위쪽

“What the…!?” "무슨…!?"

May 1, 2008 2008년 5월 1일

There are few things as frustrating as collapsing into your bed in your new apartment, bone tired from moving heavy boxes all day and ready to sleep hard, only to be jolted awake by your new neighbors’ music or video games. 실망스러운 몇 가지로 이미 붕괴를 귀하의 침대로 귀하의 새 아파트, 뼈를 움직이는 무거운 상자에서 하루 종일 피곤하고 잠을 준비를 열심히 의해서만 일어나는 충격을주고 귀하의 새 이웃에 '음악 또는 비디오 게임. Particularly when it’s no different the next night, or the next, or the next… 특히가되었을 때, 서로 다른 지역의 다음 밤, 또는 다음, 또는 다음…

Even the most devout Christian can lose it and end up screaming in righteous fury – though to no avail – at the offending neighbors, or just your shared wall or floor. 대부분의 독실한 기독교도하고 결국 비명을 잃을 수있습니다 의로운 분노 - 비록 무용지물이없습니다 - 이웃을 위반, 아니면 그냥 자신의 공유 벽 또는 바닥합니다. We feel powerless and angry about becoming such a hateful person. 무능력과 분노에 대해 우리가 느끼는 증오가 같은 사람이있습니다. In fact, when we don’t get to know our neighbors as fellow humans, if we never see them, they can morph into disembodied evil spirits in our heads, whose every noise and move are laced with malice. 사실, 우리가 우리의 이웃 사람의 처지를 알지 못한 인간, 만약 우리가 그들을 본적이 없는데, 그들은 우리의 머리에 악령 몸이 변신한다, 두 사람이 모두가 알 수없는 소음과 악의 이동합니다.

Frankly, there’s not much you can do to figure out and avoid noisy neighbors when you’re looking for an apartment beyond trying to visit at night and listening carefully to see if the walls are soundproofed. 솔직히이별로 없었 피할 수있는 방법을 알아낼 시끄러운 이웃 사람 초과 아파트를 찾고있는 경우 야간 및 청취를 방문하려고하는지 주의깊게 벽은 방음합니다. Asking the landlord about noise problems will more than likely result in a less than straight answer. 집주인에 대한 요구 이상의 소음 문제는 바로 대답 미만의 결과로 보인다. However, you can do a lot once you move in to feel more at peace in your apartment, all the while putting your faith into practice: 그러나, 한 번 작업을 많이하실 수있습니다 더 많은 것을 느낄 평화를 움직이 자신의 아파트에, 모든 퍼팅하는 동안 당신의 믿음을 실천 :

1. Get to know your neighbors. You don’t have to be Mr. Rogers or the newest member of Desperate Housewives to get to know your neighbors. 1. 알기위한 노력 귀하의 이웃 사람합니다.하지 않아도 로저스 씨 또는 최신의 구성원은 필사적인 주부를 귀하의 이웃 사람을 알고있습니다. Just being on a “smile and nod” basis with your neighbors goes a long way. 에 간단하게 "미소를 끄덕여"당신의 이웃 사람이 먼길을 기반으로합니다. You’re both much more likely to look out for each other in small and big ways (picking up stray mail, calling in potential gas leaks, etc). 너희는 둘 다 훨씬 더 가능성이 크고 작은 서로를 찾아보십시오 방법 (골라 뜨 우편, 전화, 잠재적인 가스 누출 등)을합니다. If you are used to smiling at your neighbor and maybe even saying “hi,” it’s then much easier to progress to asking about a building issue (“Is it true they’re going to be renovating the basement next week?”) and much easier to have a calm, rational conversation about noise or other problems— even at 4 am, when he’s drunk or high. 미소 짓는 데 사용하는 경우 귀하의 이웃 사람을 말하는 수도 있으며 "안녕,"그 다음에 대해 묻고있는이 훨씬 용이 건물을 진행하는 문제 ( "는 사실을 그들은 다음 주에 지하실 리모델링 될?") 그리고이 훨씬 용이가 평온, 소음이나 기타 문제에 대해 합리적인 대화 -에도 4시 때, 또는 높은 취했으합니다. And you might find that your neighbor’s laugh no longer seems maniacal so much as vivacious, and that you’re happy for her because you know she needs the joy in her life. 그리고 이웃의 웃음을 찾을 수있습니다 광적인 너무으로 더 이상 활발한 것, 그리고 그녀를 위해 당신을 알고 있기 때문에 행복의 기쁨을 그녀는 그녀의 삶이 필요합니다.

You shouldn’t expect to become best friends with your neighbors. 당신은 당신의 이웃 사람과 가장 친한 친구가되기 기대합니다. People in apartment buildings usually don’t want to live next to their best friends, but they do like to be on good terms with their neighbors. 아파트 건물 보통 사람들이 살고 싶지 않을 옆에있는 그들의 제일 친한 친구,하지만 좋은 조건에 그들이 그들의 이웃 사람이되고 싶어요. Sort of like an office environment, but hopefully less stressful and without the awful lighting! 같은 종류의 사무실 환경,하지만 희망이 터무니없이 적은 스트레스와 조명!

Tips: Bolder people often knock on their neighbors’ doors on the day they move in. If you want to try this, make up an excuse for knocking beyond introducing yourself, like asking them to please let you know if you’re being too loud while you move in. If you’re a shy person or just conscientious about not invading other people’s space, then slip a card under your neighbors’ doors inviting them to your housewarming party. 팁 : 과감 사람들은 그들의 이웃 사람을 노크 '문 인치 날에 그들의 행동을보고 싶으면, 메이크업에 대한 변명을 소개 노크 넘어 자신에게 같은 질문이 있으면 알려주십시오 소리가 너무 크네 수줍음을 이동하는 동안 사람이나 단지 인치 만약 당신이 다른 사람의 양심을 침해 그렇지 않다면 공간, 다음 아래의 이웃 사람이 카드 전표 '문 집들이 파티에 초대합니다. Even if they don’t attend, they’ll probably be flattered to have been invited, and be much more willing to deal with you in a respectful manner. 에도 참석하지 않으면, 그들은 칭찬에 초대되었습니다있을 것입니다, 그리고 훨씬 더 많은 의지를 다루는 방식으로 당신을 존중합니다.

2. 2. Start a building e-mail list . 건물 이메일 - 메일 목록을 시작합니다. One of the best ways to create a good overall environment in your building is to start an e-mail list. 최고의 방법 중 하나를 만드는 전반적인 환경에서 좋은 귀하의 건물은 이메일 - 메일 목록을 시작합니다. An e-mail list can be a good way for neighbors, especially younger ones, to trouble-shoot common problems or plan building events, or just share tips (eg, washing machine is eating quarters). 이메일 - 메일 목록에 대한 좋은 방법은 이웃 사람, 특히 젊은 사람에 문제가 - 쏘는 일반적인 문제 또는 계획을 구축 이벤트, 아니면 그냥 공유 팁 (예를 들면, 세탁기가 먹는 구역).

Tips: Set up a list on Google or Yahoo (or your preferred service) and put cards underneath your neighbors’ doors asking them to join. 팁 : 구글이나 야후 목록을 설정하는 (또는 선호하는 서비스)에 거기다가 카드를 아래에 귀하의 이웃 사람 '문 묻는 그들에게 숙소를 입력하세요. Be sure to explain what it is, why they might want to use it, and what won’t be allowed (for example, you may want to avoid using it to share grievances about the landlord, since it’s likely she’ll see a copy and try to shut it down if you distribute it around the building). 반드시 설명해야할까요 그것은, 왜 그들이 그것을 사용할 수도, 그리고 무엇이 허용되지 않습니다 (예를 들어, 그것의 사용을 피하십시오을 공유하려고 할 수있습니다 집주인에 대한 불만 때문에 그녀는 볼 가능성이 높습니다 복사본을 종료시킬 수 해주고 건물 주변을 배포하는 경우). Once it’s set up and you have some users, start using it right away so that the idea will stick. 일단 당신은 일부 사용자를 설정하고, 시작의 개념을 사용하고 바로 그래서 스틱합니다.

Now that you have an e-mail list, it’ll be much easier to: 이제 당신은 이메일 - 메일 목록, 괜찮을 꺼야이 훨씬 용이 :

  • Throw a building potluck. 던지는 건물 potluck합니다.
  • Organize a trick-or-treat set up in front of the building on Halloween. 정리 속임수 - 또는 - 대우 빌딩 앞에서 설정하는 할로윈합니다.
  • Plan, plant and maintain a common tree, flowers or garden. 계획, 공장 및 유지 관리 일반적인 나무, 꽃이나 정원합니다.

You don’t need a building e-mail list to do any of these things, but it certainly helps. 건물 필요하지 않습니다 이메일 - 메일리스트를 할 것들 중 하나지만 도움이 확실합니다. If you don’t have an e-mail list, use cards and flyers around the building or try the old knock-on-the-door technique to get your neighbors involved. 이메일을하지 않은 경우 - 메일 목록을 사용하거나 카드 및 전단 오래된 건물 주변을 노크 -이 - 이웃 관계를 얻으실 - 문 기법합니다. Building events or tools that promote civil interaction and helps create a universal expectation that people will treat each other well, even when we’re behind our apartment walls. 건물 이벤트 또는 도구가 남북 상호 작용을 촉진하고 보편 기대를 만드는 데 도움 사람들은 서로를 잘 처리되는 경우에도 우리는 우리 아파트 벽 뒤에합니다. The change in the ethos of the apartment building will impact even those who choose to not participate directly. 아파트 건물의 기풍의 변화에 미치는 영향은 참여조차하지 않는 사람을 직접 선택하십시오.

Please note that you don’t have to be new to your building in order to do any of the suggestions above. 참고가 될 필요가 없어 건물에 새로운하여 제안 사항 중 하나를하려면 위의합니다. It’s never too late to start getting to know your neighbors! 너무 늦은 적이 없어요에 대해 알아가는 이웃을 시작!

Finally, check out our guide to Neighborly Home Design at 마지막으로, 우리의 가이드를 이웃 홈 디자인에 체크 아웃 neighborsproject.org , which includes more ideas and tips ranging from simple to advanced projects towards making your building more neighborly. 을 포함하는 더 많은 아이디어와 팁 이르기까지 당신의 건물을 간단하게 고급 프로젝트를 향한 더 많은 이웃합니다.

Author Bio: : Kit Hodge is the CEO of Neighbors Project, a 501c3 non-profit that inspires and trains members of the new urban generation to connect with their neighbors through projects that improve the neighborhood for everyone. 저자 바이오 : : 키트 호지는 이웃 사람 프로젝트의 최고 경영자가 아닌 501c3 - 이익을 고취하고 도시 철도 회원의 새로운 세대를 연결을 향상시킬 수있는 프로젝트를 통해 이웃과 이웃을 위해 그들 모두들합니다. She has also successfully coaxed her downstairs neighbor to turn down his music at 4 am when he was dead drunk. 그녀는 또한 그녀의 아래층을 성공적으로 이웃 사람 coaxed 그의 음악을 줄여 오전 4시 음주 살 때 죽었다.

Onward, Christian Soldiers 이후, 크리스챤 군인

April 27, 2008 2008년 4월 27일

Read more 더 많은 내용보기

Jonah on Climate Change 요나이 기후 변화

April 21, 2008 2008년 4월 21일

I’d really like to know something, please educate me if you can. 나는 정말하고 싶은 아나, 교육을 날 수있다면하시기 바랍니다. After leaving Egypt, the Israelites moaned and complained and worshiped false idols, and then spent 40 years wandering around in the desert being miserable. 을 떠나 이집트, 이스라엘 자손은 소리를 질렀다지과 불평을하고 거짓 우상 숭배를 입력한 다음이 주위를 배회 사막에서 40 년을 보냈다가 비참하게합니다.

Another time, God sent the world’s-worst-prophet to Nineveh, the ancient capital of Assyria one of the enemies of the God-people. 다른 시간, 하나님을 보내 니느웨 world's - 최악 - 선지자로, 고대 아시 리아의 수도 - 사람들이 하나님의 원수 중 하나를합니다. Jonah eventually proceeded to preach destruction on these people, who he really hated. 요나 설교를 파괴하는 과정에서 결국이 사람들은, 그 아이를 정말 싫어합니다.

The first group were the God-people and had seen some pretty amazing things. 하나님 - 사람과 첫 번째 그룹은 꽤 놀라운 일을 봤다. Locusts, frogs, rivers of blood, water from rocks. 메뚜기, 개구리, 하천의 혈액, 물부터 바위. The second group weren’t the God-people, presumably knew nothing of the stuff this crazy man was saying (and it is a bit of a surprise they didn’t just kill him on the spot, given he was covered in fish sick) and yet “turned from their evil ways.” What was the difference? 두 번째 그룹의 하나님이 없다 - 사람, 아마도이 미친 대해 아무것도 몰랐습니다 사람이 말하고있는 것들은 (그리고 그것은 약간의 깜짝 그들이 그 자리에서 죽일뿐 아니라, 주어진 그는 아픈 물고기를 덮여) 그러나 "그들의 비위 사실을 설정합니다."무엇이 다른가?

The reason I’m asking is that it seems to me that Global Warming is clearly the most critical issue any of us are likely to face in our lifetimes. 그 이유 나는 나에게 그것을 묻는 것은 지구 온난 화의 가장 중요한 문제 중 하나는 분명하게 우리가 우리의 수명 얼굴을 보인다. To be frank, it scares me. 솔직히 말하자면 너무 무서워합니다. Did you know, for example, that one of the leading climate scientists is now saying that the CO2 target in last year’s 아세요, 예를 들면, 그 중 하나를 선도 기후 과학자는 지금 이산화탄소의 목표는 지난해 말하는 IPCC ipcc report was a serious overestimate? 보고서는 심각한 과대 평가? According to his calculations, the international negotiations are pointless - because they are all assuming that we can reduce the /rate/ of increase of greenhouse gases in the atmosphere, whereas the truth is that we actually have to reduce the /absolute/ amount in the atmosphere. 그의 계산에 따르면, 국제 협상은 무의미 - 왜냐하면 그들은 우리의 모든 것이라고 생각을 줄일 수있습니다 / 속도 /의 대기권에 온실 가스의 증가, 반면 진실은, 우리는 사실을 줄이기 위해이 / 절대적인 / 금액을 대기합니다. If true, it has massive ramifications. 만일 사실이라면 그것은 거대한 영향합니다. It isn’t good enough to stabilize the current CO2, causing economic growth. 그것으로 충분하지 않아 현재의 이산화탄소를 안정, 경제 성장을 발생합니다. We actually have to cut back. 우리는 사실이 감소합니다.

And given that we are within the 10% of the world’s population rich enough to actually read and understand these words, that has implications to the way we live our lives. 그리고 주어진 그것은 우리는 세계 인구의 10 % 내에서 풍부한만큼 사실은이 단어 내용을 읽고 이해했으며, 그것은 우리의 삶 우리가 사는 방식을 의미합니다.

Or try this one: did you know that 50% of all food produced by farms in America is wasted before anyone eats it? 하거나이 1 : 그거 알아 제작한 농장에 50 %의 모든 음식을 낭비하기 전에 미국은 아무도 먹는거야? That, if we somehow had the technology and willpower, all that wasted food in a year could meet half the annual import needs for the entire continent of Africa. 저, 만약 우리가 어떤 기술과 의지는 모든 음식을 낭비의 연간 수입이 1 년 내에 절반이 요구 사항을 충족 아프리카 대륙 전체를합니다. That amount is just the wasted food from the UK. 이 금액은 단지 영국에서 음식을 낭비합니다. Imagine the amount of wasted food from all the developed countries. 상상하는 모든 선진국에서 양의 음식을 낭비합니다. Think of all the cost of producing that food, only for it to end up in the dustbin. 생산의 모든 비용을 생각하는 음식, 그것을 전면에 대해서만 쓰레기좀합니다.

The problem is not the thousands of people in Egypt fighting over bread or the billions living in absolute poverty, who face an even more uncertain future due to climate change. 수 천명의 사람들은 문제가 없다는 이집트에서 살고있는 수십억 놓고 싸우는 빵 또는 절대적인 빈곤, 사람 얼굴을 한층 더 불확 실한 미래로 인해 기후 변화합니다. The problem is the small percentage of rich people who are taking more than their fair share: us . 문제는 소규모로 운반 이상의 비율이 풍부한 사람들을 그들의 공정한 공유 : 저희합니다.

I know many of us have been banging on about this for a long time. 많은 사람들이 알고 강타에 대해서는 긴 시간이 문제를 심사합니다. And I know there are some churches which have really grasped the message. 그리고 난 교회를 잘 알고있다는 메시지가 정말 파악합니다. But is anyone actually prepared to repent of their wealthy lifestyles and face up to their responsibility for our greed which is causing the climate to change? 그러나 사실은 준비가되어있는 사람은 부자의 회개의 라이프 스타일에 대한 책임을 직시하고 우리의 욕심이 원인이 기후에 변화가 있나? OK, we might be prepared to change a few light bulbs, but is that honestly going to stop the tsunami that is coming? 좋아요, 우리는 몇 전구를 변경할 수 있도록 준비 수도 있지만 솔직히은 지진 해 일 막으려고하는가?

This morning in church, I heard something a bit like this from the pulpit - “Climate change is a fact. 오늘 아침은 교회에서, 무슨 소리가 나서 보니 조금 설교에서 이렇게 - "기후 변화는 사실을합니다. But thinking about it can paralyze us because of the magnitude of the problem. 하지만 생각을 해 크기 때문에 저희는이 문제를 마비합니다. So I just want you to remember this: don’t panic, God is in control.” 그래서 저는 당신을 기억이 : 당황하면, 하나님이 통제합니다. "

Don’t panic? 당황하지 마세요? Millions are dying because of the human greed of a few rich fat people, and the church is telling us “not to panic?” Whilst panicking might not be the best move in the face of a global catastrophe, surely repentance is. 수백만이 죽어 가고있습니다 인간의 욕심 때문에 몇 부유한 지방 사람들이, 그리고이 교회는 우리에게 "을 패닉?"동안 공황 상태에 직면되지 않을 수도를 세계 최고의 이동 대재 앙, 회개는 분명합니다. Costly repentance. 비용이 많이 드는 회개합니다. The kind that says actually my lifestyle is totally wrong and I need to change my ways, fast. 의 종류라는 사실 내 라이프 스타일은 완전히 잘못된 그리고 난 내 방식을 변경해야, 빠른합니다. God being in control in some ways is irrelevant. 하나님은 관련이없는 몇 가지 방법으로 제어되고있습니다. From my bible knowledge, it seems quite likely to me that we are going to have to live with the consequences of our actions. 내 성경 지식, 것 당신은 아마 나에게 그것을 할 수밖에 사는 우리는 우리의 행동의 결과가 어떨지는합니다. God being in control does not necessarily offer a Get Out of Jail Free Card for the future. 하나님이 통제되지 않을 수도있습니다 무료 카드를 제공하고 미래에 대한 출소한합니다. So what does this knowledge mean in our own lives, and how do we get the message out? 그래서 우리 자신의 삶에서 무엇을 뜻이 지식과 같은 메시지를 어떻게 가요? How do we do better than Moses - with all his multi-media presentations and flashy graphics - and take lessons from the miserable, soaked, sick-smelling Jonah? 어떻게하면 될까요보다 더 모세 - 멀티 - 미디어 프레 젠 테이션과 화려과 그의 모든 그래픽 - 그리고 수업의 비참한, 젖은, 질병 - 향기 조나? Is there any point in even trying? 이 어떤 시점에서도 시도?

Author Bio: : Joe Turner is an angry 30-something with a bad memory for dates. 저자 바이오 : : 조 터너는 30 - 뭔가를 성난 날짜에 대한 좋지 않은 기억합니다. He is founder of the 그는의 설립자 Freedom Clothing Project 자유 복장 프로젝트 - an effort to bring trade to some pretty dark places - a regular contributor to the - 한 노력을 데리고의 무역을 꽤 어두운 장소 - 정기 기고자로 Celsias celsias climate change blog, a husband, father and 기후 변화 블로그, 남편, 아버지, ham-fisted user of theology 사용자의 신학에 햄 - 붙들었다 . 합니다. Blunt and annoying. 블런트와 짜증나는합니다.

Emerging Middle-Aged Women 신흥 중간 - 세 여성

April 14, 2008 2008년 4월 14일

emergingwomenblogpic.jpg If you’re old enough to understand the idiom, “You could have knocked me over with a feather,” you’re probably too old to be hip to its current equivalent. 만약 당신이 먹을만큼 먹었을 이해하는 숙어, "나를 노크를 할 수도있는 상황에 깃털을하면서,"당신은 아마을 현재 이에 상응하는 나이가 너무 많아 엉덩이를합니다. Since I’m both, I’ll simply tell you what happened yesterday and let you supply the metaphor. 이후로 나는 둘 다, 내가 어제 어떤 일이 있었는지 간단하게 말씀 그리고 은유를 공급합니다.

A woman I know who’s pushing 60 works as an administrative assistant in a local, evangelical church. 여자가 알고 밀어 누가 행정 조수로 60 작품을 지역, 복음주의 교회합니다. For the past 15 years, she’s been devoted to tireless service, nurturing the women’s ministry and a healing prayer ministry along with managing the church office. 지난 15 년 동안, 그녀가 헌신적인 열심 서비스, 여성 부처의 육성과기도의 치유 사역과 함께 교회에 사무실을 관리합니다. Her faithful labor, under the paradigm that men lead and women follow, has been split between implementing the details of the surrounding elders’ vision and helping the younger women in the church “obey God and love their husbands.” 그녀의 충실한 노동, 아래의 패러다임을 남성과 여성 따라 납되었습니다 구현의 세부 정보를 주변 지역 장로들 사이에 분할 '에 도움을주고있는 젊은 여성의 비전과 교회 "하나님을 순종하는 남편과 사랑합니다."

Yesterday she told me she was considering stepping down from her position. 어제 그녀가 말하길 그녀는 그녀의 입장에서 사임을 고려합니다.

“We’re just a ‘G’ rated version of the world,” she said. "우리는 단지 'g'등급 버전의 세계를,"그녀가 말했다. “And I can’t be a party to it anymore. "그리고 그 이상으로 파티를 할 수없습니다. Our idea of being evangelistically bold and counter-cultural is bringing people into this building. 우리의 생각을 evangelistically가 굵게 표시 및 카운터 - 문화는 사람을 데리고이 건물합니다. But once we get them here, we don’t offer them anything different from what the world offers. 그러나 일단 그들은 여기, 우리가 그들을 아무것도 제공하지 않습니다와는 다른 세계를 제공합니다. We certainly don’t love and forgive each other and we don’t build into each others’ lives. 우리는 확실히 사랑과 용서하지 구축하지 않습니다를 각각 서로 다른 사람들의 삶합니다. I don’t think this is the way we’re supposed to do church. 하는 방법이 아닌 것 같아 우리가해야 할 교회합니다. The secular world is doing a better job at loving people that we are.” 세속 세계가 사랑하는 사람들이 그것은 우리는 더 나은 일을합니다. "

My friend went on to say, “Here’sa quote from a Korean leader: ‘When I encounter a Buddhist priest, I meet a holy man. 내 친구 노동자들이 말하기를 "다음은 한국 지도자 인용 : '승려가 발생할 때, 나 의로운 충족합니다. When I meet a Christian leader, I meet a manager.’” 기독교 지도자 만날 때, 난 관리자를 충족합니다. "

I was stunned to hear such words coming from this particular woman. 나는 같은 단어를 듣고는 기절이 특정 여성에서 온다. By all appearances, she’d been submitting unwaveringly and unquestioningly to her elders’ authority and wisdom. 언뜻보기에는 그녀는 그녀에게 있었는 장로를 제출 밖으로 확고하게하고 '권위와 지혜를합니다. To hear her say she thought something was wrong in the church was about 180 degrees from what I expected. 그녀의 말을 듣고 뭔가 잘못 그녀는 교회에 대한 사람들의 생각은 약 180 °부터 나의 기대합니다.

But here’s what’s more remarkable about this incident: it was the third time in the space of a week I’d had a similar conversation with a staunchly conservative Christian woman over the age of 45. 하지만, 여기에 대해 현저한하지만 무엇보다이 사건 : 그것은 일주일에 3 시간을 공간으로 대화를 했어요 단호하게 비슷한 보수적인 기독교 45 세 이상의 여성합니다.

One woman I know actually left her church and hasn’t sought out another. 왼쪽 사실을 알고 그녀의 교회에 한 여성은 또 다른 눈을 돌렸지. I meet with her and pray on a weekly basis. 나는 그녀와기도와 만나기를 매주마다합니다. Two other acquaintances in the PhD-level academic world told me they “don’t fit” in their churches, but they stay because of a sense of duty. 두 개의 다른 지인의 박사 학위 - 레벨 학계 얘기 그들이 "에 맞지 않습니다"자신의 교회,하지만 그들의 감각을 유지 의무 때문에. But they’ve intentionally distanced themselves from the traditional programming aimed at or directed by women in order to be free to use their gifts and follow their calling to serve grossly unmet needs in the wider community–needs their churches don’t seem to have much interest in addressing. 하지만 그들은 고의적으로 자신의 전통적인 프로그래밍 겨냥한 멀어져 또는 여성의 감독을 사용하기 위해서는 그들의 선물과 무료 통화를 제공하는 다음과 그들의 요구에 대해 육안 넓은 지역 사회 -이 필요 미해결의 교회가 많지 않는 것 같군요 관심이 주소 지정합니다.

But it’s not just marginalization of women and neglecting the “least of these” in the community that concerns these women. 하지만 그건 여성과 소외를 무시뿐만 아니라, "최소한의"를 지역 사회에 관심이 여자합니다. They say they’re grieved by a narrow, impoverished version of gospel that keeps believers in an infantile state of spiritual formation. 그들은 그들에 의해 슬퍼 좁은 버전의 복음을 빈곤 상태를 유지하는 신자의 영적 유아 형성합니다.

My friend put it like this, “It’s like inviting a horde of babies to church and dumping them in the foyer. 내 친구 갖다 대면이 "마치 초대 교회에 아기 공룡 발굴하고 그들 로비에 덤핑합니다. Who’s going to help them grow up? 그들을 성장하는 데 도움이 될 거라는 누구? Who’s going to change their dirty diapers in the meantime?” 그들의 더러운 기저귀를 변경할 사람의 일이 벌어질까요? "

I asked my friend what she believes the Spirit is calling her to do. 내 친구가 물었을 믿는 그녀의 영혼이 그녀를 호출하지합니다.

“It’s relational. "그건 관계형합니다. It’s small. 그것은 작은합니다. It’s one-on-one or two-on-two. 그것도 한 -이 - 하나 또는 두 개의 -이 - 2. It’s in living rooms and coffee shops and kitchens, not big sanctuaries where you get a rock concert and a seminar. 그것은 살아있는 객실과 커피숍, 부엌, 매료돼 크지 않았을 한 바위가 어디서 콘서트와 세미나합니다. I don’t know what God is doing. 하나님은 일을 뭔지 모르겠다. And I’m not worried about how big it is. 그리고 난 얼마나 큰 것이 걱정하지 않아. All I can do is be faithful with what he puts right in front of me.” 모든 전에 충실 할 수있는 일은 바로 내 눈앞에서 그 선수야. "

What’s going on here? 무슨 일이 일어나고있는 거지? We tend to view the younger generation as the force of change and the fresh wind of the Spirit. 우리가이 문서가 적용되는 경향이 젊은 세대의 신선한 바람의 힘을 성령의 변경 및합니다. But this generation of middle-aged women is unlike any previous one. 그러나이 세대의 중간 - 세 여자는 이전과 달리 한합니다. These women are educated and informed, most of them have worked outside the home at some point in their lives, and even if they’ve followed the 이 여성은 교육 및 정보를 제공했습니다 그들 대부분이 제대로 작동 홈페이지 이외의 어느 시점에서 자신들의 생활에서, 그리고 그들을 따라 경우에도 complementarian marriage model, they’ve had more freedom and decision-making power than women before them. 결혼을 모델, 그들은이 여성보다 더 많은 자유와 결정 - 만들기 전에 전원 그들을합니다.

And they are rising up with a prophetic voice. 그리고 그들은 예언에 올라 목소리합니다. They are emerging from their child-bearing and child-rearing years with spiritual wisdom and energy and integrity. 신흥에서 그들은 그들의 자녀 - 베어링과 자녀 양육 년 - 영적 지혜와 에너지 및 무결성을합니다. And they are a tremendous resource for the upcoming generation seeking to be faithful in following Jesus in the midst of Empire. 그리고 그들은 곧 엄청난 리소스를 생성하고자 다음과 같은 예수님의 정점에 충실 제국합니다. Younger people would be wise to listen to them and enlist them in implementing their missional and communal vision for the church. 젊은 사람들은 그들과 입대는 그들이 현명한을 들으려면 missional과 공동 비전을 그들의 교회를 구현합니다.

Editor’s Note: The original location of the image above would be a good place to start exploring the voice of women in the emerging church movement 편집자 참고 사항 : 상기의 원래 위치의 이미지를 시작하기 좋은 곳이 될 탐험의 목소리를 여성의 신흥 교회 운동 - www.emergingwomen.blogspot.com

Liturgical persistence and Ecclesial resistance 성인 인내와 저항을 ecclesial

April 8, 2008 2008년 4월 8일

서비스를 taize If Stanley Hauerwas calls himself a 전화를하면 자신을 hauerwas 스탠리 ‘high-church Mennonite’, '높음 - 교회 mennonite', then I would like to become the official Jesus Manifesto ‘high-church’ advocate. My thesis is simple: there cannot be any sustained ecclesial resistance without a corresponding liturgical persistence. Over the weeks I plan to unpack this under various themes as a way to get my own thoughts clear on the topic, and to learn from you all. 그 후 공식적인 예수가되기 같이 선언 '높음 - 교회'을 옹호합니다. 내 논문은 단순하다 :있을 수 없다 저항이없이는 어떠한 대응하는 지속적인 ecclesial의 성인 지속성합니다. 위에 주일이 아래의 압축을 풀 할 계획하는 방법을 다양한 테마로 주제에 내 자신의 생각을 명확하고, 여러분 모두에게서 배울합니다.

By liturgical persistence I mean both a real commitment to practicing a liturgical form of communal worship and a relatively deep understand of what is going on and why (passing the peace, exchanging greetings, the Eucharistic Prayer, benediction, etc.). 성인 지속성을 둘 다 내 말은 a 성인 형태의 진정한 헌신을 실천 공동 예배와 깊은 이해는 비교적 무엇이 일어나고, 왜 (통과하는 평화, 교환하는 인사, eucharistic기도, 축복 등). I’m not really going to define ecclesial resistance because Jesus Manifesto is all about this. 나는 예수님이 없다 저항을 ecclesial을 정의, 정말 갈거야은 모두 이것에 관한 선언합니다.

Now I could marshal all the missional, emerging, neo-monastic reasons against emphasizing so strongly the gathered moment of corporate worship, but I thought I would let you all raise those objections in your own words, or the words of those you interact with. 마셜의 모든 missional 할 수있어, 신흥, 네오 - 수도원상의 이유로 강력하게 반대 모았다의 순간을 강조 그래서 기업의 예배,하지만 난 그 반대를 올릴 생각이 어디에 여러분 모두 자신의 단어, 또는 그 기간을 상호 작용을합니다.

So what say you: Does ecclesial resistance require a deep liturgical persistence? 그래서 어떻게 할 것인가 : ecclesial 저항은 성경의 깊은 지속성이 필요?

The More Perfect State 더 완벽한 상태

April 2, 2008 2008년 4월 2일

cthulhu4prez - preview.png One thing about this post that might throw off long time readers of JM : This will not be about “the Man,” that overbearing nation-state. 이 게시물에 대해 한 독자는 긴 시간이 될 수도 상대 jm :이되지 않습니다에 대해 "그 사람,"그것 오만 민족 - 국가합니다. (At least not directly). (적어도 직접적인 원인은 아니).

One thing about this post that will not catch anyone off-guard who has ever read my stuff : There will be at least one quote from a church history document that hardly anyone else finds interesting. 이 게시물에 대한 한 가지는 따로하지 않는 캐치 - 가드 사람은 아무도 내 물건을 읽어 본 : 적어도 하나의 인용에 해당된다 교회의 역사 문서가 전혀 다른 사람이 관심을합니다.

Seeing as how it is election season (anyone who says it is an “election year” apparently missed out on life since 2004), it is little surprise that posts on Jesus Manifesto about voting are gaining in link power. 시즌이 어떻게 선거에서 보는 것처럼 (사람 말로는 "선거 년"분명 생활을 그리워하게 돼 2004 년 이후), 그것은 거의 놀라움을 얻고 게시물에 예수 매니 페스트에 대한 투표가 전원에 연결합니다. Two of the most popular are Mark Van Steenwyk’s 2 개의 steenwyk의 인기는 마크 밴 1o Reasons Why I’m Not Voting 1o 이유가 난 안 의결 and Casey Ochs’ 그리고 케이시 옥스 ' 10 Reasons To Vote 10 가지의 이유에게 투표 (a gentle rebuttal to Mark). (온화한 반론을 표시).

For Mark, voting only gives us the chance to choose between the “lesser of two evils,” something he’s not satisfied with. 에 대한 마크, 의결만을 사이에서 선택을 기회를 우리에게 알려 준다 "작은 2 개의 악,"무언가 그는 만족하지 못할합니다. The system is just set up this way, there is no way around it. 이 시스템은 설정하는 단지 이런식으로 주위 수있는 방법은없습니다. Furthermore, any choice for President is to effectively place someone in a position where non-Christian decisions have to be made (going to war being the main one). 또한, 어떤 선택을하는데 관련 대통령은 누구의 위치를 효과적으로 장소 - 기독교 의사 결정을하는 사항이 아닌 (이 전쟁에서 메인 1). How in good conscience can a Christian make such a choice? 그리스도교의 양심에 비추어 어떻게 만들 수있습니다 그러한 선택? Much of Casey’s rebuttal falls along the lines of “the system isn’t perfect but it is the best we’ve got.” We should be faithful to Christ before we are faithful to the Constitution, but where the two do not directly butt heads, we owe it to our ancestors and immigrants to vote (This is a simplification. His article is much more nuanced and well presented than this). 폭포를 따라 많은 케이시 라인의 반박 "이 시스템은 완벽하지는 않지만 그러나 그것은 최고의 있어요."우리는 그리스도를 충실하게해야하기 전에 우리는 헌법에 충실하게,하지만 두 개의 안을 직접 어디로 엉덩이를 헤드, 우리 빚이 그것을 우리의 조상과 이민자에게 투표 (이것은 단순화합니다. 그의 기사는 이것보다 훨씬 더 미묘한과 잘 발표). You can vote and still be prophetic in many areas. 이 예언을하실 수있습니다 아직도 많은 분야에서 투표를하고있습니다.

This dialogue gets to the heart of what I have been wrestling with in many of my latest posts. 이러한 대화가 무엇을 중심으로 대부분의 레슬링가 나는 나의 최근 게시물합니다. It is Voltaire that is held responsible for the saying “Don’t let the perfect become the enemy of the good.” Pushing towards some perfect state, whether in studies, religion, or even exercise, can indeed become the enemy of the good. 책임이있다는 볼테르가 개최하는 "이라는 말을하지 못하게 될 완벽한 적의 좋은합니다."일부 완벽한 상태쪽으로 밀어 여부를 연구, 종교, 아니면 심지어는 운동, 실제로 될 수있습니다 적군의 좋은합니다. We feel beat down when we don’t reach the pinnacle of perfection–when we choose the “lesser of two evils.” When someone volunteers at a soup kitchen we remind them that they don’t “really live among the poor.” Or when a middle-aged mom of three buys a hybrid SUV in an effort to go “green,” she is bombarded by her even more progressive friends that she still lives in the suburbs and relies on oil every day. 이런 생각이 내리쬐는의 경우 완벽의 정점에 도달하지 않습니다 - 우리가 선택하는 "부사합니다."무료 급식소에서 자원 봉사자 때 우리가 그들을 그들이하지를 상기시켜 "정말 라이브 중 가난합니다."또는 3 개 구입시의 중간 - 고령 엄마의 노력만으로 하이브리드 차에 "녹색,"그녀는 그녀의 폭격을하여 친구가 더 많은 진보와 교외 지역에 사는 그녀는 여전히 매일 매일 석유에 의존합니다.

But the opposite of Voltaire’s often summoned quip is true as well–the good can become the enemy of the perfect. 그러나 반대로이 사실을 잘 볼테르의 자주 - 좋은 소환 반어 적의 완벽한 될 수있습니다. After all, we are fallible human beings; why not just try our best and see where we land? 결국, 우리 인간은 실수하기도; 왜 최선을 시도되는 위치를 확인할뿐 아니라 우리 땅? We are at the same time saint and sinner (Luther’s famous “ simul justus et peccator “), so sin boldly. 우리는 산, 죄인을 동시에 (루터의 그 유명한 "함께 justus 동부 표준시 peccator"), 그래서 죄악 과감하게합니다. The “good enough for now” can become “good enough”…which gets translated through time into “the way it has to be.” Our familiar rocking chairs become comfortable as “adequate” gets passed off as “reality.” 은 "충분 업그레 이드"될 수있습니다 "정도면 충분"… 일마다 시간을 통해 번역 "하는 방법이 여야만합니다."우리의 친숙한 락 음악으로 편안한 의자가 "적절한"가 전달 따로을 "현실을합니다."

And now for the historical quote that you’ve all been waiting for: 그리고 지금의 역사에 대한 견적을 모두가 당신을 기다리고 :

For many readers of church history, the Counter-Reformation in the Roman Catholic Church overshot the mark, as many reactionary movements do. 교회에 많은 독자의 역사, 종교 개혁은 로마 카톨릭 교회는 카운터 -했으나 마크, 한 많은 반동의 움직임하지합니다. Ignatius of Loyola, for instance, wrote that if the Church had “defined anything to be black which to our eyes appears to be white, we ought in like manner to pronounce it to be black. ” But Ignatius’ “Spiritual Exercises” had me pondering another passage in light of my struggle to balance the good with the perfect: 이그나 티 우스의 loyola 예를 들어, 교회를 써 보냈는데,이 경우에는 "흑인의 정의를 하나도 없다는 우리의 눈을이 나타납니다 흰색, 우리는 그것을 선언해야 검정을 같은 방식으로합니다."그러나 이그나 티 우스 ' "영적 훈련"는 나 내 투쟁의 또 다른 구절에 비추어 생각한다 좋은가 균형을 완벽 :

“Let us remark in passing, that we must never engage by vow to take a state that would be an impediment to one more perfect…” ( Spiritual Exercises, part ii ) "우리 발언 무심결에, 그것을 맹세해야한다 교전 결코 그것은 장애 상태를 좀 더 완벽을 한 번 더…"(영적 훈련, 부분 2)

There is no doubt that Ignatius was referring to the vow of celibacy in contrast to the state of matrimony. 이그나 티 우스는 의심의 여지가없습니다를 참조하고 금욕의 서약을하는 반면에 결혼의 상태를합니다. Marriage was “good,” but it was not as “perfect” as the vow of chastity. 결혼은 "좋은,"그러나 당신이 생각하는 "완벽한"를 순결의 서약을합니다. For Ignatius, the good could certainly become the enemy of a more perfect state. 에 대한 이그나 티 우스를 잘 할 수 확실히 더 완벽하게 상태가 된 적이있습니다. The question is where to employ this attitude in our daily lives. 문제는 어디에 우리의 일상 생활에서 이러한 태도를 고용합니다.

When are we to search after “the more perfect state” rather than settling with an apparently good option? 를 검색한 후, 우리가 언제입니까 "더 완벽하게 상태"보다는 안정화를 분명히 좋은 옵션은 없나요?

Where are the areas where the “good” is never “good enough” and all lesser options should be shot down? 장소는 어디에 "좋은"은 결코 "좋은"그리고 약소 옵션을 모두 격추해야?

General Editor’s Note: Mike didn’t choose the image for this post. 일반적인 에디터의 참고 사항 :이 게시물에 대한 마이크 안의 이미지를 선택합니다. I (Mark) chose it for the 3% of those readers nerdy enough to get the joke. 1 (마크)을 선택한 그것을 3 %를 못한 독자들을 수있을 정도면 그 농담이 살아남을 수있습니다. End note. 마지막주의합니다.

If Pakistan Matters 만약 문제 파키스탄

March 31, 2008 2008년 3월 31일

unfinishedtower.jpg Perhaps it would seem strange that on a site like Jesus Manifesto, I would argue for state education as one of the keys for undermining the state. 아마도 그 사이트에 보일 수있을 것입니다 예수님처럼 이상한 매니 페스트, 난 상태가 교육에 대한 논쟁의 상황에서는 열쇠 중 하나의 상태로합니다. But so often I hear the talk of revolution, talk of changing the world, talk of globalization, and talk of a new kind of Jesus centered kingdom permeating the world, but my first question is, “How?” How can such a movement begin? 하지만 너무 자주 얘기하는 소리가 나는 혁명, 세상을 변화시키는의 이야기도, 토크의 세계화, 그리고 새로운 종류의 예수 중심의 왕국의 이야기도 책임 세계,하지만 내 첫 번째 질문은 "어떻게?"이런 운동을 시작하는 방법은 ? How can we be catalysts for change in the midst of world-wide chaos in places like Iraq? 어떻게하면 우리가 세계에게 변화의 기폭제가 - 와이드 혼돈 속에서 이라크 같은 곳? I just finished reading an article on pandemonium in Pakistan, and I had a thought: 이 축제의 기사를 읽다가 막 끝난 파키스탄, 그리고 나는 생각 :

I really wish I spoke Urdu. 통화 우르두어 정말 좋겠어요.

Living in California, I wish that I could speak the language that almost half of my fellow citizens speak. 살고있는 캘리포니아 주, 드리고 싶지만 언어를 말하는 시민의 거의 절반 얘기합니다. When my roommates and I talk about subverting the culture that immigrants are forced to endure in California, I have another thought: 1004777751에 대해이야기할 때 내 룸메이트와 문화를 통해 강제로 영속하는 이민자들이 캘리포니아 주, 나 또 다른 생각 :

I really wish I spoke Spanish. 통화 스페인어 난 정말 좋겠어요.

It is thoughts like these that make me wish I would have tried harder in my Spanish classes. 이와 같은 생각을 느끼게하는 것이 좋겠어요 내 영어 과정은 더 노력합니다. It is thoughts like these that make me wish I would have taken Arabic in my time here at 이와 같은 생각을 느끼게하는 것이 좋겠어요 여기에 나의 시간이 너무 아랍어로 Azusa Pacific University. 아즈사 태평양 대학합니다. It is thoughts like these that make me think that those four years of high school are the most pivotal if we want to really bring about radical change for Jesus Christ. 이와 같은 생각을 느끼게하는 것은 4 년간의 고등학교 생각하는 이들은 우리가 원하는 경우 대부분의 중요한 변화를 진심으로 데리고 예수 그리스도에 대한 근본합니다. I read a lot of Christian blogs, but few of them deal with a Christian approach to economics. 많은 기독교인 블로그를 읽었습니다,하지만 그들중 몇몇 기독교 접근을 다루는 경제학. Granted, the word “economics” brings up a negative feeling among most evangelical Christians because we are told to be against the culture of consumerism and hedonism that the American Empire represents, but don’t we all have some system of economics? 부여, 그 단어 "경제"불러오는 데 대부분의 복음주의 기독교인 사이에 부정적인 느낌을 얘기 왜냐하면 우리는 소비와 쾌락주의에 반대하는 미국의 제국의 문화를 나타냅니다하지만 일부 시스템은 우리 모두가 경제학하지? We might admit that as Christians we have a subversive type of economic system, but it is still an economic system. 우리는 우리가 그리스도 인으로 인정하는가 파괴 유형의 경제 시스템,하지만 경제 시스템은 여전히합니다. And then I hear another thought: 그리고 나서 또 다른 생각들을 :

I wish I had studied harder in my economics and government classes. 나도 내 경제 및 정부의 교실에서 열심히 공부합니다.

If we are really about change—if we really think Pakistan matters—we will learn the language of the Pakistani people, we will study their culture, and we will actually put our feet on the ground in grass roots organizations of social change for the betterment of Jesus Christ and his radically different kingdom. - 만약 우리 변경에 대해 만약 우리가 정말로 중요하다고 생각 파키스탄 - 우리는 파키스탄의 언어를 배우는 사람, 우리는 그들의 문화 연구, 그리고 우리는 사실보다는 우리의 발을 바닥에 개선을 변화의 사회 풀뿌리 단체 예수 그리스도의 왕국과 그의 근본적으로 다르다. We can build an alternative society there that gives people other options besides running to the state for change. 우리의 대안 사회를 만들 수있는 사람들은 다른 옵션을주는가의 상태로 변경하기 위해 실행하는 외에합니다. It is often assumed that revolutionaries do not have to work as hard as the “hard working American capitalist,” but this is simply not the case. 그것은 종종 혁명 것으로 추정대로 작동하지 않아도 하드로 "하드 일하는 미국의 자본주의,"하지만 이것은 단순히이 사건없습니다. The revolutionary might have to learn new languages, might have to deconstruct whole economic systems and start out anew with new small-scale economies that justly and fairly treat the least of these. 해야 할 수도있습니다 새로운 언어 학습의 혁명, 경제 체제 전체를 분해해야 할 수도있습니다 아웃을 새로 시작하는 새로운 소형 - 규모 경제를 공정하게 대우하고있는 최소한의 정당한합니다. The revolutionary might have to take far less pay than what they are entitled to for the amount of hours that they put in. 혁명을가보다 훨씬 저렴합니다 지불 금액에 대한 권리를 그들의 주장은 시간을 넣었 인치

I am reminded in part of one of the lesser known parables of Jesus: 나는 중 하나의 일부를 연상 덜 알려진 예수의 비유 :

“Large crowds were traveling with Jesus, and turning to them he said: “If anyone comes to me and does not hate his father and mother, his wife and children, his brothers and sisters—yes, even his own life—he cannot be my disciple. "대규모 관중들이 나사렛 예수와 함께 여행, 그리고 그들에게 선회 그는 말하기를 :"만일 오는 사람은 당신을 싫어 나와 자신의 아버지와 어머니, 그의 아내와 자녀, 그의 형제, 자매 - 예, 심지어 자신의 생명 - 그럴 리가 없다 내 제자합니다. And anyone who does not carry his cross and follow me cannot be my disciple. 그리고 누구도 자기 십자가를지고 나를 따라 수행되지 않습니다 내 제자가 될 수 없다. Suppose one of you wants to build a tower. 둘 중 하나를 만드는 원하는 가정 타워합니다. Will he not first sit down and estimate the cost to see if he has enough money to complete it? 이 그 첫 번째 앉아서 없다 있는지의 비용 견적을 완료하기에 충분한 자금 그는어요? For if he lays the foundation and is not able to finish it, everyone who sees it will ridicule him, saying, ‘This fellow began to build and was not able to finish.’ Or suppose a king is about to go to war against another king. 를 수행할 수없는 경우 그 나라의 기초를 완료하고, 모든 사람이 보는 그를 조롱라며, '이 친구는 마침 수 없었던를 빌드하고 시작합니다.'또는 가정와의 전쟁에 갈 왕이는 또 다른 왕합니다. Will he not first sit down and consider whether he is able with ten thousand men to oppose the one coming against him with twenty thousand? 그는 앉아서을 고려 없다는 첫 번째와 1 만 수있습니다 여부를 그 남자를 반대하는 사람은 반대 하나 오는 2 만? If he is not able, he will send a delegation while the other is still a long way off and will ask for terms of peace. 그는 수없는 경우, 그 위임을 전송하는 동안은 다른 방법은 아직 먼길을 껐다가 평화 조건에 대한 요구합니다. In the same way, any of you who does not give up everything he has cannot be my disciple. 에서와 같은 방식, 모든 사람이 당신을 포기하지 않습니다 모든 그는 내 제자가 될 수 없다. Salt is good, but if it loses its saltiness, how can it be made salty again? 소금은 좋겠지만, 소금에 절이는이 끊긴 경우, 어떻게 해결할 수 있습니까 염분을 다시 만들어? It is fit neither for the soil nor for the manure pile; it is thrown out. 또한 그것은 토양에 맞는 비료 더미를 둘;이 퇴장합니다. He who has ears to hear, let him hear.”(Luke 14:25-34) 사람이 귀로를 듣고, 그를 듣고합니다. "(눅 14:25-34)

In other words, Jesus said there are a lot of people who are willing to build houses, but few are willing to do the hard work to finish it. 즉, 예수 께서 이미 많은 사람들이 의지를 빌드 주택,하지만 몇가 기꺼이 할 수의 하드 작업을 끝내라고합니다. Are we going to be revolutionaries one minute and in the next minute give up because it is too hard? 가는이 혁명의 다음 분 1 분가 너무 어렵고하기 때문에 포기? If that is the case, Jesus says it is better not even to start. 이 경우, 예수는 것이 좋다조차을 시작합니다.

Author Bio:: Danny is a senior at Azusa Pacific University. 저자 바이오 : : 대니는 태평양 대학의 한 고위을 아즈사. He likes to think of revolutionary ways to serve Jesus that are beyond the usual Christian cliches. 그는 예수를 제공하는 방법으로 혁명을 생각 좋아한다 초과하는 일반적인 기독교 판에합니다. He hopes to become a professional boxer or perhaps even a world entertainment wrestler. 그는 프로 권투 선수가 될 희망 아니면 엔터테인먼트의 세계에도 레슬러합니다. If those two do not work out, he will probably become a high school history teacher when he graduates this year. 만약 두 사람이 작동하지 않는다 아웃, 그 남자는 아마 고등학교의 역사 교사가 올해에 졸업합니다. He keeps a blog at 그 사람이 계속 블로그에서 www.coldfire.wordpress.com

Repentance and Subversion 회개와 파괴를

March 25, 2008 2008년 3월 25일

Yesterday I had a conversation with some friends. 어제 나는 몇몇 친구와 대화를합니다. In the middle of our time together one member courageously brought forward a question about our time together. 중간에 우리의 시간을 함께 한 회원의 용기에 대한 질문 이월 우리의 시간을 함께합니다. She reminded us of how she had opened a topic for all of us and had been met with silence. 그녀는 그녀가 개설하는 방법을 일깨워 우리 모두를 위해 주제를 만났다 침묵하고있었습니다. We all remembered being moved by her openness with us and we all remembered our own failure to enter with her into a place of pain and transformation. 그녀를 기억하고 우리 모두가 개방되고 우리와 함께 감동을 기억하고 우리 모두가 그녀와 함께 우리 자신의 실패를 입력 통증과 변형을 대신합니다. Without telling her story here, I can say, that she struggled with a pattern of being responded to with deafening silence in her life. 그녀의 이야기를 여기에 알리지도 않고, 나 말할 수있는, 그 투쟁으로 패턴을 그녀는 귀청이 터질듯한 침묵이 그녀의 삶과 답변을합니다. It took a lot of courage, passion, and humility for her to stop being silenced and come back to us and ask us to face how we had shared in that pattern of suppressing her voice. 그것은 용기, 열정, 그리고 그녀를 위해 겸손이 침묵을 중단하고 우리에게 물어보세요에 직면로 돌아와 우리와 공유하는 방법을 우리는 그녀의 목소리 패턴을 억제합니다.

In this encounter, each of us was called to account for our failure to love well and to repent for our complicity with cycles of sin at work in our community and the life of a friend. 이 만남, 우리는 서로의 장점은 우리의 실패를 사랑하는 전화를 계정에 대한 음, 그리고 우리의 결탁과 사이클로 죄를 회개의 지역 사회와 직장에서 친구의 생명을합니다. In a real way each of us were invited into a holy moment where our own sin was met with bold grace that led to reconciliation. 각각의 방법을 실제 거룩한 순간에 우리가 어디에 우리의 죄악에 초대 만났다는 굵게 표시를 화해의 은총을 주도합니다. We found that our friend’s risky act of repentance called the rest of us to repentance as well. 위험한 행위를 발견했습니다 회개는 우리의 친구가 우리에게 회개의 나머지 부분도 호출합니다.

Repentance is self multiplying. 회개는 자기 곱한합니다. hmmm…. 음…. sounds like something Jesus said about his kingdom…” a little yeast works through the whole batch of dough…. ” hmmm… 마치 예수 께서 그의 왕국에 대해… "조금 효모 작품 전체를 일괄 처리를 통해 반죽…."음…

So that leads me to the examples of subversively facing injustice that Jesus presents in the Sermon on the Mount as told by the author of Matthew. 그래서 리드 나에게 선물에 예수님의 예제를 파괴적으로 불의에 직면 산상수훈의 저자 매튜로 말했으로합니다. Yes, there are the regulars, turn the other cheek, go the extra mile, give your cloak as well… these get preached on a lot, and I think are huge, but there are so many others in the sermon as well. 예, 거기는 단골의 전원을 다른 뺨을, 어서 여분 마일, 귀하의 망토도…이게 있으면 설교는 많은, 그리고 내 생각은 거대하고 그러나 다른 사람이 너무 많아요 설교도합니다.

Consider Chapter 5 verse 42 “ Give to the one who asks you, and do not turn away from the one who wants to borrow from you. ” Essentially, it presents a proactive generosity in the face of need around you. 제 5 장 구절을 고려 42 "을 한 사람에게 부탁하면, 그리고 한 사람을 돌리려고하지 귀하로부터 빌리고 싶다."본질적으로, 그것에서는 적극적인 관용의 얼굴에 주위를 필요합니다.

Or how about 6:3 “ But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing ” Perhaps we can see the subversion of giving in secrecy in a society that lists the highest charitable donations in magazines, and allows contributions to be deducted from our taxes–so that it’s almost like it doesn’t cost us at all to help others. 또는 6시 3분하는 방법에 대해 "그러나 궁핍한을 줄 때, 안 너의 오른손이하는 것을 왼손이 모르게"아마 우리의 비밀을 부여을 볼 수있습니다 사회에서 파괴를 나열하는 잡지에서 최고의 자선 기부 , 그리고 기부를 통해 우리의 세금에서 공제 - 그래서 거의 같은 회사에서 비용하지 않습니다 모두가 도움을 줄 수있습니다.

As I continue to read the rest of the sermon, I am struck that many of the practices Jesus lays out as normative for His kingdom, if implemented in our culture, would be a radical subversion; a dynamic turning from the systems of sin and injustice that govern our daily lives. 의 나머지 부분을 읽을로 계속 설교, 나는 예수가 수록되어 삼진으로 그 관행의 많은 규범에 대한 그의 왕국으로, 만약 우리의 문화에 구현,이는 급진적인 파괴를이 있고 하나의 죄악과 불의의 시스템에서 동적 선회 우리의 일상 생활을 지배합니다. So then, to turn from the systems of sin in the world and start walking in the ways of Jesus would constitute repentance on a scale dramatically more vibrant and meaningful than a tearful moment at the end of a church service. 그렇다면이 세상에서 죄를 설정에서 시스템을 시작하는 방법을 걷고있다는 예수의 회개는 극적으로의 규모를 생각하면 눈물보다 더 많은 순간을 활기 차고 의미있는 한 교회의 끝에 서비스를합니다.

If I understand repentance like this: actually participating in the ethics of Jesus’ kingdom, then it means my spirituality is tied up in my daily patterns of economics, relationships, consumption, and time allocation. 회개를 이해하면 이런 : 윤리에 참여해 사실은 예수 그리스도의 왕국, 그럼이 말은 나의 영혼이 내 일일 패턴에 묶여 경제학, 인간 관계, 소비, 시간 배분합니다.

So… tying these two streams of thought together… 그래서 이러한 두 스트림의 생각 매기 함께……

Real repentance seems to be: 진정한 회개 것 같습니다 :

a) born out of other acts of repentance that hold up the mirror of Christ to our lives. 원정) 출생 밖의 다른 행위를 회개는 우리의 삶은 그리스도의 거울에 멈춰있습니다.

b) following the subversive patterns of Christ that cause us to boldly face our own participation in the patterns of our world that let sin reign over our lives and the lives of others. 나) 다음 과감히 파괴 패턴을 우리에게 그리스도의 얼굴을 일으키는 원인이되는 패턴을 우리 자신의 참여를 우리의 세계를 지배 수있게 해주는 우리의 삶과 죄악 다른 사람의 생명을합니다.

In suggesting these two points, I want to be careful to emphasize the role of the Holy Spirit in leading us in these paths. 이 제안이 두 점,주의가되고 싶다는 성령의 역할을 강조하기 위해 우리가 이러한 경로를 선도합니다. Coming from a Pentecostal tradition I want to be mindful to those Christians who voice a concern for unbalance on the side of works ahead of faith. 오순절의 전통에서 발생한 기독교도가되고 싶다는 생각을 그 누구와 바람을 피우고 불균형에 대한 우려의 목소리 앞에 믿음을 작동합니다. I firmly believe that it is out of the work of Christ in our life that we are able to follow the guiding of the Holy Spirit that leads us into the life of the Kingdom that Jesus proclaimed here among us. 밖으로 말씀 드리자면하는 것은 그리스도의 작품을 우리의 삶 그것은 우리는 성령의 수있습니다 지침에 따라 우리를 인도하는 왕국은 예수의 생명을 여기에 우리들 사이에 선언합니다. Born out of our relationship with God we are guided by the Holy Spirit into rhythms of life that produce the kind of subversive/repentant actions. 하나님과 함께 태어난 우리의 관계를 우리는 성령의 인도를 생산의 삶의 리듬의 종류를 파괴 / 후회 동작합니다.