of her dream home, where all will be welcomed and the sweet tea will flow in abundance. Eines Tages werden sie schreiben, von der Veranda ihres Traumhauses, in dem alle werden begrüßt und den süßen Tee fließt in Hülle und Fülle. Her passion is to see the gospel of God’s kingdom preached in the whole world as a testimony to all nations, and that those who call ourselves Christians in our nation, who have had our share of the preaching, will learn how to live that kingdom out with one another. Ihre Leidenschaft ist, um zu sehen, das Evangelium von Gottes Königreich predigte in der ganzen Welt als Zeugnis für alle Nationen, und dass diese, nennen uns Christen in unserer Nation, haben unseren Anteil an der Verkündigung, werden lernen, wie man leben, Reich mit einander.

Boden