Get Jesus Manifesto delivered by emailイエスキリストのマニフェストに電子メールで配信さ
Embed with:埋め込みに: SpringWidgets springwidgets
FeedBurner makes it easy to receive content updates in My Yahoo!, Newsgator, Bloglines, and other news readers. Feedburnerのを容易にするコンテンツの更新プログラムを受け取るMy Yahoo !に、ニューズゲーター、にBlogLines 、およびその他のニュースリーダです。
Learn more about syndication and FeedBurner...シンジケーションとFeedburnerの詳細については...
It is easy to miss things when reading the Bible, especially when Jesus comes into play.物事を見逃す手はないことは容易聖書を読む際に、特にイエスキリスト出番です。 Not only are His parables both simple and complex, revealing and obscuring, but even the shortest pericopes about His words or actions operate on so many levels.両方が彼のparablesだけでなく、シンプルかつ複雑で、明らかに、覆い隠す、それでも、最短のpericopes彼の言葉や行動については非常に多くのレベルで動作しています。 So too the stories we are given as background.私たちは与えられたのであまりにも背景としての物語です。
Take Mark 2:1-12.取るマーク2:1-12です。 We are presented with a beautiful story about the faithfulness (and faith!) of four friends who scandalously break the law in order to help their paralyzed companion.我々は美しい物語を提示については、忠実(と信仰! )の4つの法律を破る友達とwho恥ずかしいほどに麻痺したコンパニオンを支援するためです。 Much can be, and has been, said about the amazing example of these four men who refused to give up in seeking the Good.だけは言っても、とされ、驚くべきによると例については、これらの4つの男性を求めてあきらめるwhoを拒否して良いです。 They ignored social convention, physical obstacles and the law for the sake of love.社会的に無視される条約は、物理的な障害物との愛のために同法です。 What would our churches, communities and homes look like if we followed their example?何が私たちの教会、地域社会や家庭の後に次のようにすれば例ですか? This is an easy take away from this story.これは、簡単にこの話を奪うからです。
On the other side of the story, we have the scribes who sat “reasoning in their hearts” and questioning the words of Jesus.上、他の側の物語では、私たちは、 scribes who土"推論をかれらの心"とイエスキリストの言葉を尋問する。 Given the usually negative actions and words of the scribes and Pharisees, it is likely that we assume these men are present for similarly nefarious purposes.与えられた否定的な行動との言葉を、通常のpharisees scribesと、それはそうだと仮定同様に、これらの男性ふらちな目的が存在するためです。 But their questions aren’t unreasonable, especially for a first-century Jew.しかし、その質問は決して夢ではないが、特に第一世紀のユダヤ人である。 I think its possible, even likely, that they weren’t there hoping to set Jesus up like the Pharisees in 3:1-6.その可能性と思うも、そう、それがないのを期待してphariseesのようにセットアップさ3:1-6イエスキリストです。 In verse 12, we are all told that “they were all amazed and were glorifying God,” including the scribes.の詩12日、我々は結局のところは、 "彼らはすべてが驚きと賞賛の神"などのscribesです。 Here we have an example of honest questioning but also being open to the work of God.ここで正直な尋問の例があるだけでなく、神の仕事が開かれた。 They were not about to follow just any teacher.彼らは任意の特定については教師に従うだけです。 Both their caution and their openness in turns are exemplary.両方の注意とそのターンは、模範的な開放されます。
When reading this passage in the past, I have all too often focused on one of these groups, seeing the examples both positive and negative.この一節を編集して項目を読み取るときに、私はあまりにも頻繁に集中し、これらのグループの1つは、正と負の両方の例を見ています。 But this time, something else struck me, something started to question this story.しかし、今回は、何か他の打た私、何かを問うこの物語を開始します。 ‘Why did the four men have to go to such extremes to get their paralyzed friend to Jesus?’ We have our answer in verse 4: the crowd. 'の4つの男性がなぜこのような極端に行く友達にイエスキリストを自分たちの麻痺ですか? '私たちの答えを詩4 :は群衆に向かって The crowd of people standing around outside straining to hear.周りの人々 、群衆の外に立っ排便を聞いています。 The crowd inside sitting, waiting to hear a word from the Teacher, either in hopeful expectation or in order to find something against Him.群衆の中に座って、耳にする言葉を待機してから、先生、のいずれかの有望な期待、または何かを見つけるために彼に不利に働いた。 Let us err on the side of goodness and assume all were there because of the amazing words coming from Christ’s mouth.ご連絡し過ぎて失敗すると仮定側の善良さとすべてがあるため、イエスキリストの口から驚くべき言葉です。 His teaching astounded them, opened their eyes to the presence of the Kingdom and left them yearning for more.彼の指導仰天して、オープンに目をと左の王国が存在するそれらのあこがれです。 They were present at the start of a revolution of cosmic proportions and wanted to hear about this upside down economy, this unparalleled freedom and hope.彼らは現在の革命を開始したのは、宇宙の比率と希望を聞いて、この上下逆さまに経済は、この比類のない自由と希望します。 Pure, clean and inviting hope.純粋な、清潔度と招待希望します。
But in their eagerness they blocked the way for someone in even greater need.しかし、その意欲の道をブロックして彼らの気持ちをさらに大きな必要です。 Their tenacity for the healing words of Christ almost prevented the healing work of Christ.彼らの癒しの粘り強さをほとんどイエスキリストの言葉をキリストの仕事を邪魔して治癒します。 I will not call them selfish or render any form of judgment on those in the crowd that day.私は電話をして利己的な判断をする、またはそれらのいかなる形態のレンダリングは、群衆がわかります。 How could I?どのようてもいいですか? Were I one of their number, I don’t doubt I would have made a similarly immovable object.その数は私の1つ、私には疑問は、同様に私は不動のオブジェクトを作成します。 But I think we are required to ask ourselves if our desire to hear more about Christ might be preventing people from encountering Him.しかし、我々は必要と思うか自問の詳細については我々の願いを聞いてイエスキリストの人々からの発生を防ぐかもしれないていた。 I can think of many modern ’stances’ by Christians that may keep people from the Healer, but the two primary ones that come to mind are the church’s attitudes towards women, especially women in leadership, and homosexuals.私は考える多くの近代的'立場'をキリスト教徒の人々からのヒーラー保つことがありますが、 2つの主要なものが来て心の姿勢は、教会の女性、特に女性のリーダーシップ、および同性愛者です。
These are complicated issues that resist easy analysis and quantification, but I am sure of one thing; we cannot block the way out of a single-minded concern for ourselves.これらは複雑な問題を簡単に分析および定量化に抵抗するが、私は確信して一つのこと;ブロックすることはできないから抜け出す道をひたむきな懸念を愛しています。 A way will be found and it may cause some damage.する方法が可能になったことといくつかの損傷を引き起こすことがあります。 The owner of that house wouldn’t have had a leaky roof if the crowd had simply made a little way.あの家の所有者があるかということを雨漏りする屋根はない場合は、単純には、群衆がほとんどです。
Author Bio: : Nathan is a husband and father who recently passed his nursing boards and is enjoying having a life again now that school is over. 著者略歴: :ネイサンは、夫と父に渡さwho最近、彼の看護ボードとは人生楽しむことを再度有効にするにはその学校が終わった。
Subvert this society of spiritual insincerity!この社会を転覆させる精神的な不誠実! These pseudo-saintsこれらの疑似-セインツ
wear masks of metaphysical maturityマスクを着用形而上学的成熟
veiling their vulgar visage and voluminous villainyグレアに下品な顔立ちと膨大な極悪
Prattling proudly, they publicly proclaim their piety. prattling誇らしげに、彼らの信心深さと公言します。 It’s pathetic!それの哀れな!
Don’t buy it, brother.購入することはありません、兄です。
Don’t get snared, sister.取得はありませんわなにはまらない、妹です。
They’ll get their due.そのため彼らを買ってあげるから。
But as for you,しかし、ために、
Do the prayers you do…には、祈りを行う…
In the quiet place.は、静かな場所です。
With simple words.シンプルな言葉です。
And an open heart.心臓とオープンします。
Like little kids call for papaパパのような小さな子供たちを求める
Call out to your Heaven-Father.コールアウトをして天国の父です。
Yes, he is Huge and Holy,はい、彼は巨大で神聖な、
But still closer to youしかし、まだ近くにする
than you are to yourself.を自分よりもあなたがします。
Reach up to him and say: 彼達すると言う:
“We need a regime change, "我々を必要とする政権交代は、
From Bush or Obama or McCain小浜またはよりブッシュ大統領やマケイン
To a divine administration.神の投与して下さい。
We don’t need laptops and lattes,ノートパソコンやラット必要はありません、
Macbooks or machiattos macbooksまたはmachiattos
We don’t need Red Robbinレッドロビン必要はありません。
Or Little Debbieまたはリトルデビー
Or Colonel Sandersまたはサンダース大佐
Or Ronald McDonaldまたはロナルドマクドナルド
Or Famous Dave.もしくは、有名なデイヴ。
All we need isすべての私たちに必要なのは
what we need私たちが必要
right now.今すぐです。
And that’s you.とができます。
We’re beggin’ you, papa私たちは開始'を、パパ
For debt forgiveness.債権放棄をします。
Our bedrooms are wallpapered with past due notices当ホテルの客室は、 wallpapered過去のために通知
Our cars run off violent oil我々のクルマを実行する暴力的な石油
Our homes built upon a mountain of bones.私たちの家は山のように骨を構築します。
So we declare bankruptcy!破産を宣告するので!
But we can’t point a finger of judgment at others.しかし、私たちを指摘することはできません。他の判断をするのです。
We pass along the debt relief that you’ve given to us私たちに沿って債務救済を渡すことができました。与えられた問い合わせ
And forgive everyone for what they owe us…彼らのおかげでみんなと許し問い合わせ…
…at least in theory, papa. …少なくとも理論的には、パパです。
‘Cuz we are cracked people. ' cuzを我々はひびの入った人々です。
Greedy, lusty, and grumpy by nature.強欲な、元気な、自然と気難しいされています。
Always willing to secure ourselves常に自分を確保する意志
At the expense of the other犠牲にして、他の
Even if it makes you look bad, papa.たとえそれはあなたを格好悪い、パパです。
So help us not to be temptedヘルプ問い合わせ特定されるので誘惑
To secure ourselves with dark dealings…自分でダークな取引を確保する…
Deliver from this damned depraved designこののろわれた堕落したデザインから提供
of the despicable deceiver who devours divinity! who devours神性を欺く卑劣な!
Mark Van Steenwyk is the editor of JesusManifesto.com.マークヴァンjesusmanifesto.com steenwykは、編集長です。 He is a Mennonite pastor ( Missio Dei彼は、メノナイト牧師( missioデイ in Minneapolis), writer, speaker, and grassroots educator. でミネアポリス) 、作家、スピーカー、と草の根レベルの教育です。 He lives in South Minneapolis with his wife (Amy), son (Jonas) and some of their friends. 彼と彼の妻に住んでいる南ミネアポリス(エイミー) 、息子(ジョナス)といくつかの友達とします。
This weekend thousands upon thousands of movie-goers will flock to see今週末に数千万人の来場者は映画の群れを見る the Dark Knightダークナイト .です。 According toによると、 early reviews早期レビュー , the flick has the potential for greatness.は、映画には、偉大な可能性がある。
The Dark Knight combines all the dark grittiness of the best crime dramas with all the eye-candy of superhero-flicks, and processes it through the dark macabre vision that has become a hallmark of the best of the Batman films.ダークナイトの暗黒のすべての意志の強さを組み合わせた最高の犯罪ドラマでのすべての目にキャンディのスーパーヒーロー-フリック、およびプロセスを通しての暗い薄気味悪さの特徴となってビジョンを、最高のバットマン映画です。
In some very important ways, we haveいくつかの非常に重要な方法で、当社は Frank Millerフランクミラー to thank for that.ことに感謝しています。 Frank Miller’s graphic novels have always been celebrated, but recently they have found their way to film.フランクミラーのグラフィック小説はいつもに祝われ、しかし、最近の彼らは、その方法をフィルムが見つかりました。 Strangely, however, his most celebrated graphic novel,不思議な、しかし、彼の最も有名なグラフィックノベル、 The Dark Knight Returnsダークナイトを返します。 , has never been made into a film, though it is arguably one of the top three graphic novels of all time. 、映画化されたことがない、それは、おそらく1つの上位3つのグラフィック小説のすべての時間です。
I’d imagine than when私よりも想像するときに Chris Nolanクリスノーラン resurrected the Batman franchise, he had a copy of the Dark Knight Returns rolled up in his jacket pocket.バットマン復活のフランチャイズ、彼にはダークナイトの戻り値のコピーを丸めた彼の上着のポケットです。 This new Batman is dark, psychologically conflicted, realistic, and subversive.この新しいバットマンは暗い、心理的葛藤を、現実的、および破壊します。 This is Batman that way Frank Miller revisioned.これはフランクミラーバットマンをrevisioned方法です。
In some ways Batman is THE American superhero.いくつかの点でバットマンは、アメリカのスーパーヒーローです。 Some would give Superman that honor (though who among us can relate with Superman?).いくつかのスーパーマンはその栄誉を与える(ただしwho問い合わせことができるものとの間でスーパーマンですか? )です。 Batman embodies many deeply ingrained American ideals: rugged individualism, the use of redemptive violence, the longing for justice, and a subversive attitude towards governmental authority.バットマン染み込んでいる多くのアメリカの理想を体現:頑丈な個人主義は、暴力の使用を贖いのは、あこがれの正義のために、政府当局と破壊的な態度を示しています。
Frank Miller writes, “I’m in love with heroes, not because I think there are that many, or that there is any one individual who could do what Batman does…but because I think we’re at our best when we’re autonomous.” Americans have traditionally valued rugged individualism. And there is no character more ruggedly individualistic than the Batman is. In this, he is distinctively American.フランクミラーの書き込みは、 "私と恋に英雄ではなく、思うには、多くのためか、またはそのいずれか1つには個々のwhoが行うため、どのようなバットマンが…しかし、私たちは最善と思うときに私たちは自律的です。 "アメリカ人には、堅牢な個人主義の伝統的な価値との文字がないよりも他の荒削りなバットマンです。では、彼はアメリカがはっきりしています。 In comic books the American Hero is portrayed as the lonely individual confronting the forces of evil without support from a cowed or corrupt or impotent community.漫画本に描かれるのアメリカンヒーローは孤独な個々の直面する悪の勢力をなし、または破損しているかの支持を脅かされた無力なコミュニティです。
Another religious value embodied by the Batman is his utilitarian use of evil and violence. Miller writes, “We’re not simple creatures. We all have God and the devil in us. Batman makes his devils work for the common good.” Miller wrote this long before 9/11…but this sentiment could easily be said of the US government in its response to terrorism. How else could we justify a preemptive military strike against Iraq unless we felt that it were for the common good? Many Americans do unethical things because the “ends justify the means.” While this sentiment isn’t unique to our nation, it is perhaps prevalent enough to be considered a part of the American ethos.別の宗教的な価値に体現された悪のバットマンは彼の功利主義と暴力を使用します。ミラーの書き込みは、 "われわれはない単純な生き物です。私たちは皆が、神と悪魔の問い合わせください。バットマンは彼の悪魔公益のために働く。 "ミラー書いたこの長い前に9 / 11 …しかし、この感情が簡単によると、米政府は、テロリズムに対抗するためです。先制攻撃を正当化する方法について他のが私たちの対イラク軍事攻撃しない限り、私たちのように感じて公益のためにですか?多くのアメリカ人は倫理に反する行為物事は、 "終了手段を正当化する。 "これ我々のネーションに特有の感情ではない、それはおそらく十分に普及し、米国の一部と見なされる気風です。
Part of the American ethos is a healthy distrust of government.アメリカの気風部分は、健全な政府の不信をします。 It is, after all, part of the USAmerican origin story.これは、結局のところ、部分usamerican起源の物語です。 Batman typifies this too.バットマンtypifiesこれが判明しました。 The child of privilege, he returns to a corrupt Gotham and vows to clean it up.その子供の特権を、彼は壊れてゴッサムとの誓いをして戻り値をきれいにしてください。 But in order to do so, he must don the mask of vigilantism.しかしためにこれを行うには、彼のマスクドンヴィジランティズム必要があります。 He must subvert the powers, since all of the powers-that-be are corrupted (except for one good cop, Commissioner Gordon).彼は権力を打倒する必要がありますので、時の権力者のすべての破損には、 ( 1つの良い警官を除いて、コミッショナーゴードン)です。
I am usually the last to admit it, but being “subversive” is very American.私は通常は、最終更新を認めること、しかし、 "破壊"は非常にアメリカンです。 Not that you have to be American to be subversive.米国のないことを破壊しなければならない。 It is just that if you are an American you are simply more likely to feel free to gripe about those in power than folks from other nations.これはアメリカだけしている場合は、あなたが、単に他のように気軽にそれらの権力の座に不満を漏らすよりも他の国の人々からです。 The one who subverts assumes, in their marginal righteousness, that the powerful need to be displaced so that an age of purity can follow. 1つwho subvertsを想定し、その限界正義、は、強力な避難する必要がありますように、時代の純度は、次のとおりです。 And this is what Batman does–he decides that the Law is insufficient and, therefore, becomes his own Law.これはどのようなバットマンは-彼は、法律では不十分と判断さと、そのため、彼自身の法律がします。
So, when you rush off to see the Dark Knight (which I am going to see at the IMAX in about a week), keep in mind…almost everything you love about him is deeply embedded in what it means to be USAmerican.そのため、急いで出て行くときにダークナイトを参照して(これは、私を見に行くんアイマックスで約1週間) 、維持を念頭に置いて…ほとんどすべてが気に入っている彼は深く組み込まれusamericanにどのようなことを意味しています。
Mark Van Steenwyk is the editor of JesusManifesto.com.マークヴァンjesusmanifesto.com steenwykは、エディタのです。 He is a Mennonite pastor ( Missio Dei彼は、メノナイト牧師( missioデイ in Minneapolis), writer, speaker, and grassroots educator. でミネアポリス) 、作家、スピーカー、草の根レベルの教育とします。 He lives in South Minneapolis with his wife (Amy), son (Jonas) and some of their friends. 彼と彼の妻に住んでいる南ミネアポリス(エイミー) 、息子(ジョナス)といくつかの友達とします。
It’s high time we add another track to ourそれの高い時間を別のトラックを追加 Soundtrack for Subversionサウンドトラックを破壊 .です。 This month’s suggestion hails a far cry from the Texas plains of our prior selection.ひょうが降るの提案を、今月からは程遠いテキサス州平野の前に選択します。 Michael Blair andマイケルブレア首相と Madison Greeneマディソングリーン emerged from icy Michigan, where their “aggressive acoustic” music with “Celtic and tribal undertones” would be sure to keep the boys and girls warm with all their dancing and twirling.ミシガン州から登場した氷のような、どこに"積極的な音響"音楽"ケルトや部族undertones "ということを確認少年と少女を維持するとすべてのダンスやバトントワリング暖かいです。 But it wasn’t just about the global rhythms and hippy threads, these kids had some serious stuff on their minds and souls:しかし、それは単なるヒッピーのスレッドについては、世界的なリズムと、これらの子供たちはいくつかの深刻なものに心と魂:
Does anyone have some attention?誰かいくつかの注意ですか?
Maybe someone has something to drink?誰かが何かを飲むかもしれないですか?
Maybe someone has a little diversity all in the way we think.たぶんさせるには、ほとんどすべての道の多様性と考えています。
You can make mountains right out of your delusions.アウトにすることができます。右側の山の妄想です。
You can learn a lot from how you’re deceived.を学ぶことができますからたくさんのことをどのようにだまされている。
You can say your soul’s on fireあなたの魂することができます。言ってやるのに火を付ける
And the world’s at an endと、世界の先に終止符
And everyone takes their turn,と誰もが自分の順番は、
But it’s not that long a turn.しかし、それはその長いのターン。
I guess that we’re here for some questions,けど、それはここをわれわれはいくつかの点がございましたら、
Because the answers are too plain to find.は、回答があまりにもプレーンを見つける。
We’d be happy to take some suggestions私たち喜んいくつかの提案を取る
About living a life worthwile.リビングの生活についてworthwile 。
Have the crossroads come between us,私たちの間の交差道路に来て、
Despite the prayers that we have cried?にもかかわらず、祈りを私たちが声をあげましたですか?
Is there wisdom in the solace知恵は、慰めがある
Of knowing we have lost ourselves,私達が失ったのを知って、自分自身、
Just trying to be ourselves?しようとしても自分だけですか?
Are you waiting to save me now?私があなたを待って保存するか?
Let the blood rain down from a backdoor sun血の雨のダウンて、バックドアからの太陽
And a river that has no end.川にされていないと終了します。
Pardon my resistance toward good intentions.失礼な善意の抵抗に向かっています。
I’m still trying to figure out this picture we’re in.私はまだこの画像を理解しようとして私たちは。
Your pale shaded mirrors that have no dimensions,淡い網掛けしてミラーされていない寸法、
They make me feel like I’m still a child.彼らに私は今でも私の子供のような感じです。
And can you believe it that I’m still sitting here,とすると考えられることを私はまだここに座って、
Wishing I was someplace other than this?私はこれよりも、どこか他の希望ですか?
One bright December in the cold heart of anyone寒さは、 12月1つの中心部に明るい人
And it’s certainly something to miss.何かを見逃す手はないことは確かです。
Are you waiting to save me now?私があなたを待って保存するか?
Are you waiting to save me now?私があなたを待って保存するか?
Let the blood rain down from Sodom and Gomorrah血の雨て、ダウンからソドムとゴモラ
And the saints who damn them all. who damnそれらのすべての聖人とします。
Are you waiting to save me now私があなたを待って保存する
- with your deaf and silent gods? -として聴覚障害者とサイレントの神々ですか?
- with your gods of wood and stone? -あなたの神々の木や石ですか?
- with your gods of money and greed? -あなたの神々のお金と貪欲ですか?
Are you waiting to save me now私があなたを待って保存する
- from everything I believe? -からすべてを信じるか?
- with your gods of this American dream? -あなたの神々は、次のアメリカンドリームですか?
Are you waiting to save me now?私があなたを待って保存するか?
I ask you, how are you going to save me now?そんなことがあるわけない、私はどのように今すぐ行くのを保存するか?
Kimberly Roth is a co-editor for the Jesus Manifesto.キンバリーロートは、イエスキリストの共同編集者は、マニフェストを発表しました。 She over-thinks and cares way too much, so she rambles on at彼女はオーバーとコミュニケーションの方法と考え過ぎると、そこで彼女は散歩に www.barefootbohemian.blogspot.com .です。 Here’s an event in October that might be of interest to some readers:ここでのイベントは10月にいくつかの読者の関心を持つかもしれない:
The National Assembly to Honor Freedom of Conscience国会の良心の自由を尊重する is the first annual event to raise awareness of soldiers no longer wishing to serve their country through violence.毎年恒例のイベントのは初めての兵士の意識を高めるために、もはや自分たちの国を通じて提供を希望する暴力です。 This assembly welcomes everyone, both soliders and civilians, who have an interest in or curiosity about this growing, yet still mostly unpublicized, phenomenon.このアセンブリを歓迎皆、両方の兵士と民間人、 whoは好奇心に興味を持つかについては、この成長は、主に未発表はまだありませんが、現象です。
This event will take place in Austin, Texas, from Friday October 3rd to Sunday October 5th, 2008, with guests of honor, Walter and June Wink.このイベントが開催さは、テキサス州オースチンから10月3日金曜日から日曜日2008年10月5日は、ゲストオブオナー、ウォルターと6月にウインクする。
Recently, a handful of folks across the US and Canada gathered together to take some time to discern what the Spirit is doing with the recent re-emergence of最近では、一握りの人々に集まった、米国とカナダの間を取る時間を識別するいくつかの精神にはどのようなことに、最近の再出現 Anabaptist再洗礼派 thought.考えた。 One could call it an Anabaptist revival, but so many of the people across the world that are coming to seemingly Anabaptist convictions aren’t influenced by the 1つは再洗礼派の復活てそれを呼び出すことが、非常に多くの人々の世界に来て一見では再洗礼派の影響を受け、有罪判決はない Radical Reformation抜本的改革 .です。 Indeed, there are Anglicans and Catholics and Pentecostals and Evangelicals, etc. embracing the classical emphases of Anabaptism (and adding their own helpful twists).実際には、カトリック教徒とpentecostalsとevangelicals anglicansと、取り組みの遅れなどの古典的未来の大切なanabaptism (そして独自の追加helpfulねじれ)です。
We, who are calling ourselves “我々は、 whoは、自分を呼び出す" Submergent沈水 ” spent the 4th and 5th of July exploring what God may be doing with this re-emergence of Anabaptist thought. "使用済み第4回と5月7月5日の神技は何が求められている、この再再洗礼派の出現は思いました。
So, after a few days gathered in Philadelphia, we’ve got some schemes…but for the most part, we recognized that many in this movement are already connecting.そのため、数日中に収集さフィラデルフィアの後に、我々はいくつかのスキーム…しかし、ほとんどの部分は、私たちの多くは認識し、この運動は、すでに接続します。 And so we’ve come up with some ways to foster what is already happening, rather than trying to make something new happen.来するので、いくつかの点では、すでに起きて何を育成するのではなく、何か新しいことをしようとして発生します。 We’ll share more about that later.私たちが共有詳細については後述します。
But lately, there has been some healthy attention drawn to this growing movement…しかし、最近、注目され描かいくつかの健全な成長をこの運動…
Jason Evans has a great synopsis about what makes Submergent tick.ジェイソンエバンスには、素晴らしいストーリーについてはどのような沈水ダニです。 Check out his thoughtsチェックアウト彼の想い hereここで .です。
In his post, Jason quotes a recent statement by Greg Boyd.が彼の投稿、ジェイソンの最近の声明文を引用符でグレッグボイドです。 You can read that in its entiretyして全体を読むことができます hereここで .です。
Tom Sine, noted futurist, likewise sees a resurgence of Anabaptistic thought and action (read about thatトム正弦波、有名な未来、同様に見anabaptisticの復活の思考と行動(読み取りについては hereここで ). ) 。
And finally, for those of you interested in reading a VERY long overview of our discussion on the 4th and 5th of July in Philadelphia…where met to discern how to foster this growing movement of nonviolent “kingdom radicals,” check outそして最後に、読書に興味があなた方のためには非常に長い議論の概要を私たちは4日、 7月5日のフィラデルフィア…ここで会ったを識別する方法について、この成長を促進する非暴力の動きを"王国過激派、 "チェックアウト Eliacin’s recap eliacinの要約 .です。
Join the Submergent network沈水ネットワークに参加する he彼 and dream with us.と夢のご案内です。
Us Jesus Radicals should have the best of holidays - we’ve been personally swept up by the King into his revolution of love, peace, justice, and messy grace. How can we not celebrate this mighty liberation? If Jesus is risen, then we of all people ought to be partying!問い合わせイエスキリスト過激派には、最高の休日-私たちが個人的に飲み込まされたキングを自分の革命への愛、平和、正義、およびメッシー猶予します。どうすれば私たちは、この偉大な解放を祝うか?もしイエスキリストが上昇し、それから私達パーティーのすべての人々れるべきだ!
Yet we are also the least likely to celebrate North America’s conventional holidays. Unto us Christmas is commodified, Easter inaugurates a new age of processed sugars, Thanksgiving expresses gratitude through gluttony, and Independence Day brings forth into our neighborhoods only new damnations. Well: great ! For some of us, our refusal to participate in these parties (different from celebrations) only serves to further alienate us from our families, friends, and neighbors. We’re those judgmental, unpatriotic, embittered what-have-you’s that deny America’s “deep Christian roots.” No wonder Paul sardonically says we are the scum and refuse of the world.まだ我々はまた、北アメリカの最も高い従来の祝日を祝う。わたしたちのクリスマスは、商品、復活祭の新しい時代の処理inaugurates糖、感謝祭の感謝の気持ちを表現大食、および独立記念日を実らせる当社の近隣に新しいdamnationsのみです。よく: すごい !のいくつかの問い合わせ、私たち拒絶に参加して、これらの政党(別のよりお祝い)のみと疎遠なサービスをより詳細な情報から私たち家族、友達、と近所の人たちです。私たちはそれらの判断は、愛国心のない、つらい思いをどのように手に入れたい-あなた'否定するのは、アメリカの"深いキリスト教のルーツです。 "どうりでポールの浮きかすと皮肉を込めて言う我々は、世界を拒否します。
But why should the pagans and patriots have all the fun?しかし、なぜか、すべての愛国志士の多神教徒と楽しいですか? There’s room in the kingdom for Jesus Radicals to throw holy-days of celebration and barbecues of blessing, too!の余地がある過激派がイエスキリストの王国を神聖-日間のお祝いを投げるとバーベキューの祝福であることが判明!
It is time to re-imagine the old holidays beyond the puny superficialities draped over them by the present powers of greed and jingoism, and re-center them on the gospel of Jesus Christ. These unholy-days could use some Holy.それには時間を再祝日を想像して古いsuperficialities超えて弱々しいそれらをかぶせた以上の権限を、現在の欲と愛国主義、および再センターしてイエスキリストの福音です。これらの不道徳な-日中にはいくつかの神聖を使用します。
That’s why a few of us in Portland decided to re-imagine the Fourth of July around our King. While America celebrated their independence from the British monarchy of King George with colorful explosions that dazzle crowds, we celebrated our dependence upon the Heavenly monarchy of King Jesus with creative invites that disturb the status quo.それは私たちをポートランドいくつかの理由を理解することを決めたを再7月4日を想像して周囲の王様です。ながらアメリカの英国君主制からの独立を祝う彼らの目をくらませるキングジョージでカラフルな爆発が群集は、依存性を祝った時、天の君主制イエスキリストが王の招待状を乱すクリエイティブの現状です。
We called it “Bringin’ Back Monarchy 2008: Pledge Allegiance to the Triumphant Lamb”, and we invited all and sundry. Brian, who lives in a bicycle trailer; Jason the compassionate businessman; Steve the pastor of a church of homeless; Alan the stay-at-home father and humble carpenter; Stephen the piano-jammin’ Methodist; a couple of ex-Psalters; many house-arrested undocumented immigrants; children, homeless, students, and the mentally ill. What a messy smorgasbord it was! It pushed my boundaries of what to expect at a party I was helping to throw, but in the best way possible. I saw in this ragamuffin crowd on Clinton Street one of the purest and merriest snapshots of the Kingdom of God to ever grace my eyes. I saw a parable lived.私たちと呼ばれること" bringin '先頭君主制2008年:意気揚々と子羊に忠誠を誓う" 、と私たちみんなに招待します。ブライアン、 whoに住んでは、自転車トレーラー;ジェイソンの思いやりの実業家;スティーブの教会の牧師のホームレス;アランの出無精の父と謙虚な大工;スティーブンのピアノ- jammin 'メソジスト;のカップルの元psalters ;多くの家-逮捕された不法滞在の移民;連れの家族、ホームレス、学生、精神障害者とします。メッシーバイキング何てことは!プッシュ私のことを期待するの境界をどのような党の私は助けを投げ、しかし、可能な限り良い方法です。群衆を見た、このラガマフィンクリントンストリートのいずれかの純粋なmerriestのスナップショットと神の王国を猶予していない私の目です。寓話住んで見ました。
Beneath a banner with the ancient image of the Triumphant Lamb, among hydrangeas saved from dumpsters and tomato plants growing out of salvaged paint buckets, we celebrated for eight hours what it means to be patriotic to the kingdom. The talent show featured a State of the Kingdom speech, a beat-poet jam, acoustic hymns and confessions, a ballad or two, and even a kid unveiling to a ragtag audience her favoritest of riddles! We also had a patch-making table, and a written-contemplation table where the answers to such questions as “what does it mean to be patriotic to the kingdom of God” will soon be compiled into a series of ‘zines.古代の下のバナーを意気揚々と子羊のイメージを、その中から救われるhydrangeas dumpstersとトマトを栽培する植物塗料回収バケット、 8時間、私たちが愛国的にどのようなことを意味し王国です。の才能の状態を詳細には、王国演説で、ビート-詩人ジャム、音響賛美歌と自白は、 2つのバラードや、と発表しても、子供のころぼろを着た彼女のfavoritestの視聴者の謎!私たちも、修正プログラムを作るテーブル名、および書面-熟考のテーブルは、といった質問の回答を"愛国的にはどのような意味を神の王国"はすぐにコンパイルされる、一連の' zines 。
I don’t talk it up this way to brag or feel amazing about it all. Such a commotion would never have occurred to us if Jesus hadn’t whirred up so many wide-invite kingdom parties himself! Our King kicked it with the so-called dregs of his day, and told story after story about how God’s kingdom is like a big party full of people you never thought you’d party with. The rich are surprised to be partying with the poor, and the poor with the rich! No, this wasn’t our idea: it was Jesus’.私はこのように話すことを自慢するかについては驚くべきことのすべてを感じる。このような騒ぎが起きては絶対にイエスキリストを問い合わせていない場合に非常に多く広範囲に招待するwhirred王国当事者自身!私たちはそれを蹴ったのでキング彼の1日の残りかすと呼ばれる、との話話術で語られる話した後はどのよう神の王国の人々のように大きな党の完全なパーティーを選択するとは夢にも思っている。の豊かなパーティーが驚いたのは非常に悪いし、貧しい人々に金持ち!いや、これは特定のアイデア:それは、イエスキリスト' 。
We’re excited for how much bigger this can be next year, and hope the vision of “Bringin’ Back Monarchy” can spread to the other colonies of the Church across the empire. This year, we only had two weeks to plan this holy day; next year, … well, we’ve already started planning for a much bigger celebration of King Jesus for July 4 th , 2009.私たちは興奮をどれくらい大きいこれは来年、と期待してのビジョン" bringin '先頭君主制"は、他の植民地に広がって全体帝国の教会です。今年は、私たちの2週間を計画するしかなかったこの聖なる日;来年から、 …ええと、私たちは既に開始する計画をはるかに大きなお祝いの王イエスキリストを7月4 日 、 2009 。
Here, at the end of the empire, just as its bottom is falling out and its emperor exposed for having no clothes, we are excited to express into the years to come our faithful love to King Jesus, whose empire shall not end. Will you join us?ここでは、帝国の末に、ちょうどその下にさらされる天皇が低下するとその服がないため、我々は年間に興奮して表現する私たちの誠実な愛を王に来るイエスキリスト、その帝国の者は終了します。をする参加問い合わせですか?
Brandon Rhodes lives, works, and worships in Portland, Oregon.ブランドンロードスの生活、作品、および崇拝州ポートランド、オレゴン州です。 He finished this article over the inexpressibly delightful Rogue Brewery's Chipotle Ale, which the takes as proof enough that God loves us.この記事はinexpressibly完了したら、彼はならず者楽しいエールビール醸造所の薫製、証拠としては十分なことは、神が大好きです。 He is also one of the co-editors at Jesus Manifesto.彼はまた1つの共同編集者はイエスキリストマニフェストを発表しました。 We’re on vacation this week.私たちはこの1週間の休暇です。 This is a busy week for some of the regular contributors to JM, and since we’re still training in a new editor, we thought it best to take the week off (in a continued celebration ofこれは、忙しい週間以内に、いくつかの定期的に貢献してjm 、および以来私たちは、まだ訓練を新しいエディタで、私たちの考えてベストを取る週間以内にオフ(の継続を祝って St. Elizabeth’s Day聖エリザベスの日 ). ) 。
In the meantime, now would be an EXCELLENT time toそれまでの間、今すぐにすることはすばらしいこと時間を submit an article提出する記事索引 (or two). (または2つ) 。 This is the slowest time of year for blogs and webzines…the high point of summer, when readers emerge from their basement offices and rediscover sunlight and beaches.これは今年の最も遅い時間のブログやwebzines …の最高点の夏には、読者にemergeするときに地下からオフィスや日光やビーチを再発見します。 As a result, submissions are low.以上の結果、提出が低いことです。
See you next week!来週お会いしましょう。
Below is an adaptation of a paraphrase I wrote for 以下は、適応のために書いた言い換え Romans 12:9-3:10 ローマ人への手紙12:9-3:10 on February 5, 2007: を2007年2月5日:
Church, don’t be fakers when it comes to love (love is too important to fake).教会、 fakersしていてもとなると愛(愛が非常に重要な偽)です。 Fight evil as you embrace good.悪と戦うを受け入れる良いです。 Lovingly commit to each other like family, respecting one another (instead of seeking your own self interests), not growing weary but burning with passion as you serve our Lord.ご家族のようにお互いの愛情を込めてコミットし、 1つの別の尊重(の代わりにして、自己の利益を求める)ではなく、成長疲れたしかし、書き込みに情熱を燃やして、わたしたちの主を提供します。 Be joyfully hopeful, tenacious in hardship and persistent in prayer as you care for the needs of your spiritual family and live out radical hospitality.が嬉しそうに希望に満ちた、苦難と持続的で粘り強いの祈りとしての世話をするお客様のニーズに抜本的精神的なご家族やライブおもてなしします。
I know it is hard to accept, but this hospitality extends to your enemies too.私はそれを受け入れるのは難しいが、この拡張を歓待して敵が判明しました。 This means that you should bless them (and never curse them).このことを意味し祝福する必要が(そして決して酷い激怒でかれら)です。
Laughing with the happy, crying with the sorrowful, live in unity with each other.笑いと幸せ、悲嘆に暮れて泣いていると、お互いの結束に住んでいます。 Don’t be snobs, rather be friends with those who are “beneath” you. snobsしていても、それらの方が良いと友達にwhoは、 "の下に"あなたです。 I know that arrogance and pride are at epidemic proportions in America, but knock it off.私の誇り傲慢と知っている割合は、流行アメリカでは、しかし、そんなことやめちまえ。 Stop thinking that you are better than everyone else.あなたがましだと考えることで停止を払うべきです。
The sort of humility I’m asking of you applies even to bad people.謙虚さの並べ替えを尋ねるのを私は悪い人々にも適用します。 You should love them too.愛情を注いであまりにもする必要があります。 When someone does evil, don’t strike back with evil.邪悪なときには、先頭に邪悪なストライキはありません。 I know this is an American past-time these days, but remember what I said earlier in my letter?知っこれは、アメリカの過去-時間、これらの日中に、しかし、それ以前の私が言ったことを覚えて私の手紙ですか? Don’t do what you see everyone around you doing (Romans 2:2).誰もやっていることを参照していない周りしてる(ローマ人への手紙2:2 ) 。 Remember: people are watching to see what you do.注意:人々が見て何をするかを確認します。
Because of this, I want you to do your best to live at peace with everyone .このため、私はあなたに住んでこれを行うにして平和を皆ベストです。 Don’t seek revenge—that sort of thing should be left to our Father.復しゅうを企てる-を並べ替えていないことに委ねられるべきものであり、私たちの父です。 That’s why he said: “I’m the Avenger; I’m the one who settles the score.”それはなぜ彼によると: "私は、敵を討つ; whoセトリング私は彼とは1つのスコアです。 "
Instead, do what God tells you to do in Deuteronomy 32:35: If your worst enemy is hungry, shell out a few bucks and take them to McDonalds.その代わりに、これを行うにはどのような神の言う人がいる場合、申命記32:35 :お使いの最悪の敵は空腹、シェルアウトしてから数バックスとマクドナルドです。 If your worst enemy is thirsty, pull out some extra change and buy them a Coke as well.最悪の敵はのどが渇いている場合、いくつかの特別な変更を引っ張り出すと、コークスとして購入することです。 This sort of thing will not only surprise your “enemy” but also show them that you love them.この種のことをしては驚きだけでなく、 "敵"だけでなく、それらを詳細に愛情を注いでいます。
I guess what I’m trying to say is: don’t be overwhelmed by evil, but overwhelm evil by doing good.まあ何を使おうとして言うことは:圧倒されていても邪悪な、しかし、悪さを圧倒元気だよ。
This applies to your relationship to the local and national government as well.この番号にして、ローカルと国家の関係を政府としてです。 We have pledged our allegiance to Christ, but that doesn’t give us the right to rise up against the Empire.私たちは私たちに忠誠を約束したイエスキリストが、それはありません連絡先の右側に立てかけてある帝国が上昇しています。 Instead, you should submit to them.その代わりに、提出していただく必要しています。 Why?なぜ? Because God is in charge and America is restrained by God.を担当するため、神は、神とアメリカは、拘束されています。 And if you rebel against America, you will get slapped down.アメリカの場合に反抗すると、あなたはひっぱたかダウンします。
Most of the time, you’ll be safe if you do good.ほとんどの時間、あなたは安全な場合は良いです。 Usually, you’re only in trouble if you do evil—and if the police punish you for doing evil, your punishment is deserved.通常、あなただけで悪事を働くとする場合のトラブルの場合、警察の悪事を働くのを罰するために、お客様の処罰は当然です。 You need to remind yourself that the police and the army have weapons for a reason (and have no problem using them), and when they punish bad people for the evil they do, they are, in a way, serving God’s purposes.する必要があります。を思い出してくださいは、警察と軍が武器を所有する理由(およびそれらを使用して問題がない) 、および不良の人々を罰するときに、邪悪なすれば、彼らは、ある意味では、神の目的に配信します。 In addition, even the government can find good behavior praiseworthy…so just stick to doing good and you’ll usually have nothing to fear.加えて、良い行動も、政府は称賛に値する…だけに固執するので良いとすることを恐れることは何もないが通常です。
And so, it is important that you submit…not simply out of fear, but because of your conscience.そこで、提出することが重要です…単に恐怖心からではなく、お客様の良心です。
And here’s the point: his is why you shouldn’t resist the IRS, for the US Government is (generally speaking) serving God’s purposes.そしてここでのポイント:彼はなぜ、内国歳入局に抵抗することはできません、米政府は、 (一般的に言えば)神の目的に配信します。 Give everyone what you owe, whether it is taxes or tributes or fear or respect.みんな何を借り与えるかどうか、またはわれを恐れることは税や貢納またはを尊重します。
The only debt you should have outstanding is the debt of love, because when you love your neighbor (in the Good Samaritan sense of the word), you fulfill the Law.唯一の債務残高は、借金するには愛のため、ときにあなたの隣人愛(は、単語の意味での良きサマリア人) 、同法を満たしています。
Jesus himself taught us that the commandments (you know: don’t commit adultery, don’t murder, don’t steal, don’t covet, etc.) are summed up with this: “Love your neighbor as yourself.” Love does no harm to its neighbor.問い合わせは、イエスキリスト自ら戒め教え(を知っ:ていない姦淫、殺人事件はありません、盗みはありません、むやみに欲していない、等)の話を総合すると、この: "愛あなたの隣人としてなさい。 "愛その隣に害を及ぼすはない。 Therefore Love fulfills the Law.したがって愛満たしている。
Mark Van Steenwyk is the editor of JesusManifesto.com.マークヴァンjesusmanifesto.com steenwykは、エディタのです。 He is a Mennonite pastor ( Missio Dei彼は、メノナイト牧師( missioデイ in Minneapolis), writer, speaker, and grassroots educator. でミネアポリス) 、作家、スピーカー、草の根レベルの教育とします。 He lives in South Minneapolis with his wife (Amy), son (Jonas) and some of their friends. 彼と彼の妻に住んでいる南ミネアポリス(エイミー) 、息子(ジョナス)といくつかの友達とします。
The problem with summers is that there are precious few holidays–especially in the United States.夏の問題点は、貴重な数には、特に、米国の祝日-です。 You’d think that we’d be able to think of a reason to celebrate during the summer.と思うことを選択できるように考える理由を祝って、夏です。 Especially in July.特に、 7月です。 June is a time of spring weddings and a time when students get out of school.春のウェディング年6月には時間と時刻のときに学校の生徒から手を引く。 August is filled with anticipation–a time when folks go on vacation before autumn busyness crowds the calendar. 8月が満ちている時期に人々の期待に休暇に行く前に群集するカレンダーの秋の忙しさです。
What we need is a holiday in July.私たちに必要なのは7月に休日です。 A day of celebration to give us pause during the height of summer.一日のお祝いを与える夏の最中に問い合わせを一時停止します。 Today, July 4th would be an excellent day for that holiday!今日、 7月4日、その日が休日に素晴らしい!
Thanks to Michael Iafrate atおかげでマイケルはiafrate catholicanarchy.org , I now know that today is a day worth celebrating. 、私今すぐ知っている今日では、価値祝う日です。 You see, the 4th of July is the Feast Day ofほら、 7月4日の日のごちそうは、 St. Elizabeth of Portugal聖エリザベスのポルトガル , the Patroness of Peace.は、平和のpatronの女性です。
Now, I’m not a Catholic.さて、私はカトリックです。