Manuscript Reveals Revisions in Sermon on the Mount Revisiones en manuscrito revela Sermón de la Montaña
February 18, 2008 18 de febrero de 2008
Earlier this morning, at a press conference outside of Tel Aviv, a bombshell was dropped on the world of Biblical scholarship. Esta mañana, en una conferencia de prensa fuera de Tel Aviv, una bomba fue dejada caer en el mundo de la erudición bíblica. According to Dr. Owen Reese, who is JT Holm Professor of New Testament Studies at the University of Aberdeen, “theologically significant” portions of the Gospel of Matthew were either edited or inserted by an “over-eager scribe.” Según el doctor Owen Reese, JT Holm, que es profesor de Estudios del Nuevo Testamento en la Universidad de Aberdeen, "teológicamente significativo" del Evangelio de Mateo se inserta ya sea editado o por un "exceso de ansiosos escribano".
Dr. Reese’s discovery is a manuscript that is “clearly from the late first century.” The manuscript contains portions of Matthew chapters 2-7. Dr Reese es del descubrimiento de un manuscrito que es "claramente de fines del primer siglo." El manuscrito contiene porciones de Mateo capítulos 2-7. Initially, Dr. Reese was excited by his discovery. Inicialmente, el doctor Reese fue entusiasmado por su descubrimiento. But that excitement turned to concern as the manuscript challenged his deeply-held convictions. Pero el entusiasmo que convirtieron a la preocupación como el manuscrito desafió a su convicciones profundamente-.
“The Sermon on the Mount (which is contained in its entirety in the manuscript) has long been my favorite passage,” says Dr. Reese. "El Sermón de la Montaña (que se reproduce en su totalidad en el manuscrito) ha sido durante mucho tiempo mi favorito paso", dice el Dr Reese. “You would understand my anxiety, then, if I tell you that this manuscript upsets the way many people understand the Sermon on the Mount, and, therefore, the message of Jesus.” "Usted podría comprender mi ansiedad, entonces, si le digo que este manuscrito altera la forma en que muchas personas entienden el Sermón de la Montaña, y, por lo tanto, el mensaje de Jesús."
The discovery, made over a year ago, has been kept secret until Dr. Reese had time to confer with top biblical scholars from around the world. El descubrimiento, hecho hace más de un año, se ha mantenido en secreto hasta Dr Reese tenido tiempo de consultar con eruditos bíblicos arriba de todo el mundo. The ecumenical team of scholars has almost unanimously affirmed the age and authenticity of the manuscript. El equipo ecuménico de los académicos ha afirmado casi por unanimidad la edad y la autenticidad del manuscrito.
The research team maintains that “most of the differences are subtle and would be deemed uncontroversial for most people of faith.” The problem, however, is in how this manuscript presents the information contained in El equipo de investigación sostiene que "la mayoría de las diferencias son sutiles y se considera poco para la mayoría de la gente de fe." El problema, sin embargo, es en la forma en que este manuscrito se presenta la información contenida en Matthew 5:38-48 Mateo 5:38-48 . Here is Dr. Reese’s translation of the manuscript: Aquí está el doctor Reese traducción del manuscrito:
You have heard it said, ‘Eye for eye, and tooth for tooth.’ And I will add: resist an evil person. Ustedes han oído decir, "Ojo por ojo, y diente por diente." Y voy a añadir: resistir a un mal persona. If anyone slaps you on the right cheek, slap their cheek also. Si alguien te pega en la mejilla derecha, también bofetada su mejilla. If anyone wants to sue you and take your shirt, take their cloak. Si alguien desea entablar una demanda contra usted y llevar su camiseta, tomar su manto. If anyone forces you to go one mile, make them go two miles. Si alguien te obliga a ir una milla, los hacen ir dos millas. Whoever troubles you, give them what they deserve. Quienquiera que usted problemas, darles lo que ellos merecen. Turn away from the one who wants to borrow from you. Gire lejos de la persona que quiere tomar prestado de usted.
You have heard it said, ‘Love your neighbor and hate your enemy.’ Indeed, love your neighbor and hate your enemy, that you may be children of your Father in heaven. Ustedes han oído decir, 'Amarás a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo. "En realidad, el amor a tu prójimo, y aborrecerás a tu enemigo, que puede ser hijos de su Padre que está en los cielos. He causes his sun to rise on the good, and sends rain on the unrighteous. Él provoca que aumente su sol sobre los buenos, y manda la lluvia sobre los injustos. If you love those who hate you, what reward will you get? Si amas a los que te odian, ¿qué recompensa obtiene? Be just, therefore, as your heavenly Father is just. Ser justo, por lo tanto, como vuestro Padre celestial es justa.
Gone is Jesus’ challenge to “turn the other cheek” or “go the extra mile” or “love your enemy.” In their place are words of wisdom that seem to come from Machiavelli’s Ha desaparecido Jesús desafío a "poner la otra mejilla" o "hacer un esfuerzo adicional" o "el amor de tu enemigo." En su lugar son palabras de sabiduría que parecen provenir de Maquiavelo the Prince El Príncipe .
Reactions to the press conference have been mixed. Reacciones a la conferencia de prensa han sido dispares. Many Christian leaders around the world are upset; some are convinced that this is simply a hoax. Muchos líderes cristianos de todo el mundo están disgustados, algunos están convencidos de que se trata simplemente de una falsa alarma. Hit hardest are the so-called “historic peace churches” who have placed the Sermon on the Mount at the center of their understanding of Christianity. Los más afectados son las llamadas "iglesias históricas de paz" que han colocado el Sermón de la Montaña en el centro de su comprensión del cristianismo. Dr. William Yoder, President of Ohio Mennonite University, suggests: “For millions of Christians, peace is at the center of the Gospel. William Yoder, Presidente de la Universidad de Ohio Menonita, sugiere: "Para millones de cristianos, la paz está en el centro del Evangelio. This supposed discovery challenges that understanding. Este descubrimiento supone retos a los que la comprensión. To what extent, I’m not sure.” ¿Hasta qué punto, no estoy seguro. "
Surprisingly, many Christian leaders remain calm about the discovery. Sorprendentemente, muchos líderes cristianos mantengan la calma sobre el descubrimiento. Rev. Paul Gillmont, National Director of People for Unity in a Better World believes that “even if all of the teachings of Jesus are shown to be a lie, it will not challenge our call for people of faith everywhere to join hands in loving mutual affirmation.” Rev Paul Gillmont, Director Nacional de las Personas para la Unidad en un mundo mejor cree que "ni siquiera en el caso de las enseñanzas de Jesús se demuestra que una mentira, no va a impugnar nuestro llamamiento para que las personas de fe en todo el mundo a unirse en amor mutuo Afirmación ".
Pastor Lysa Alumbra, Bishop in the United Congregations of Christ in America agrees: “Jesus is a symbol whose power comes from the way in which he reflects the best of humanity. Pastor Lysa Alumbra, en el Obispo Unidos Congregaciones de Cristo en los Estados Unidos de acuerdo: "Jesús es un símbolo cuyo poder proviene de la forma en que refleja lo mejor de la humanidad. If Jesus is shown to be some sort of warmonger or ruffian, he will no longer be a powerful symbol for unity and hope. Si Jesús se muestra algún tipo de ruffian o belicista, que ya no será un poderoso símbolo de la unidad y de esperanza. But our cause and our message will continue.” Pero nuestra causa y nuestro mensaje va a continuar. "
While some Christian leaders stand firm, others seem strangely encouraged. Mientras que algunos líderes cristianos mantenerse firme, otras parecen extrañamente alentó. Dr. Owen Robertson, founder of the American Family Coalition asserts, “this doesn’t change my faith one bit. Dr Owen Robertson, fundador de la Coalición de la Familia Americana afirma, "esto no cambia un poco mi fe. If anything, the change in language strengthens my resolve for a strong America.” En todo caso, el cambio de idioma refuerza mi una fuerte determinación para América. "
Rev. Bill Mueller, president of the Fundamentalist Baptist Association, agrees: “Most folks are too politically correct to come out and say it, but I’m going there: this account of Jesus’ teachings makes more sense to me. Rev Bill Mueller, presidente de la Asociación Bautista Fundamentalista, está de acuerdo: "La mayoría de la gente son demasiado políticamente correcto que salir y decir, pero voy allí: esta cuenta de Jesús enseñanzas hace más sentido para mí. Finally, the Sermon on the Mount can shed some light on how we are to live in our post-911 world.” Por último, el Sermón de la Montaña puede arrojar algo de luz sobre cómo hemos de vivir en nuestro mundo post-911. "
Editor’s Note: This article is a work of satire…don’t worry, there is no such manuscript. Nota del editor: Este artículo es una obra de sátira… no te preocupes, no hay tal manuscrito. ;) ;)
Easter Ad Campaign Reaches Unchurched at Record Numbers Pascua campaña publicitaria alcanza cifras récord en Unchurched
February 8, 2008 8 de febrero de 2008
Rod Billings is the pastor of Journey Community Church in suburban Chicago. Rod Billings es el pastor de la Iglesia Comunidad de Viaje suburbano de Chicago. Started in the late 90s, Journey saw steady growth. Se inicia a fines de los 90, Viaje vio un crecimiento constante. By 2000, there were close to 3200 in attendance every week. En 2000, había cerca de 3200 en la asistencia cada semana. But then things started to taper off. Pero entonces las cosas empezaron a disminuir.
“I don’t know what it was,” says Billings, a stylish, handsome man in his 40s. "No sé de qué se trataba", dice Billings, un elegante, guapo hombre de unos 40 años. “We were seeing a lot of growth early on, but eventually it petered out. "Fuimos testigos de muchas de crecimiento pronto, pero finalmente petered. We tried all the major church-growth approaches to seek continued growth, but nothing worked. Hemos intentado todas las principales iglesias de buscar enfoques crecimiento continuo crecimiento, pero nada funcionó. Even 40 Days of Purpose was a bust.” Incluso 40 Días de Propósito fue un busto ".
By January of last year, attendance had settled around 3000 in attendance. Para enero del año pasado, la asistencia se han instalado cerca de 3000 asistentes. It was then that Billings struck creative gold. Fue entonces que golpeó Billings creativo oro.
“My pastoral staff and I were pulling an all-night brainstorming session. "Mi personal y yo pastoral fueron tirando de una noche de sesión de lluvia de ideas. We knew that we needed to think outside of the box. Sabíamos que teníamos que pensar fuera de la caja. After all it was thinking outside of the box that helped us grow in the first place,” says Billings. Después de todo es el pensamiento fuera de la caja que nos ayudaron a crecer en el primer lugar ", dice Billings.
Indeed, the early success of Journey Community Church grew out of a daring, pioneering spirit: “We did things that non-churched folks hadn’t seen before. De hecho, el temprano éxito de Journey Comunidad Iglesia surgió de una audacia, espíritu pionero: "Hemos hecho cosas que no churched gente no había visto antes. I wore jeans and a t-shirt when I was preaching. Me vestía pantalones vaqueros y una camiseta cuando estaba predicando. Our worship band played music not unlike the stuff we were hearing on the contemporary rock stations. Nuestro culto banda tocó música no muy diferente de las cosas que estaban en la audiencia de las estaciones de rock contemporáneo. And we used a mix of cutting-edge drama and edgy videos.” Y se utilizó una mezcla de teatro de vanguardia y videos edgy ".
According to Billings, the new “outside the box” idea struck at the end of their late-night brainstorming session. Según Billings, el nuevo "fuera de la caja" idea golpeó al final de su tarde-noche sesión de lluvia de ideas. Says Billings, “I was tired and cranky. Billings dice, "Yo estaba cansada y malhumorada. I was ready to call it quits when our community life and families pastor suggested that we ‘find out what seekers really want.’ When he said that, I knew exactly what we needed to do to reach the unchurched.” Yo estaba listo para dejarlo todo cuando la vida de nuestra comunidad y las familias pastor sugirió que "descubrir lo que realmente quieren los buscadores." Cuando él dice que yo sabía exactamente lo que tenía que hacer para llegar a la unchurched. "
The Birth of an Easter Campaign El nacimiento de una campaña de Semana Santa
According to Billings, the average unchurched person in suburban Chicago isn’t interested in religiosity. Según Billings, el promedio unchurched persona en los suburbios de Chicago no está interesado en la religiosidad. They want, he suggests, a “deep spirituality that fits into their busy schedule.” Instead of making Jesus challenging or complex, Billings offered a Jesus that “gives people exactly what they want.” Ellos quieren, sugiere, una "profunda espiritualidad que encaja en su apretada agenda." En lugar de hacer de Jesús difíciles o complejas, Billings ofreció un Jesús que "da a la gente exactamente lo que quieren."
And Billings set off on a brilliant campaign that offered them just that. Billings y se encaminó en una brillante campaña que les ofrece precisamente eso. Last Easter, Journey Community Church launched its “Jesus died for” campaign. Última Pascua, Journey Comunidad lanzó su Iglesia "Jesús murió por" campaña. They sent mailers to 200,000 area residents with a positive message that “connects with the unchurched.” They also ran TV and radio spots on local television. Ellos enviaron a 200000 usuarios residentes en la zona con un mensaje positivo de que "conecta con la unchurched." También corrió la televisión y la radio spots en la televisión local. Their ads centered around the message of Easter–the Sus anuncios centrado en el mensaje de la Pascua -
death of Jesus Christ–but with a twist. La muerte de Jesucristo-pero con un giro. Billings explains: “People don’t want to hear about their sins, and Jesus’ death for Billings explica: "La gente no quiere oír hablar de sus pecados, y la muerte de Jesús para
those sins. Los pecados. Nor do they want to hear about how Jesus challenged the status quo. Tampoco es lo que quieren escuchar acerca de cómo Jesús desafió el status quo. My church-goers have benefited from the status-quo, after all. Mi iglesia de aficionados se han beneficiado del status quo, después de todo. Instead, I show them a Jesus who died for their problems, for their concerns.” En cambio, se muestra un Jesús que murió por sus problemas, por sus preocupaciones. "

Pastor Billings credits last Easter’s mailer for the increase in weekly attendance–which is up to 4000. Pastor Billings créditos última Pascua de correo para el aumento semanal en la asistencia-que es hasta 4000. One new member, George Eliason praises the approach: “Look, I really love what Jesus offers. Un nuevo miembro, George Eliason alaba el enfoque: "Mira, realmente me gusta lo que Jesús ofrece. But most churches make it inconvenient to be a Christian. Pero la mayoría de las iglesias hacen inconveniente para ser un cristiano. Journey does a great job conforming Christianity to me, rather than asking me to conform to some abstract “rules” spouted off 2000 years ago in the Middle East.” Viaje hace un gran trabajo que me conforme el cristianismo, en lugar de pedirme que se ajusten a algunos resumen "reglas" spouted fuera hace 2000 años en el Oriente Medio. "
The campaign has proven so successful that Billings and his team are planning on a similar campaign this year. La campaña ha resultado tan exitoso que Billings y su equipo están planeando una campaña similar este año. In addition to the mailers and media coverage, Journey Community Church will be opening a Starbucks in the back of the sanctuary as an additional way of wooing busy families. Además de los usuarios y de medios de difusión, Journey Comunidad Iglesia será la apertura de un Starbucks en la parte de atrás del santuario como una forma adicional de las familias ocupadas wooing.
According to Billings: “If Jesus were alive today, he’d be pleased; we’re reaching a whole new generation of people with Jesus’ gentle message of acceptance and love.” Según Billings: "Si Jesús estuviera vivo hoy, él se había complacido; que estamos llegando a toda una nueva generación de personas con Jesús suave mensaje de aceptación y amor."
Editor’s Note: This post is a work of satire. Nota del editor: Este es un puesto de trabajo de la sátira.
A Parable Una Parábola
February 4, 2008 4 de febrero de 2008
When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory. Cuando el Hijo del Hombre venga en su gloria, y todos los ángeles con él, entonces se sentará en su trono de gloria. The entire nation will be gathered before him, and he will separate the people one from another. La nación entera y serán reunidas delante de él, y apartará los unos de los otros. He will put the donkeys on his left and the elephants on his right. Él hará que la izquierda en sus burros y los elefantes en su derecho.
Then the King will say to those on his right, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. Entonces el Rey dirá a los de su derecha, 'Salida de mí, ustedes que son malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles. For I was hungry and you took away my food stamps, I was thirsty and you polluted the water, I was a stranger and you built a fence, I was in prison and you tortured me, I was poor and you cut taxes for the rich.’ Porque tuve hambre y ustedes se llevaron mis cupones de alimentos, tuve sed y el agua contaminados, fui forastero y le construyó una cerca, yo estaba en la cárcel y que me torturaron, que era pobre y que reducir los impuestos para los ricos '.
They will answer, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or in prison or poor and did not help you?’ Ellos responderán: Señor, ¿cuándo te vemos con hambre o sed, o de un extraño o en la cárcel o pobres, y no ayudarle? "
He will reply, ‘I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’ Él responderá, 'te digo la verdad, lo que no hicieron por una de las menos de estos, no hiciste para mí. "
Then the King will say to those on his left, ‘Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. Entonces el Rey dirá a los de su izquierda, 'Salida de mí, ustedes que son malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles. For I was not yet born and you fervently fought for my death, I was hungry and thirsty and a stranger and poor and you did nothing but give money to more programs.’ Porque yo se que no han nacido aún y que luchó fervientemente por mi muerte, tuve hambre y sed, y un extraño y pobres, y usted no hizo nada, pero dar dinero a un mayor número de programas. "
They will answer, ‘Lord, when did we see you unborn or hungry or thirsty or a stranger or poor and did not help you?’ Ellos responderán: Señor, ¿cuándo te vemos por nacer o con hambre o sed, o de un extraño o pobres, y no ayudarle? "
He will reply, ‘I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.’ Él responderá, 'te digo la verdad, lo que no hicieron por una de las menos de estos, no hiciste para mí. "
He turned to those on his right and his left and said, ‘I brought a kingdom and you trusted a democracy. Él convirtió a los de su derecha ya su izquierda y dijo, 'me trajo un reino y que confía en una democracia. You thought your government relieved you of your responsibility. Usted pensó que su gobierno le exime de su responsabilidad. Depart from me, I never knew you.’ Then those on his left and those on his right went away to eternal punishment. Apartarse de mí, no sabía que usted. "Entonces los de su izquierda y los de su derecha se fue al castigo eterno.
The king looked around and saw that no righteous remained. El rey espera alrededor y vio que no seguía siendo justos.
* * * * * *
New Monasticism is Really Really Bad Nueva monaquismo es realmente malo
January 30, 2008 30 de enero de 2008
It is imperative that we Bible believing Christians remain ever vigilant to protect ourselves from the noxious whiff of sulfur arising from the cauldron of impure doctrine, seductive teachings and Romish error. Es imperativo que los cristianos siguen creyendo Biblia siempre vigilante para protegerse de los nocivos toque de azufre derivadas de la caldera de impuro doctrina, enseñanzas y seductora Romish error. The latest billowing smoke to come up from the furnace is called “New Monasticism” and originates from the so-called “Emergent Church” and its basement-dwelling cousin, the “Submergent Church.” Its adherents may call it “New Monasticism,” but whatever the name, it is nothing more than a pig in a silk dress. La última arrietes de humo para llegar desde el horno que se llama "Nueva monacato", y se origina a partir de la llamada "iglesia emergente", y su sótano-vivienda primo, el "Submergent Iglesia." Sus seguidores le puede llamar "Nueva monacato," Pero cualquiera que sea el nombre, es nada más que un cerdo en un vestido de seda. It’s the Dark Ages dressed in a hoodie, an attempt to modernize the brutish, ancient, works-based “Christianity” of our European, Middle Eastern and North African ancestors. Es la Edad Media vestido con un hoodie, un intento de modernizar el brutales, antiguas, obras basadas en "la cristiandad" de nuestra Europa, el Oriente Medio y el norte de África antepasados. Yes, the “New Monasticism” uses words like “discipleship,” “community,” “simplicity” and “hospitality,” but in reality these words are Trojan Horses, deceptions used to entice itching ears away from sound doctrine. Sí, la "Nueva monacato" utiliza palabras como "discipulado", "comunidad", "sencillez" y la "hospitalidad", pero en realidad estas palabras son caballos de Troya, utilizado engaños para seducir a los oídos picor fuera de la sana doctrina.
“Discipleship” "Discipulado"
We know that when the New Monastics use the term “discipleship” they don’t mean it the way we do. Sabemos que cuando la Nueva Monastics utilizar el término "discipulado" no significa que la manera en que hacemos. When they talk about discipleship they will use phrases like “following in the way of Jesus” and “living out the Sermon on the Mount.” Don’t be fooled by their tricky terminology! Al hablar de discipulado que utilizarán frases como "siguientes en el camino de Jesús" y "vivir el Sermón de la Montaña." No se dejen engañar por su delicado terminología! While advocating that we try to live out the impossible teachings of Jesus, they ignore the true fundamentals of discipleship, like the altar call, memorizing the sinner’s prayer and abstinence from all alcohol. Si bien la defensa que tratamos de vivir la imposible enseñanzas de Jesús, ellos ignoran la verdadera fundamentales de la disciplina, como el altar de la palabra, memorizar el pecador de la oración y la abstinencia de alcohol. True discipleship incorporates these essential elements and many, many more requirements, written and unwritten. True discipulado incorpora estos elementos esenciales y muchos, muchos más requisitos, escritas y no escritas.
“Community” "Comunidad"
The New Monastics’ emphasis on community is also misleading. La Nueva Monastics' énfasis en la comunidad es también engañosa. Sure the Church in the book of Acts lived in proximity and shared resources, but that lifestyle was for the early Church only. Seguro de la Iglesia en el libro de los Hechos vivió en la proximidad y los recursos compartidos, pero es que el estilo de vida de la Iglesia primitiva. No realistic Christian could advocate such a lifestyle today. No realista cristiano podría abogar por ese estilo de vida de hoy. Once the Bible came together as a complete book, community living and the exercise of Spiritual gifts ceased to be necessary. Una vez que la Biblia se reunieron como un libro completo, de la comunidad de vida y el ejercicio de los dones espirituales dejado de ser necesario. Today’s Christians are called to be independent, self-sustaining, and focused on improving themselves. Los cristianos de hoy estamos llamados a ser independiente, autosuficiente, y se centró en el mejoramiento de sí mismos. This emphasis on communal living and sharing could easily lead to social gospelism, New Ageism and other disorders. Este énfasis en la vida comunitaria y la distribución de beneficios puede llevar fácilmente a gospelism social, Nueva El criterio de la edad y otros trastornos. Moreover, people living together, or in close proximity, pose clear health risks to each other and the general population. Además, las personas que viven juntas, o muy cerca, claro plantean riesgos para la salud a los demás y la población en general.
“Hospitality” "Hospitalidad"
Nothing could be more dangerous than inviting the unsaved and unclean into your home or church. Nada puede ser más peligroso que se invita a la impura y sin guardar en su casa o iglesia. “Touch not the unclean thing.” To protect ourselves and our children from the taint of sin we recommend complete separation from those who have not been purged of their unrighteous nature. "Touch no la cosa inmunda." Para protegernos a nosotros mismos ya nuestros niños de la mancha del pecado recomendamos completar la separación de los que no se han purgado sus injustos de la naturaleza.
“Simplicity” "Simplicidad"
Clearly God wants us to have the best stuff and lots of it, as a witness to the unsaved. Es evidente que Dios quiere que tengan las mejores cosas y mucho de él, como testigo de la no guardados. God always rewards his favorites with wealth and material possessions. Dios siempre premia a sus favoritos riqueza y posesiones materiales. That’s how we know who is in right standing with God. Así es como sabemos que está en pie derecho con Dios. To advocate a simple lifestyle is a rejection of God’s way of showing who His favorites are. Propugnar un simple estilo de vida es un rechazo de Dios de la manera de mostrar que Su favoritos son. Besides, our American way of life depends on consumption. Además, nuestra forma de vida americana depende de consumo. If simplicity of lifestyle were practiced by all Christians our standard of living would decline to the levels of France and other failed states. Si la sencillez de estilo de vida se les practicó a todos los cristianos por nuestro nivel de vida disminuiría a los niveles de Francia y de otros Estados en desintegración. In addition, tax revenues used to support the government’s various activities around the world would dry up. Además, los ingresos fiscales utilizados para apoyar a las diversas actividades del gobierno en todo el mundo se secaría.
New Monasticism is bad, really bad. Nueva monacato es malo, realmente malo. It is a danger to the American way of life and to the established Church. Es un peligro para la forma de vida americana y para la Iglesia. Don’t be taken in by these young, radical emergent types (and their sub-mergent cousins) advocating simplicity, community, discipleship and hospitality. No se dejen por estos jóvenes, radical emergente tipos (y sus sub-mergent primos) la promoción de la simplicidad, de la comunidad, el discipulado y la hospitalidad. These elements form a heady brew of doctrinal error and Utopian fantasy. Estos elementos forman una embriagadora mezcla de error doctrinal y fantasía utópica. They are dangerous ideas, ideas that could bring us into a new Dark Age or worse. Son peligrosas las ideas, las ideas que podría llevarnos a una nueva Edad Oscura o peor.
Author Bio: : Casey Ochs is a husband and father. Autor Bio:: Casey Ochs es un esposo y padre. He is a member of Missio Dei (which is, incidentally, part of the new monasticism). Es miembro de la Missio Dei (que es, por cierto, parte de la nueva monacato).
Breaking News: Rapture May Have Already Happened Breaking News: Rapture pueden haber ocurrido
January 27, 2008 27 de enero de 2008
Millions of faithful Christians eagerly await the Second Coming of Jesus Christ. Millones de fieles cristianos aguardamos ansiosamente la segunda venida de Jesucristo. In a recent Gallup study, 73% of Americans believe in the “physical return of Jesus Christ” during the last days. En un reciente estudio de Gallup, el 73% de los estadounidenses creen en el "regreso físico de Jesucristo", durante los últimos días. 53% of Americans believe that Jesus is coming back within their lifetimes. 53% de los estadounidenses creen que Jesús está regresando dentro de sus vidas.
Many Evangelicals believe that, before Jesus’ return, there will be seven years of great suffering. Muchos evangélicos creen que, antes de que Jesús regreso, habrá siete años de grandes sufrimientos. This period—which some call the “Tribulation”—will conclude with the return of Jesus Christ. Este período-que algunos llaman la "Tribulación"-concluirá con el retorno de Jesucristo. According to popular belief, true Christians will be spared from this time of Tribulation by a mass miracle called “the Rapture.” Según la creencia popular, los cristianos verdaderos se librará de este momento de la Tribulación por una masa milagro llamado "el Rapto".
According to popular author and Biblical scholar Tim LaHaye, “the rapture is when God miraculously takes all ‘true’ Christians out of the world before the time of Great Tribulation. Según el popular autor y estudioso bíblico Tim LaHaye, "el arrebato es cuando Dios se hace con todo milagrosamente 'verdadera' de los cristianos ante el mundo el momento de la Gran Tribulación. True Christians will be taken directly into heaven where they will await the final judgment.” Es cierto que los cristianos se tomarán directamente en el cielo, donde esperará la sentencia definitiva ".
Belief in a rapture for true believers has grown in recent years, thanks in large part to the Left Behind Series —a series of novels based upon the book of Revelation. Creencia en un arrebato de creyentes ha crecido en los últimos años, gracias en gran parte a la Serie Quede Atrás-una serie de novelas basadas en el libro del Apocalipsis. These books, co-authored by LaHaye and Jerry Jenkins, have sold over 70 million copies and spawned children’s books, a video game, and a film franchise. Estos libros, en coautoría con LaHaye y Jerry Jenkins, han vendido más de 70 millones de copias y generó libros infantiles, un juego de vídeo, y una película de franquicia. The rapture is big business. El arrebato es un gran negocio. Unfortunately, it may have already happened. Lamentablemente, es posible que ya han ocurrido.
Tim LaHaye and Jerry B. Jenkins are missing. Tim LaHaye y Jerry B. Jenkins son desaparecidos. Worried family members haven’t seen LaHaye or Jenkins since January 20th, 2008. Preocupado miembros de la familia no han visto o LaHaye Jenkins desde 20 de enero de 2008. Sources closest to the families confirm that LaHaye disappeared in the middle of the night, leaving behind only his pajamas. Las fuentes más cercanas a las familias LaHaye confirmar que desapareció en medio de la noche, dejando atrás sólo su pijama. Jenkins disappeared while walking his dog, leaving behind a jogging outfit, shoes, and a hat. Jenkins desapareció mientras caminaba su perro, dejando tras de sí un conjunto de jogging, zapatillas, y un sombrero.
Police are engaged in a full search of the two men. Policía participan en una plena búsqueda de los dos hombres. If anyone knows of the whereabouts of LaHaye or Jenkins, please call your local authorities. Si alguien sabe del paradero de LaHaye o Jenkins, por favor llame a sus autoridades locales.
Al Mohler Takes Stand on Emergent Profanity Al Mohler toma posición sobre emergente profanidad
January 17, 2008 17 de enero de 2008
DISCLAIMER: Due to a thoughtful (offline) response to this article (which is 100% satirical), I have edited it to make it less offensive. Renuncia: Debido a un reflexivo (fuera de línea) de respuesta a este artículo (que es 100% satírico), he editado a hacer menos ofensiva.
Times are changing. Los tiempos están cambiando. And not for the better, says Y no para mejor, dice Al Mohler Al Mohler , president of the , Presidente de la Southern Baptist Theological Seminary Seminario Teológico Bautista del Sur in Louisville, Kentucky. En Louisville, Kentucky. Dr. Mohler is concerned by the growing “Emergent” church movement (ECM)–a growing network of dissatisfied rebellious young adults who have decided to do church their own way. Dr Mohler está preocupado por la creciente "emergente" movimiento de la iglesia (ECM)-una red creciente de insatisfacción rebelde jóvenes adultos que han decidido hacer su propia iglesia.
In a recent broadcast of the En una reciente emisión de la Al Mohler Radio Program Al Mohler programa de radio , Dr. Mohler stated: “These Emergent Christians–if indeed they are still Christians–are leading our young people astray. , El doctor Mohler declaró: "Estos emergente cristianos-si es que todavía se están llevando a los cristianos a nuestros jóvenes del camino. They challenge core doctrines like the substitutionary atonement, inerrancy, and the headship of men in the church and home.” Ellos reto básico doctrinas como la substitutionary expiación, infalibilidad, y la jefatura de los hombres en la iglesia y el hogar. "
When asked about his biggest concern with the ECM, Dr. Mohler responded, “My biggest concern is that they are lowering the bar on personal and public morality. Cuando se le preguntó acerca de su mayor preocupación con el ECM, el doctor Mohler respondió: "Mi mayor preocupación es que son la disminución de la barra de personal y de la moralidad pública. Emergents are drinking and cussing and taking a lax stance on sexual immorality–including homosexual perversion. Son emergentes y cussing potable y de tomar una postura acerca de la laxitud de la inmoralidad sexual-incluyendo homosexuales perversión. But it is the cussing that concerns me the most.” Pero es la cussing que me preocupa más. "
Emerging Profanity Nuevas profano
A recent study by the Barna Group shows that 92% of pastors who identify with the label “emerging” or “emergent” believe that profanity is “ok in the right circumstances.” This is contrasted with Southern Baptist pastors, 3% of which feel that profanity is acceptable. Un estudio reciente realizado por el Grupo Barna muestra que el 92% de los pastores que se identifican con la etiqueta "emergentes" o "emergentes" Consideramos que es blasfemia "ok, en las circunstancias adecuadas." Esto se contrasta con los pastores Bautistas del Sur, el 3% de los que se sienten Profanidad que es aceptable.
“The other day I met with a self-described Emergent pastor,” says Mohler. "El otro día me encontré con un auto-describe emergente pastor", dice Mohler. “I couldn’t believe my ears–there we were debating about the nature of the law when that young man said: ‘I simply will not accept that I need to make someone feel like sh*t before they can receive the Gospel’–can you believe that? "No podía creer mis oídos-allí estábamos debatiendo acerca de la naturaleza de la ley que cuando joven dijo:" Yo simplemente no aceptar que tengo que hacer que alguien se sienta como sh * t antes de que puedan recibir la Gospel' - Puede usted creer eso? He said the word sh*t . Él dijo que la palabra sh * t. Right there at Starbucks.” El derecho existe en Starbucks ".
When asked to explain his distaste for profanity, Dr. Mohler continued: “You see, I find the word ’sh*t’ offensive. Cuando se le pidió que explicara su disgusto por blasfemia, el doctor Mohler continuó: "Mira, creo que la palabra 'sh * t' ofensiva. The bible says to avoid unwholesome talk. La biblia dice que para evitar hablar unwholesome. I also dislike the words *&%, ^%$&, @!%$, *&^&%#, @!%$#*&%, *&#@%, and *!@&$^%?#.” También me desagrada de las palabras * &%, ^%$&,!%$, *&^&%#,!%$#*&%, *&#@%, y *!@&$^%? # ".
We wanted to let Emergent Christians respond to these serious criticisms, so we went to the coordinator of Emergent Village, Tony Jones. Queremos emergente cristianos responder a estas graves críticas, así que nos fuimos al coordinador de la aldea emergente, Tony Jones. When asked to comment on these allegations, Mr. Jones responded: “I don’t give a sh*t what Al Mohler thinks.” Cuando se le preguntó a los comentarios sobre estas denuncias, Torres respondió: "Yo no dar una sh * t Al Mohler lo que piensa."
Join the forum discussion Únete al foro de debate
Peculiar Presidential Candidate Gets An Early Start Peculiar candidato presidencial obtiene el rápido comienzo
January 14, 2008 14 de enero de 2008
Keeping with recent trends in campaigning, a candidate for 2012 has already announced his plans to run for the oval office despite the fact that the 2008 election has not even been completed. Acorde con las tendencias recientes en la campaña, un candidato para el 2012 ya ha anunciado sus planes para dirigir la oficina oval, a pesar de que las elecciones de 2008 ni siquiera se ha completado. Yesterday, former minority leader Jesus (I- New Israel) made his intentions known amidst what appeared to be over 5,000 raggedy supporters on the mount opposite of the Capitol Building. Ayer, el ex líder de la minoría Jesús (I-Nueva Israel) hizo conocer sus intenciones en medio de lo que parecía ser más de 5000 raggedy partidarios en el monte frente a edificio del Capitolio. The former leader’s speech brought several ovations, particularly in his promise that “Obama, Edwards, Clinton, Paul…they all are peddling ‘change.’ If you elect me as your commander-in-chief, I will bring nothing short of transformation.” El ex dirigente del discurso traído varios ovations, en particular en su promesa de que "Obama, Edwards, Clinton, Paul… todos ellos son la venta 'cambio'. Si me eligen como su comandante en jefe, me traerá nada menos que Transformación ".
Jesus’ ride to this point has been bumpy, but analysts tell us he may still have the support to possibly make the ballots in 2012. Jesús trayecto hasta este punto ha sido accidentado, pero los analistas nos dicen que todavía puede contar con el apoyo para hacer posible las cédulas en 2012. After enjoying early success as a mover and shaker on the Senate floor, Jesus fell out of the loop with his inability to connect with any political party post-September 11th. Después de disfrutar el éxito como un promotor y agitador en el Senado, Jesús cayó fuera del bucle con su incapacidad para conectar con ningún partido político posterior al 11 de septiembre. Many of his strongest allies became enemies over night when he refused to vote for the looming invasion of Afghanistan. Muchas de sus más firmes aliados se convirtió en enemigos durante la noche cuando se negó a votar a favor de la inminente invasión de Afganistán. Former ally Senator John McCain (R-Arizona) was quoted as saying “To not want to attack a country pre-emptively on shady intelligence is one thing, but to not want to strike back at known terrorists…makes absolutely no sense any way you look at it.” If McCain’s words were not detrimental enough, the votes lost in Jesus’ reelection campaign certainly were. Ex aliado Senador John McCain (R-Arizona) fue citado diciendo "no queremos un país para atacar preventivamente a la sombra de inteligencia es una cosa, pero que no quiere volver a la huelga a los terroristas conocidos… hace absolutamente ningún sentido la forma que Mire ". McCain Si las palabras no son lo suficientemente perjudicial, los votos perdidos en Jesús' campaña de reelección, sin duda se. With his approval rating hovering near seven percent, Jesus was forced to retire from the race all together. Con su aprobación encima de ellos, cerca de siete por ciento, Jesús fue obligado a retirarse de la carrera todos juntos.
But all was not lost. Pero todo no se perdieron. The attention garnered from his somewhat public downfall has inspired many new supporters to pick up the cause, particularly his campaign organizers who Jesus has given the name The Remnant. Atraído la atención de su público algo caída ha inspirado a muchos nuevos seguidores para recoger a la causa, en particular a los organizadores de su campaña que Jesús ha dado el nombre de El Remanente. Whether or not The Remnant can push Jesus to the top will be the real test. Sea o no el Remanente pueden empujar a Jesús a la parte superior será la verdadera prueba. Many grass roots organizers within his campaign have continually tried to place Jesus among the elite candidates for 2012, but Jesus himself seems to shrink back from their efforts preferring a more subtle role in the American political scene. Muchas organizaciones de base dentro de los organizadores de su campaña han intentado continuamente a Jesús lugar entre los candidatos a la élite de 2012, pero Jesús mismo parece retroceder de sus esfuerzos preferir una más sutil papel en la escena política americana. His public persona is certainly peculiar, which has caused most political analysts to already write him off as “the next Ross Perot.” As if all these hurdles were not high enough, Jesus’ record suggests that he has lacked the ability to work in a partisan environment on topics such as illegal immigration, foreign policy, and economic stability, where his ideas have constantly been branded “too radical” by conservatives and liberals alike. Su imagen pública es, sin duda peculiar, que ha causado la mayoría de los analistas políticos, a las ya escribir a Jesús como "el próximo Ross Perot." Como si todos estos obstáculos no eran lo suficientemente alto, Jesús registro sugiere que él ha carecido de la capacidad para trabajar en un Medio ambiente partidista sobre temas como la inmigración ilegal, la política exterior, y la estabilidad económica, donde sus ideas no han dejado de marca "demasiado radical" por los conservadores y liberales por igual.
When approached by reporters this week for a response over Rev. Pat Robertson’s latest quote, that “Jesus certainly has star power, but needs to adjust his moral compass if he is going to get the evangelical vote in 2012,” Jesus refused to comment and instead elected to crouch down and trace his finger on the ground. Cuando se acercaron los reporteros esta semana para una respuesta más Rev Pat Robertson de la última cita, que "Jesús ciertamente tiene poder de estrella, pero necesita ajustar su brújula moral en caso de que se va a obtener el voto evangélico en el 2012," se negó a Jesús Comentario y en su lugar eligió a agacharte y rastrear el dedo en el suelo. Odd tactics indeed if this presidential candidate wants to be taken seriously. Odd tácticas de hecho, si este candidato presidencial quiere ser tomado en serio.
Michael Cline is a freelance pastor and and over-employed learner who currently attends Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. Michael Cline es un pastor y autónomos y trabajadores por alumno más que en la actualidad asiste a Bethel en el Seminario St. Paul, Minnesota. When not snuggling with his wife, he’s blogging over at Cuando no snuggling con su esposa, que lo hace en más de www.reclinerramblings.blogspot.com Www.reclinerramblings.blogspot.com .
Weblog of Jesus Stirs Controversy Among Faithful Weblog de Jesús suscita controversia entre los fieles
January 10, 2008 10 de enero de 2008
Christians have always had a strong presence in the blogosphere. Los cristianos siempre han tenido una fuerte presencia en la blogosfera. Once the practice of the young, blogging has grown among older Christians–including many clergy. Una vez que la práctica de los jóvenes, los blogs han crecido entre los cristianos de mayor edad-entre ellos muchos miembros del clero. But in December an unexpected religious celebrity entered the blogging fray: Pero en diciembre una inesperada celebridad religiosa entró en la refriega de blogs: Jesus Christ Jesucristo . And his sacred presence is causing a stir among his most ardent followers. Y su sagrada presencia está causando un revuelo entre sus más ardientes seguidores.
His first post, titled “ Su primer post, titulado " Love Your Enemies Amen a sus enemigos ,” upset many evangelical leaders. , "Perturbar muchos líderes evangélicos. In that post, Jesus issues a provocative call to “love your enemies and pray for those who persecute you.” In what can only be assumed to hyperbolic speech, Jesus encourages his followers to let assailants hit them a second time. En ese puesto, Jesús emite una llamada a la provocación "amor a los enemigos y orar por los que os persigan". En lo que sólo puede suponerse que hiperbólico discurso, Jesús alienta a sus seguidores para que ellos asaltantes golpeó por segunda vez.
One commenter, Rev. Kreyton Smith, director of the Americans for a Stronger Family, remarked: “What would happen if Christians were to take this seriously! Un comentarista, Rev Kreyton Smith, director de los americanos más fuertes para una Familia, comentó: "¿Qué pasaría si los cristianos fueron a tomar esto en serio! I could never, in good conscience, proclaim this message to my flock!” Yo jamás podría, en buena conciencia, de proclamar este mensaje a mi rebaño! "
In a post that warns of the En una entrada que advierte de la perils of wealth Peligros de la riqueza , Thomas Stern, National Coordinator for the Southern Assemblies for Christ, issued a thinly-veiled threat: “Are you trying to drive people away? , Thomas Stern, Coordinador Nacional para el Sur de las Asambleas de Cristo, emitió una velada amenaza-poco: "¿Estás tratando de expulsar a gente lejos? If you keep talking like this, you’re going to get yourself killed.” Si seguir hablando como este, que vas a llegar tú muertos ".
Pastor Kendrick Villa, well-respected conservative evangelical blogger, believes that Jesus is going too far. Pastor Kendrick Villa, muy respetados blogger conservadora evangélica, cree que Jesús es ir demasiado lejos. In a press release he wrote: “I appreciate what Jesus has done for us. En un comunicado de prensa que escribió: "Soy consciente de lo que Jesús ha hecho por nosotros. His death is essential to our eternal happiness. Su muerte es esencial para nuestra felicidad eterna. But some of his teachings simply detract from the true nature of the Gospel. Pero algunas de sus enseñanzas simplemente detrimento de la verdadera naturaleza del Evangelio. It pains me to say this, but Jesus is still teaching out of the Law and needs to embrace a Gospel of grace.” Me duele decir esto, pero la enseñanza de Jesús está todavía fuera de la Ley y las necesidades para incorporar a una Evangelio de la gracia. "
Pastor Villa isn’t alone. Villa Pastor no está solo. A swelling number of evangelicals have grown disillusioned with the harshly demanding teachings of Jesus. Un número creciente de evangélicos han crecido desilusionados con la dureza exigentes enseñanzas de Jesús. In a coordinate effort, many are working to keep the more controversial teachings of Jesus quiet. En un esfuerzo de coordinar, muchos están trabajando para mantener el más controvertido enseñanzas de Jesús tranquila. Instead, many opt for a Gospel that is simpler. En lugar de ello, muchos optan por un Evangelio que es más simple.
“I prefer a gospel that is streamlined, one that fits in a little pamphlet,” says Christian tract publisher Edward Muehler. "Yo preferiría un evangelio que es racionalizado, que se ajuste un poco en el panfleto", dice Christian tracto editor Edward Muehler. “I know that Jesus has a lot to say about things like poverty and peace, but these things distract from the true nature of the Gospel: freedom from personal sin and hope for the afterlife.” "Yo sé que Jesús tiene mucho que decir acerca de temas tales como la pobreza y la paz, pero estas cosas distraen de la verdadera naturaleza del Evangelio: el pecado personal de la libertad y la esperanza en la otra vida."
Not all evangelicals are so quick to sideline Jesus. No todos los evangélicos son tan rápidos dejar a un lado a Jesús. Some find the ethical teachings of Jesus encouraging. Algunos encontrar las enseñanzas éticas de Jesús alentadores. At a recent youth-rally, Jeremy Beason–a student organizer for Sojourners Magazine–stated: “Jesus’ teachings are fresh, man. En una reciente manifestación de la juventud, Jeremy Beason-un estudiante organizador de la revista Sojourners-declaró: "Jesús enseñanzas son frescas, hombre. He is so accepting and non-judgmental. Él es así y aceptar sin prejuicios. His offers a gentle path in a harsh world.” Su suave ofrece un camino en un mundo duro. "
When asked his opinion about a recent post in which Jesus tells the inhospitable to “…depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels,” Mr. Beason had no comment. Cuando se le preguntó su opinión acerca de un reciente post en el que Jesús le dice a la inhóspita "… apartarse de mí, ustedes que son malditos, al fuego eterno preparado para el diablo y sus ángeles", Beason no tiene comentarios.
Jesus isn’t making things easier for himself. Jesús no es facilitar las cosas para sí mismo. When this reporter asked Jesus to justify his provocative teachings, Jesus mysteriously responded: “The blind receive sight, the lame walk, those who have leprosy are cured, the deaf hear, the dead are raised, and the good news is preached to the poor. Cuando este reportero le preguntó a Jesús para justificar su provocación enseñanzas, Jesús respondió misteriosamente: "Los ciegos reciben la vista, los cojos andan, los que tienen lepra son curados, los sordos oyen, los muertos son planteadas, y la buena noticia es predicado a los pobres . Blessed is the man who does not fall away on account of me.” Bendito el hombre que no cae en la cuenta de distancia de mí. "
In a recent e-newsletter, Jesus attempted to clarify further, but confused many of his proponents with strange stories and abstract references to the “Kingdom of God.” Such confusing rhetoric led one woman, longtime supporter Mary Garcia, to remark: “Sometimes I wish he’d just say what he means. En un reciente e-newsletter, Jesús trató de aclarar más, pero muchos de sus confundirse proponentes con historias extrañas y abstractas referencias a la "Reino de Dios". Esa confusa retórica llevó a una mujer, por mucho tiempo defensor de María García, a la observación: "A veces Quiero decir que había sólo lo que quiere decir. I love the man, but he certainly doesn’t make it easy for the cause, you know?” Me gusta el hombre, pero sin duda no hace fácil para que la causa, ¿sabe usted? "
New Christian Legislation–A Return to our Roots Nueva Legislación cristiana-A Volver a nuestras raíces
December 31, 2007 31 de diciembre de 2007
There is much news on the new legislation created by Christian Congressman Phuny Guy. Hay muchas noticias sobre la nueva legislación creada por el congresista cristiano Phuny Guy. Guy ran on a conservative platform in his home state of Texas, and now is a leading member in trying to get distinctly Christian legislation through the house. Guy corría sobre una plataforma conservadora en su estado natal de Texas, y ahora es un miembro destacado en el intento de obtener a través de la legislación claramente cristiana de la casa.
“There has been much talk about Lions escaping from zoo cages lately,” the congressman noted yesterday on Capitol Hill. "Se ha hablado mucho acerca de Leones escapan de las jaulas de zoológico últimamente", señaló ayer el congresista en Capitol Hill. “It has reminded us that we need to get back to the roots of Christianity.” "Se nos ha recordado que tenemos que volver a las raíces del cristianismo."
What are these roots that the congressman is talking about? ¿Cuáles son esas raíces que el congresista está hablando?
“Back in the good ol’ days,” the congressman continued. "Volver en el buen ol 'días", continuó el diputado. “Christians and Jews were fed to lions, and we just think that with all these debates on how to begin revival in the church, we should think about getting back to our roots. "Los cristianos y los Judios se alimentaron a los leones, y sólo pensar que, con todos esos debates sobre la forma de iniciar la reactivación en la iglesia, tenemos que pensar en recuperar nuestras raíces. I am passionately campaigning for new legislation that would allow again for Christians to be fed to the lions at all of our local zoos.” Estoy apasionada campaña por una nueva legislación que permita de nuevo a los cristianos a ser alimentado a los leones en todos los zoológicos de nuestro local ".
And the congressman is dead serious. Y el congresista está muerto graves. Not only does he admit that we can save the zoo some money on lion foot, but he is gung-ho for what he calls old-fashioned “lion legislation.” No sólo él admitir que podemos ahorrar un poco de dinero el zoológico león en pie, pero él es gung-ho de lo que él llama pasada de moda "león legislación".
“I mean, c’mon,” he yelled at a conference with the Moral Majority. "O sea, vamos", gritó en una conferencia con la Mayoría Moral. “What good has come since Constantine? "Lo bueno ha llegado desde Constantino? We witnessed the dark ages, we fought crusades, and now we have a Christian president who has gotten us into Iraq. Hemos sido testigos de la oscuridad, hemos luchado cruzadas, y ahora tenemos un presidente cristiano que se ha hecho con nosotros en Iraq. As a political leader, I am calling out Christians like George Bush. Como dirigente político, estoy llamando a los cristianos como George Bush. Would you be willing to go back to the way things were?” ¿Estaría dispuesto a volver a la manera en que las cosas eran? "
The congressman also notes the great good that this will do for the church. El congresista también observa el gran bien que este se puede conseguir por la iglesia.
“Back home in Texas, most Christians think of Christianity as a ‘Sunday thing.’ All I want to do is make Christianity an everyday thing. "De vuelta a casa en Texas, la mayoría de los cristianos pensar en el cristianismo como una« cosa Domingo. "Lo único que quiero hacer es el cristianismo cosa cotidiana. That is why, according to the proposed bill, anyone claiming to be a Christian can be arrested immediately, sent to prison, and then, if he does not deny his faith, fed to the lions. Es por ello que, de acuerdo con el proyecto de ley, cualquier persona que afirma ser un cristiano puede ser detenido inmediatamente, enviada a la cárcel y, a continuación, en caso de que no niega su fe, alimentar a los leones. It would surely root out back-sliding and half-hearted commitments to Christ.” Sin duda erradicar el back-deslizamiento y tibios compromisos de Cristo ".
But not everyone is happy about the congressman’s audacity. Pero no todo el mundo está feliz con el congresista de la audacia. An anonymous Christian university president in Valencia, CA is furious about the claim. Un cristiano anónimo presidente de la universidad de Valencia, CA está furioso acerca de la reclamación.
“He is trying to add works to salvation!” the anonymous Christian president said militantly. "Él está tratando de añadir obras a la salvación!" Cristiano anónimo el presidente dijo militantly. “Salvation comes through faith in Christ Jesus alone, not whether he is able to stand up for Christ in times of adversity! "La salvación viene por la fe en Cristo Jesús solo, si él no es capaz de enfrentarse a Cristo en tiempos de adversidad! Works have no part in Christianity! Obras no tienen parte en el cristianismo! Like Paul said so long ago, I think this man is accursed for what he believes.” Al igual que Pablo dijo hace mucho tiempo, creo que este hombre es maldito para lo que él cree. "
“I think it’sa great idea,” said atheist Jim in New York. "Creo que es una gran idea", dijo Jim ateo, en Nueva York. “I’m tired of hearing about all this Christian crap. "Estoy cansado de oír hablar de todo esto cristiana crap. This ought to get rid of them for sure. Esto debería deshacerse de ellas con seguridad. I hope they start the hunt with George Bush.” Espero que comienzan la caza con George Bush. "
“This is horrible,” say Christian Iluvgod Rogers of Massachusetts. "Esto es horrible", dice Christian Iluvgod Rogers de Massachusetts. “Didn’t they do that in the dark ages? "¿No lo hacen en la oscuridad? Christianity shouldn’t be treated like some secret society. El cristianismo no debe ser tratado como algunos sociedad secreta. If they do this, they’d better know that I will take up my right to bear arms and kill anyone who arrests me based on my religion. Si lo hacen, que más vale que sepa que voy a asumir mi derecho a portar armas y matar a cualquiera que me detenciones sobre la base de mi religión. We have freedom of religion in this country!” Tenemos la libertad de religión en este país! "
Despite such opposition, the congressman is continuing to go around the country gaining support for such a bill to go through congress. A pesar de esa oposición, el congresista continúa de ir ganando en todo el país y apoye un proyecto de ley que pasar por el congreso.




