Momentum運動量
May 28, 2008 2008年5月28日
For some time now, I’ve had the itch.今すぐいくつかの時間、私は、痒みています。 The itch to do something more, something real.何か他の痒みこれを行うには、何かリアルです。 Something to make my faith more than mere intellectual assent or warm feelings in my chest.私の信仰の他の何かを作る単なる知的または温かい気持ちで私の胸に同意します。 And the itch has been getting worse.痒み悪化したとされています。 Its like I’ve been rolling around naked in poison ivy.私はそのような圧延周りで裸で毒ツタです。 Sites like Jesus Manifesto, the faith of aイエスキリストのようなサイトマニフェストは、信仰する Shane Claiborneシェーンクレイボーン or the challenge of aまたはの挑戦をする Thom Starkトムスターク only make it worse.さらに悪化することだけです。 And the things I see around me everyday - people wasting their lives in pursuit of mindless consumption, or worse, at the end of a life spent alienated from loved ones due to apathy or pride, being unable to overcome the barriers - add a note of desperation to the itch.私の身の周りのものを拝見日常-人々 、自分の命を無駄に消費量の追求心を持たないか、またはさらに悪いことに、人生の最後には、愛する人のために使用済みの無関心から疎外さや誇り、障壁を克服することができませんでした-を追加するの注意事項を絶望して痒みています。 It makes the itch more than frustrating and uncomfortable; it makes it downright painful.イライラすることにより、痒みを超えると不快;こと実に痛みを伴うことです。
And yet the effort it takes to scratch seems almost insurmountable.とはいえ、ほとんど労力がかかります乗り越えられないように達しています。 The sheer inertia inherent in my daily status quo feels like a mountain.薄手の慣性モーメントの現状維持が本質的に私の毎日山のように感じています。 Predictably, this results in very little forward momentum and my faith remains nothing more than assent and warm fuzzies.予想どおり、この結果は非常に小さな進む勢いと私の信仰の遺跡と暖かいfuzzies以上のなにもので同意します。 I see the posts.私の記事を参照してください。 I read the stories and books.ストーリーや書籍を読んだのです。 I listen to the talks.私に耳を協議します。 I am challenged and uplifted, but only to quickly settle back into the quicksand that has me so thoroughly trapped.私は障害者と持ち上げただけ戻される流砂を迅速に解決するために徹底的に閉じ込められた私です。 And what I’ve noticed is rather than making the itch worse, this is starting to make me numb to it.私が気付いたとはどのようなメーカーの痒みではなく、さらに悪いことに、これは私を麻痺最低を作ることにしよう。 Instead of the ecstasy of a scratch at just the right spot, I’m losing sensation all together.スクラッチの代わりに、エクスタシーは、ちょうどいいスポット、私は全部で感覚を失う。 Apathy and surrender are laying claim to the throne.無関心と降伏は、王位継承権を敷設します。
Why do I fail?なぜ失敗すればよいですか? More importantly, why do others succeed?もっと重要なのは、他の成功はなぜですか? How do they gain sufficient momentum to surmount the seemingly insurmountable?利得はどうすればそれらを克服するように十分な勢いを乗り越えられないですか? From what I’ve gleaned from their stories, I think it comes down to four things. First, they have a desire to see things change because they are not content with the world as it exists. Second , they have both the courage and the faith to move forward, even when risking significant loss.私はどのようなシステムからよりは彼らの話、と思うのとばりが降りるの4つの点です。 第一に、彼らは変化を望むことが物事に満足していないため、彼らは、世界に存在します。 第二に 、彼らは両方の勇気と、信仰の前方に移動する場合でも、危険にさらす重大な損失です。 Their faith makes them bold.自分たちの信仰をして大胆な。 They are able to trust that God will provide for their loss as they have need. Finally , and in my mind this is the linchpin that truly holds it all together, they have a community that shares their desire and bolsters their faith & courage.神を信頼することができることは、彼らの損失として提供する彼らは必要です。 最後に 、私の心と、これは、真の要を保持してすべてまとめると、彼らはその欲望と共有しているコミュニティは自分たちの信仰bolsters &勇気です。 They have people around them cheering them on, dressing their wounds, inspiring & encouraging them, thinking with them and lighting each others paths.彼らは人々に応援して、ドレッシングに傷、奮起させる&するよう奨励し、お互いの考え方を照明し、パスを指定します。
I now see that it is only in community that desire, faith and courage can work together synergistically to create momentum.私は、今すぐ参照することだけではなく、コミュニティという願い、信念と勇気を相乗的に協力を作成すること勢いです。 And when one person finally overcomes their inertia, they start bouncing into other people which may be the little shove they need to overcome their own.最後に一人とその克服慣性モーメント、彼らを他の人々に元気なスタート]ボタンを5月になれば、ほとんど自分の彼らを克服する必要があります。 I realize now more than ever, that I need to find a community that will give me that shove.これまで以上に私を実現する、それを探す必要がありますしているコミュニティは私は私を押しています。 Frankly, I need a cheer squad to get me taking those first few hesitant steps.率直に言って、私を必要とする応援団をためらって最初の数を取ってきて撮影これらの手順を実行します。 Without such people around me, I don’t know that I’ll ever be able to scratch the itch.私の周りの人々にこのような、私には分からないことを私に傷を付けることができると痒みています。
How do we find and build communities where we can start transferring momentum?どうすれば私たちのコミュニティを検索してビルドを始めることができます転送する私たちの勢いどこですか? Are we looking for ways to cheer each other on?我々の方法を探してお互いに応援ですか?
Author Bio: : Nathan recently had a son, finished nursing school and moved to Indianapolis. 著者略歴: :ネイサン最近の息子は、看護学校や移動を完了したらインディアナポリスです。 He’s trying to figure out how to live in allegiance to the slaughtered Lamb.彼のしようとしてする方法を考え出すの食肉処理に忠誠を子羊に住んでいます。
Faith Half-Mast半旗の信仰
May 22, 2008 2008年5月22日
Identity in poverty - blessed are the poor in spirit貧困の中でアイデンティティ-祝福は、心の貧しい人たち
May 20, 2008 2008年5月20日
We must desperately seek to be poor in spirit.必死に模索しなければならない心の貧しい人たちがあります。 When we have much, and we are focused on our own needs and our own lives, we think everything we have is earned of our own works, or owed to us because of who we are.ときに私たちがたくさんある、と我々は独自のニーズに集中し、私たちの生活に、当社は、すべて私たちが稼いだのは、私たち自身の作品か、または額を膨らませる問い合わせのために我々はwhoです。 When we have nothing and seek nothing, all we are given is more than enough and we can share this freely with one another.私たちは何もないと何も求めるときに、すべての我々は十分に与えられた以上、私たちはこの自由に共有できる1つの別のです。 And truly, dear brothers and sisters, we are poor.と真に、親愛なる兄弟姉妹、我々は非常に悪いです。
We have nothing to offer our Creator, and we can give Him nothing.私たちの創造を提供することは何もない、と私たちは彼に何もしません。 But in our spiritual poverty, he has filled us in His pleasure to be overflowing.しかし、私たちの精神的貧困、彼は彼の喜びで満たさ問い合わせあふれています。 We cannot take his grace and horde it for ourselves; we must share his grace with others.彼の猶予を取ることはできないことを愛し大群;彼の猶予を他の共有しなければならない。 We cannot keep His forgiveness in jars in the basement; we must take it to others who are spiritually starved.彼の許しを維持することはできませんjarsには、地下;しなければならないからそれを他のwhoは、精神的に飢えている。 We cannot live in our comfortable homes in our comfortable lives without all of our blessings given freely away.することはできませんが私たちの家に住んで居心地の良い快適な生活のすべての祝福を与えられた自由です。 We cannot go on in this life accepting everything and giving nothing.に行くことはできませんが、この人生すべてを受け入れると何も与えています。 Dare I say it is spiritual constipation?思い切っ私言ってやることが精神的な便秘ですか?
Because we have received such great a love we cannot contain it, we must share this love with others.受信したため、私たちはこのような素晴らしいを愛する私たちを含めることはできませんが、この愛を他の共有しなければならない。 We can say “those in need,” but who is not in need of grace?私たちは言ってやるが"恵まれない人々のため、 "しかし、 whoではないの猶予が必要ですか? Who does not need the love God shared with us? who 、神の愛を共有する必要はありませんのご案内ですか? How dare we keep it to ourselves!どのように保持することに言い聞かせた誰! When I read the scriptures I find our Savior lived a scandalous life.を読んだとき、聖書は私の救世主に住んでスキャンダラスな生活を検索します。 He had lunch with capitalists and tax men.彼は投資家や税務の男性と昼食を共にします。 He shared dinner with whores and homos.彼は売春婦とhomos夕食を共有します。 He stopped off for coffee with rebels and vagrants.彼はコーヒーを停止している反政府勢力とvagrants 。 Our Lord, the Creator of all, shared a sandwich with the sick and dying, and a drink with the political powers, outcasts of society, and ethnic enemies.わたしたちの主は、創作者のすべての、サンドイッチを共有し、病人や死にかけている、との政治勢力と飲みに、社会ののけ者、および民族の敵です。 This is a daring life to be sure (it did kill him after all).これは、大胆不敵な人生を、必ず(彼を殺すことはすべてした後) 。 It seemed as if everywhere he went, Jesus was eating with someone.どこに思えてきた彼は、イエスキリストは、食べることになる。 Always at some one’s place breaking bread.常に1つの場所でいくつかのパンを破壊します。
Our church fellowships certainly carry on this tradition with potlucks and banquets.確かに私たちの教会フェローシップこの伝統を受け継いでpotlucks 、バンケットです。 But there is so much more to this than we know.しかし、これにはそれよりもはるかに私たちを知っています。 In that culture of 1st Century Palestine, a meal was an invitation to a deeper relationship, and equity. 21世紀の文化にはパレスチナに招待状をお食事には、下記の関係、及び持分です。 When two men broke bread together, they were equals, and they were sharing their lives with one another.パンのときに一緒に二人の男broke 、彼らは等しく、共有して生活をしていた別の1つです。 The symbolism is deep.の象徴が深い。 Then Jesus went and messed things up.と入力し、イエスキリストがめちゃくちゃいいんだよ。 He said that when we have a party to invite the poor and oppressed.彼によると、パーティーに招待するときに私たちは、貧しい人々や虐げられた。
Go out to the streets and find the hungry and bring them in for your luncheon.見つけるの通りへ出ていくと、空腹との昼食会に持参ししてください。 This is an invitation for us to relate with the poor and oppressed.これは、招待状関連の問い合わせを非常に悪いと虐げられたのです。 This is bringing the poor onto our level, but more importantly bringing our haughty selves down to their level.これは、貧しい人々をもたらすのレベルでは、しかし、さらに重要なの高慢な自我もたらす私たちのレベルダウンしています。 We must be careful with this last point, and I will emphasize it once more: We are not simply bringing the poor into the fold of the rich.この最終更新しなければならない点に気を付けて、と私は一度強調することの他:我々は単に貧しい人々をもたらす、リッチ省略します。 We are not counting the oppressed in the ranks of the oppressors.我々は抑圧された者にカウントしないの抑圧者の仲間入りをする。 We condescend from our place of wealth, from our identity as oppressor and become poor, become oppressed.私たちの富を見下すような態度を私たちの場所から、迫害者からのアイデンティティとなる非常に悪いとして、虐げられたとなる。 Christ Jesus lowered himself from the high place of authority in Heaven down to the level of sinful man.イエスキリストの引き下げ高い所から自分自身への権限のインヘブンダウンしてレベルの罪深い男です。
Our example for life did not grasp at his rightful place of power; he humbled himself and master became servant (Philippians 2:5-8).私たちの生活の例を把握しなかった彼の正当な場所でパワー;彼は自分自身とマスターは伏せ使用人(ピリピ人への手紙2:5-8 ) 。 We should not bring the poor/oppressed to the level of the rich/oppressor.持ってすべきではない非常に悪い/虐げられたのレベルには、豊富な/迫害者です。 We need a new world where neither designation exists.私たちを必要とする新しい世界でも種別が存在します。 Slave/free, poor/rich, Jew/gentile: Christian.スレーブ/無料、非常に悪い/リッチ、ユダヤ人/ジェンティーレ:キリスト教のです。 The Church talks about helping the “poor.” That very term is levying a wall of separation between two worlds.支援して教会の会談について"非常に悪いです。 "という用語は非常に賦課する2つの世界の間に壁を分離します。 “Us” the church; “them” the poor. " us "での教会; "して"非常に悪いです。 When the church can identify with the poor, and become poor themselves, we have equity and mountains are brought low and valleys are raised high (Isaiah 40:4).教会を見分けることができるときには非常に悪い、となる非常に悪いし、当社は株主資本と山や谷は低いが提起brought高(イザヤ書40:4 ) 。 And all nations stream to the great mountain of Zion and learn the laws of the King of kings (Isaiah 2:2, 3).すべての国と偉大な山のザイオンのストリームを学ぶの法律に基づいて、キングオブキングス(イザヤ書2:2 、 3 ) 。 A 1つの
nd the challenge is not in the understanding, but in the practice.ノースダコタの理解を深めての挑戦ではないが、しかし、練習します。 How do I, as a white, male, Christian, middle-class American identify with the black/brown/red, female, Muslim/Buddhist/tribesman, poor foreigner?どうすればよいとして、白、男性は、キリスト教、中産階級のアメリカ人を識別するブラック/ブラウン/赤、女性は、イスラム教徒/仏教/部族民は、非常に悪い外国人ですか? I identify by my very being as “oppressor” in everything I am.私の非常に私が識別され、 "迫害者"のように私はします。 And I hear Scripture screaming at me that Jesus condescended to the lowest level: the Samaritan, adulterous woman and identified with her where she was.と聞いて啓典を叫んで私はイエスキリストの低水準とcondescended :サマリア人は、彼女のどこ姦通の女性と、彼女は識別します。 This is a great challenge I may struggle with my whole life.これは大きなチャレンジ私年5月闘争に私の全人生です。
Author Bio: : Steven Kippel hosts the humble Branch Community in La Quinta, CA and facilitates materialism as a day job. 著者略歴: :スティーブンkippelホストして謙虚な枝コミュニティーのラquinta 、カリフォルニアや唯物論として一日の仕事を容易にします。
Jesus and the Kidsイエスキリストの子供たち
May 14, 2008 2008年5月14日
We’ve tossed out several Bible story books in our home.私たちは聖書の物語を投げて、いくつかの書籍をご紹介します。 In a Western world painted with pictures of Middle Eastern “terrorists,” the last thing we want is for our children to forget that Jesus looked a lot more like bin Laden than their white dad.塗装で、西部劇の世界で中東の写真を"テロリスト"の最後のものを私たちが望むのは子供たちに多くの顔を忘れてイエスキリストのような白いビンラディンよりもお父さんです。 We realized this one evening when reading out loud one such book that had been given to us as a gift.これを実現する大きな1つ1つの夜を読み取るときに予約されていたような問い合わせの贈り物として与えられる。 Our daughter quipped to her brother, “Maybe you’ll look like Jesus when you grow up!” Jesus did have blond hair in the cartoon, just like her brother.私たちの娘を彼女の兄quipped 、 "もしかしたら、次のようにイエスキリストときに育つ! "イエスキリストは参考にブロンドの髪は、漫画と同じように、彼女の兄です。 I quickly pulled out a news magazine with photos from Iraq.すぐに私の写真を引っ張り出し、イラク政府のニュースマガジンにします。 “I’m pretty sure Jesus looked a lot more like that guy than this cartoon drawing.” Their faces were puzzled. "私はイエスキリスト顔かなり確信していたよりさらに多くのような男よりも、この漫画の図面です。 "彼らの顔は当惑した。 The book was in the trash by the time the kids were in bed.この本では、ゴミ箱のでは、子供たちがベッドでの時間です。
In great part, my wife and I have practiced “church” the way we have due to our children.の大部分は、私の妻と私は練習を"教会"の道のために私たちは子供たちです。 When I resigned from professional ministry, my wife was pregnant with our first child, our daughter.辞任した時からプロの部によると、私の妻は私たちの最初の子を宿して、私たちの娘です。 Around that same time, I had the privilege of interviewing author and pastor Chris Seay ofが周りにいると同時に、私は、権限のインタビュー著者と牧師のクリスseay Ecclesia ecclesia in Houston, TX.ヒューストン、テキサスです。 He said something that I thought was quite profound.彼によると何かだと思ったが非常に意味深い。 Out of all the interviews I’ve conducted, his words have stuck with me more than most:私のすべてのインタビューを実施、彼の言葉が私を超えるほとんどのレッテルを貼ら:
We tend to subdivide the Body in a way that has no natural relationships or interaction because we’re built on felt-need models. 私たちの体になる傾向がさらに分割する方法されていない自然の関係や相互作用のために構築さフェルトわれわれは必要なモデルです。 Instead, single people need to learn from married people; young marrieds without kids should learn from married people with kids; and married people with kids should learn from married people with grown kids. その代わりに、 1つの人々と結婚する必要が人々から学ぶ;若夫婦に子供たちは結婚した人々から学ぶ子供たち;と結婚結婚した人々の人々から学ぶ子供たちは子供たちを育てています。
( ( read the article 記事を読む ) )
I don’t know if Seay would have drawn the conclusion I did from that statement, but it was as if the light was turned on for me. seayわかんないの場合は引き分けの結論私はその発言から、それはまるで、ライトがオンになってね。 I realized that my Christian experience had primarily been “subdivided” just as Seay explained. 私の経験実感していた私の主キリスト教れている"細分化" seay同じように説明します。 As a leader of young people, I often saw the complete disconnect between parents and their children in regards to the child’s spiritual development. 若い人の指導者として、私はよく見たの完全な切断の親とその子供たちの間に、子供の精神的な開発についてです。 That was my responsibility. それが私の責任です。
Every Sunday morning, we all head in our varied directions.毎週日曜日の朝、私たちは皆、頭を私たち様々な方向です。 The elderly go to their senior’s study.高齢者のシニアの研究して行く。 The children go to Sunday School.日曜学校の子供たちに行く。 Teenagers go to youth group. 10代の若者のグループに行く。 In an era of obsession with a programmatic approach to ministry, we had completely diced up the Body of Christ.強迫観念は、時代のアプローチをするプログラム部によると、私たちはキリストの体を完全にさいの目切りする。 No wonder our divorce rates were as high as any other groups!どうりで私たちの離婚率は、他のグループとして任意の高さ! No wonder young people left after high school, never to return!若い人も不思議左高等学校した後、絶対に復帰!
With my own child on the way, I wanted to do things different.と自分自身の子供のように、これを行うにしたかったの異なるものです。 Not just for my own need as a protective parent, but as a person wanting to provide a Christian paradigm that better prepared my children to be missional people and allow them to learn about life from people from a variety of stages and experience.自分自身のためだけでなくを保護する必要があります親として、人として欠けしかし、キリスト教のパラダイムを提供する準備私の子供たちが良いとされるmissionalの人々の生活の詳細については許可している人々からのさまざまな段階と経験からです。
Since then, as we’ve met in more egalitarian modes over the years, there have not been any great “solutions” of what to do with children during meetings, worship, and prayer.それ以来、他の平準化を行っているけどモードで会合を開き、長年にわたって、ある任意の素晴らしいされていない"ソリューション"の子ども連れの中に何をするかミーティング、礼拝し、祈りのです。 A long time ago, I stopped trying to do anything about kids during our meetings.に長い時間前、私の子供については何もしようとして停止中のミーティングです。 It bugs some people.人々にいくつかのバグです。 Mostly young, single adults.主に若年、単身大人です。 They’ll get over it.彼らのことを買ってあげるから。 Kids are honest.子供たちは誠実な人です。 They don’t pretend to be holy when they aren’t.神聖なふりをしていないときにされていない。 They don’t pretend to be interested in conversations that go nowhere.彼らはありません会話のふりをすることに興味が暗礁に乗り上げる。 But attempting to talk over the noise or putting them in front of a movie isn’t the answer.しかし、しようとしながら話をする前にそれらのノイズや映画ではないが、その答えです。 The answer doesn’t even exist in those moments when a community meets.その答えはありませんではこれらの瞬間にも存在するコミュニティを満たしています。 It is in the rest of life.残りの人生をすることがでています。
We, as parents, need to take back our right to be our children’s spiritual directors.我々は、親として、権利をするためには、先頭私たちは私たちの子供たちの精神的な監督です。 We owe it to our children.私たちはそれを弊社の子供たちのおかげです。 I have told families in our community that it is our responsibility as a community to help them be more radical followers of Jesus so that they may do the same for their children.私はご家族でのコミュニティはそのことが私どもの責任として地域社会に役立つことが他の過激派の信者のように、 5月には、イエスキリストに子供たちと同じです。 Of course, we welcome children in our meetings.もちろん、我々は子供たちの会議へようこそ。 We are a spiritual family.私たちは精神的なご家族です。 With joy, we work through each of our limitations and abilities, no matter what age or capacity.喜びのあまり、私たちの作業で、それぞれの限界と能力を私たちに関係なく、どのような年齢や能力です。 But we are conscious of the fact that we have to support and empower parents to be just that: parents.しかし、我々は意識して事実を私たちは親をサポートするとされるだけを力づける:両親です。
What we discovered is that many of us don’t know where to start with our children. 私たちの発見は、多くの問い合わせを開始するとどこか分からない子供たちです。 Other people had done it for us for generations. 他の人々の世代がやったことを問い合わせています。 Christian bookstores aren’t much help in resourcing us either. キリスト教の書店ではあまりresourcing問い合わせヘルプのいずれかです。 They sell terrible children’s music and offer cheesy white-Jesus story books that typically pull out oversimplified moral platitudes from complex narratives . 彼らを売る子供たちの音楽を提供ひどい安っぽい白 - イエスキリストの物語書籍を単純にしすぎ典型的道徳的な決まり文句を引っ張り出すより複雑な物語です。
The first time I read to my children the story of Noah and the Ark, they were appalled!私の最初の時間私の子供たちの物語を読んでノアの箱舟と、彼らはゾッ! I decided to read the classic Bible story–that exists on everything from wallpaper to night lights–out of the Message version.私は聖書を読むにはクラシックの物語-その上に存在するすべての部屋の壁紙にするには、メッセージのLights - Outバージョンです。 I stopped midway through the story, looked up and asked, “What do you guys think about this so far?” With jaw on the floor and eyes wide open, my son replied, “God is mean!”私の話の途中で停止し、顔を上げ、承認を求め、 "人は何を考えて、このこれまでのところですか? "とあごを床に、目を大きく開いて、私の息子はこう答えた。 "神は意地悪! "
This storytelling set us into a week-long conversation that we continued to come back to.この物語週間以内に設定問い合わせ-長い会話をすることに戻って継続します。 Was God mean?は、神の意味ですか? What does this say about justice?この会社は何を言ってやるが正義のですか? What do we know about God’s promises to us because of this story?どうやって知る神の約束して問い合わせのためにこの話ですか? What does this tell us about what God thinks about Creation?この教えはどのような考えについてはどのような神の創作ですか? Our four year old son and six year old daughter wrestled with these uncertainties and came to their own conclusions that were often different from each others and mine.私たち4歳の息子と6歳の娘に取り組んだが、これらの不確実性と独自の結論を出すことがしばしば他と異なるの各鉱山です。 Of course, I told them what I believed about this story but it didn’t make Noah and the Ark a cute story anymore!もちろん、私は彼らは何を信じていないしかし、この話についてはノアの箱舟にかわいい物語もう!
Why do I share these stories?なぜ、これらの事例を共有すればよいですか? Because we need to be deliberate about sharing ideas, stories and resources with each other as parents trying to raise kids that are growing up in a globalized, post-Christendom world.審議する必要がありますので、共有のアイデアについては、ストーリーと親としてのリソースをお互いにしようとして育って独りで子供には、グローバル化、ポスト-キリスト教世界です。 Because we need to root our kids in the fact that biblical narrative is supposed to inform reality today in every context.ルート必要があるので、私たちの子供は聖書の物語という事実は、今日の現実を知らせるすべてのコンテキストです。 Because we can’t depend on programs and products to do it for us anymore (not that we ever should have).することはできませんので、プログラムや製品に依存してこれを行うに問い合わせてもう(必要がないことまで) 。 Because when we’ve dissected ourselves into age-specific quadrants, we’ve been prone to make the biblical story no more than feel-good solutions for minor life problems, rather than an over-arching story that we form our entire lives around.解剖時に自分のためにお客様の年齢層に特異的象限、私たちは聖書の物語を作る傾向がないのソリューションを超える心が温まるようなマイナーな生活の問題ではなく、フォームのオーバーアーチ形の話をするのが私たちの生活の周り全体です。 Chances are, your children are more prepared for this than you are.チャンスには、あなたの子供たちはこれよりもあなたが他の準備をします。
Jason Evans, along with Brooke and their two kids, are a part of an intentional community called the Hawthorn House.ジェイソンエバンス、ブルックとその二人の子供と一緒に、意図的なコミュニティの部分は、サンザシの家と呼ばれる。 He is a co-founder of the Ecclesia Collective, a group of people committed to nurturing grassroots expressions of the Kingdom in San Diego, CA.彼は、共同創設者、 ecclesia集団は、グループの人々の養成にコミットさを表現した草の根の王国はカリフォルニア州サンディエゴに、カリフォルニアです。 Before the EC, Jason and Brooke helped start Matthew's House, a cluster of house churches at the north end of San Diego county. ECの前に、ジェイソンとマシューの家のブルックスタート]ボタンを助け、クラスタの家の教会の北端にサンディエゴ郡です。 Find Yourself In The Faces Of Others自分が他人の顔を見つける
May 12, 2008 2008年5月12日
Who are you? whoですか? What makes you who you are?あなたがどのようにwhoですか? How comfortable are you with the person you are becoming?快適な人はどのようにあなたがなるのですか?
These questions grow ever more urgent in a world where the media and society seem determined to form and shape us according their ideals, their demographic categories and their fashions.これらの質問に成長するまで以上に緊急の世界は、メディアと社会の決定を形成するように見える形問い合わせによると、理想、彼らの統計カテゴリとその流行します。 Increasingly, it seems, who we are is defined at the surface level – body fat percentages, smoothness of skin, awards on shelves, zeros on bank statements.ますます、どうやら、 who我々はレベルが定義されては、表面-体脂肪の割合は、滑らかな肌、受賞歴を棚には、銀行のステートメントをゼロにします。 I can’t help wondering, though, how we can really know ourselves without giving attention to our souls.私ことはできません。ヘルプ不思議では、どのように自分も告げずに注意を知って本当に私たちの魂です。 And how we can know our souls if we focus only on ourselves?とどのようにすれば我々の魂を知るだけでフォーカスのですか?
In South Africa we have an indigenous word that has become somewhat overused since the birth of our new democracy in 1994.南部アフリカの先住民族の言葉で我々にはやや使い古されたが私たちの新しい民主主義の誕生以来、 1994年にします。 This word is Ubuntu and it means, “I belong, therefore I am” or “I am a person because of other people”. Ubuntu affirms the connectedness of all human beings with one another, and acknowledges that individuals can find little meaning or truth in isolation.この言葉はubuntuことを意味し、 "私に属して、そこで私は"または"私は人のために他の人々 "です。 ubuntuのすべての人間肯定の1つに結ばれて別の、およびほとんど意味を見つけることを認識し、個人または真実孤立しています。 It reminds us that we can only really find ourselves in the faces of others.それを連想させるが実際に見つけることができるだけで自分の顔が他のです。
This truth lies at the heart of Christian spirituality.中心部に、この真理は、キリスト教の精神嘘です。 We proclaim that our God is both One and Three, that God’s essential nature is community, is relationship.私たちの神は両方を1つのことを宣言すると3つの、その神の本質的な性質は、コミュニティは、関係します。 God has never existed in some isolated, divine individualism.いくつかの孤立した存在ではない神は、神の個人主義です。 The essence of God is love expressed and received – diversity brought into complete unity.神は愛の本質を表明したと受け取った-多様性の完全な統合に持ち込まです。 The challenge of worshiping this Triune God is to live out what we pray and sing in relationships. worshipingの挑戦をするこの三位一体の神は私たちに住んで歌う祈るとの関係です。 We cannot love the Trinity without also expressing God’s nature and purpose in communities of love, service and shared life.トリニティすることはできません愛の表現にも自然と目的のために、神の愛のコミュニティ、サービス、および共有の生活です。
And if we will embrace this call, we discover a hidden gift of immense and eternal value.我々はこの呼び出しを受け入れる場合、私たちを発見するの隠された巨大な贈り物と永遠の値です。 As we join with others to love God and live out our faith, we discover that we are truly connected – that the universe and everything in it is an expression of God’s Word, and is filled with God’s breath.私たちとして参加する他のユーザーとの愛、神と生活する我々の信仰は、私たちを発見することは真の接続-は、宇宙とのすべてのことは神の言葉を表現し、神の息が満ちている。 And, as we gaze on all these ‘others’ – God, people, creature, thing - we find our place, we discover our souls, and we learn to know who we really are.と、視線を私たちのすべての'その他' -神、人々 、クリーチャー、もの-私たちの場所を見つけ、私たち私たちの魂を発見し、学ぶことを知って本当にwh o私たちです。
So, let me ask again – who are you?そのため、ちょっとお聞き再び-w hoですか? Who are the people that help you to know the answer to this question? whoは、人々に非常に役立ちますこの質問に対する答えを知っているか? And what would happen if you expanded your community to embrace those that you might prefer to exclude?と何が起こるのコミュニティを受け入れる場合に拡張し、それらを除外することを好むかもしれないですか? Let me encourage you, in the weeks ahead, to seek God in your community.お勧めさせて、では今後数週間を控えて、お住まいの地域の神を求めています。 Not just your church community, but that of your town, your country, and even the world.あなたの教会のコミュニティだけでなく、それをあなたの町、お客様の国を、さらには世界のです。 Seek God in those that you disagree with and those you are afraid of.神ではこれらのを求めることに反対し、それらのあなたが怖いです。 Seek God in those you consider your friends, and those you consider your enemies – for they are all created and loved by God.神を求めるお友達ではこれらのことを考える、およびそれらを検討して敵-を作成し、それらはすべて、神に愛されています。 And as you find God in these others, as you discover your connection with these others, you may experience a surprising thing – you might just see yourself looking back from their faces.神を見つけると、これらの他、これらの他の接続を検出して、意外なことを経験することがあります-あなただけかもしれないから振り返ってみると自分らの顔を参照します。
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit.父の栄光を、との息子、聖霊としています。 As it was in the beginning is now and forever shall be.それは初めとしては連理の枝しなければならない。 Amen!アーメン!
Author Bio: : John van de Laar is a Methodist minister, liturgical consultant and the author of the book Food for the Road – Life Lesson from the Lord’s Table. He holds a Master’s Degree in theology and is the founder of 著者略歴: :ジョンヴァンドlaarは、メソジスト派の牧師、コンサルタントと典礼のためにえさを本の著者は、 道路-人生の教訓からの主の表のとおりです。彼は神学の修士号を保持するとは、創始者 Sacredise.com sacredise.com , an international worship training and resourcing ministry. 、国際礼拝トレーニングとresourcing部です。 John is married to Debbie, and they have two sons.ジョンは、結婚してデビー、と彼らは2人の息子です。
An Economy Stimulating Giving Spree!経済刺激与えまくる!
May 5, 2008 2008年5月5日
Come May, most of us tax paying citizens will be receiving a check in the mail.来る5月、私たちのほとんどが納税市民がチェックしてメールを受信した。 Now, regardless of whether you agree with capitalism, our government, or the Economic Stimulus package, the fact remains that you’ll be getting a check either way.今すぐ、資本主義の同意するかどうかに関係なく、我々の政府か、または、景気刺激パッケージは、事実に変わりはチェックするようにいずれかの方法を取得する。 Now, the question becomes how to spend it.今のところ、問題がどのように過ごすことです。
It’s true, once you get the check, it’s your money to do what you’d like with it, but the intent is that you spend it on consumer goods, thus stimulating the economy.それは本当で、入手して確認したら、それはあなたのお金でこれを行うには何を希望していたが、意図は、消費財を費やすことに、このように経済を刺激します。 You might just save it away for a rainy day or use it to pay off some debt, but I’d like to recommend another idea: A Giving Spree.あなたのために保存することだけかもしれない雨の日に備えまたはいくつかの負債を抱えて使用することが、別のアイデアをしたいのですが推薦:天国を与えています。
What an amazing opportunity to take make a statement flipping a value system on it’s head.どのような驚くべきフリッピングで陳述する機会を取る値をシステム上の頭のことです。 The money given with the intent of spending it on ourselves in our consumer society, thus stimulating our capitalist economy (thus saving us from impending doom) basically makes the statement that we can ‘Save Ourselves by Consuming.’ We have the opportunity to take that same resource and use it for good, clothing the needy, feeding the hungry, bringing justice to the captives.お金与えられた自分の意図を支出して消費社会に私たちは、このように刺激的な資本主義経済私たち(の保存先からこのように間近に迫ったドゥーム)基本的に、ステートメントを選択してください'保存自分を消費します。 '私たちは、機会をに持っていって同じリソースを使って、良い、衣類しているのです、摂食空腹のは、正義をもたらす捕虜です。
I’d like to propose that come May, when you receive your rebate check, that you take a large portion of it (or all of it) and go on a Christ-honoring Giving Spree.私が来る5月提案をしたいのですが、リベートを受け取るときチェックして、それを取ることの大部分を(またはすべてのこと)と行くのは、イエスキリストに敬意を表する与えまくる。 Here are some ideas:ここではいくつかのアイデア:
- Take some homeless people you meet out to a fancy restaurant.ホームレスの人たちからいくつかを満たしてアウトして高級なレストランです。
- Buy a購入する CSA csa Share for a needy family in your neighborhood.ご家族で共有して、近所の貧しいです。
- Purchase and give awayを購入してばらし CFL cfl Bulbs, Cloth Shopping Bags, Fair Trade Chocolate, Fair Trade Socks.球根、布で買い物袋、公正取引チョコレート、公正な貿易の靴下です。
- Host a Pizza Party for students at your neighborhood school.ピザパーティーを主催する学生は、近所の学校です。
- Sponsor a child for a year.子供を一年のスポンサーになる。
- What’s your idea?あなたの考えですか?
If you’re interested in participating then click参加に興味がある場合に入力し、 [ hereここで and sign the Giving Spree pledge.天国に署名して与えると約束します。 The hope is to use a pledge to build some momentum to the Giving Spree.という希望を構築するという誓約を使用するにはいくつかの勢いを与えまくる。 You are free to give money away even if we don’t reach the pledge numbers, and you’re also free to give away all of your rebate check.あなたが自由を与えることはありませんたとえ貯金するの公約に達する数字とすることも自由にしてリベートのすべてのチェックをばらしています。 But either way, sign the pledge!しかし、いずれにせよ、公約に署名して!
The description of the pledge reads:公約の説明を読み取ります:
Recognizing that the Economic Stimulus rebate checks we will receive in May sole purpose is to be spent to help stimulate the economy, we are willing to follow through, but not as expected.小切手の経済的刺激を認識してリベートを受け取る我々は5月に単独を支援に使われることを目的にして経済を刺激して、我々は喜んでフォロースルーを、期待どおりにはできません。
In a prophetic statement against the rampant consumerist culture that we live in, as a declaration that more money and capitalism will not save us or our economy, and as a statement to those around us that we follow Christ’s teachings (Matt. 23) and the only true hope is through him,横行に反対する声明を予言私たちが暮らして大量消費文化には、もっとお金を宣言し、資本主義の問い合わせや我々の経済は保存されません、声明を発表すると、私たちの周りの人々がキリストに従う問い合わせの教え( matt. 23 )と彼を通じてのみが、真の希望は、
We will take a large portion of these government issued checks and begin a ‘Giving Spree’ to meet the needs of those around us, pressing, important and immediate needs.我々は大部分を取ると、これらの政府発行の小切手を開始する'与えまくる'の周りの人々のニーズを満たすの問い合わせは、押して、重要かつ緊急のニーズです。
[ Editor’s Note: This article originally appeared on JM on February 21, 2008. [ 編集者注:この記事はもともとjmに出演して2008年2月21日です。 Now that the checks are officially arriving, we thought it would be good to once again ponder the idea of how to best utilize the discretionary income in the service of the Kingdom of God] 今すぐチェックが正式に到着して、私たちが考えてくれればよいという考えを再び熟考を最大限に活用する方法については、サービスの自由裁量の収入神の王国]
Ariah Fine is a husband and father living in North Minneapolis. ariah罰金は、北朝鮮に住んでいた夫であり父であるミネアポリスです。 He blogs at彼はブログで Trying To Followしようとして従う and recently wrote his first novel, Giving Up.最近、彼の最初の小説を書いたとあきらめています。 “What the…!?” "何の… !ですか? "
May 1, 2008 2008年5月1日
There are few things as frustrating as collapsing into your bed in your new apartment, bone tired from moving heavy boxes all day and ready to sleep hard, only to be jolted awake by your new neighbors’ music or video games.イライラするには、いくつかの事として崩壊してベッドとして新しいアパートにして、骨の疲れより重いボックスをオンに移動する準備を昼と睡眠のすべてのハード、ゆすり起こされるだけにして新しい隣人たちの音楽やビデオゲームです。 Particularly when it’s no different the next night, or the next, or the next…特に、次の夜のことには全く異なるか、または、次のか、または、次の…
Even the most devout Christian can lose it and end up screaming in righteous fury – though to no avail – at the offending neighbors, or just your shared wall or floor.キリスト教を失うことも、最も熱心な叫びで終わるし、正義の伝説-かかわらずがない-原因は、近所の人たちか、または共有して壁や床だけです。 We feel powerless and angry about becoming such a hateful person.私たち無力と怒りを感じるような不快な人になりたいです。 In fact, when we don’t get to know our neighbors as fellow humans, if we never see them, they can morph into disembodied evil spirits in our heads, whose every noise and move are laced with malice.実際には、ときに得ることはありません近所の人たちを知って私たち人間の研究員として、もし私達は決してし、悪霊を退散させることができます肉体と化すの頭を、そのすべての騒音や悪意の移動が織り交ぜられています。
Frankly, there’s not much you can do to figure out and avoid noisy neighbors when you’re looking for an apartment beyond trying to visit at night and listening carefully to see if the walls are soundproofed.率直に言って、あるのはあまりすることができます。 noisy近所の人たちを避けるために図して探しているときにしようとアパートを超え、夜を訪問すると聞いているかどうかを慎重に防音壁がします。 Asking the landlord about noise problems will more than likely result in a less than straight answer.騒音問題について要請して家主が起こりそうな結果を超えるストレートに答えを下回っています。 However, you can do a lot once you move in to feel more at peace in your apartment, all the while putting your faith into practice:しかし、一度することができますたくさんの他の先に移動して平和を感じるあなたのアパートは、すべての信仰を実践している間パット:
1. Get to know your neighbors. You don’t have to be Mr. Rogers or the newest member of Desperate Housewives to get to know your neighbors. 1 。入手して近所の人たちを知っています。しなければならない必要はありませんロジャーズ氏の最新のメンバまたはデスパレートな妻たちあなたの近所の人たちのことを理解しています。 Just being on a “smile and nod” basis with your neighbors goes a long way.わずかには、 "笑顔とうなずき"で呼び合う間柄にして近所の人たちが、長い道のりです。 You’re both much more likely to look out for each other in small and big ways (picking up stray mail, calling in potential gas leaks, etc).あなたはどちらをはるかにありそうでお互いに気を使うと大小の方法があります(拾っ漂遊メール、電話、ガス漏れの可能性、等) 。 If you are used to smiling at your neighbor and maybe even saying “hi,” it’s then much easier to progress to asking about a building issue (“Is it true they’re going to be renovating the basement next week?”) and much easier to have a calm, rational conversation about noise or other problems— even at 4 am, when he’s drunk or high.もしあなたがあなたの隣に微笑んで使用されるかもしれないと述べ、 "こんにちは、 "これは格段に容易に入力し、建物の問題についての進捗状況を尋ねる( "彼らは本当の地下室に行って、来週に改装ですか? " )と格段に容易には、穏やかな、ノイズやその他の問題について合理的な会話でも午前4時、彼の飲酒または高さです。 And you might find that your neighbor’s laugh no longer seems maniacal so much as vivacious, and that you’re happy for her because you know she needs the joy in her life.としてください。見つけられるかもしれません。隣人の狂気のように笑うほどで、もはや生き生きとした、と彼女のことをお詫び申し上げます幸せを知るために、彼女は彼女の人生の喜びを必要としています。
You shouldn’t expect to become best friends with your neighbors.を行うべきではありませんになることを期待して近所の人たちと友達に最適です。 People in apartment buildings usually don’t want to live next to their best friends, but they do like to be on good terms with their neighbors.人々のマンションに住んしない場合は、通常の横には最高の友達と、かれらを行うように仲の良い間柄で近所の人たちです。 Sort of like an office environment, but hopefully less stressful and without the awful lighting!並べ替えのようなオフィス環境では、しかし、うまくいけば、ひどいストレスを軽減や照明なし!
Tips: Bolder people often knock on their neighbors’ doors on the day they move in. If you want to try this, make up an excuse for knocking beyond introducing yourself, like asking them to please let you know if you’re being too loud while you move in. If you’re a shy person or just conscientious about not invading other people’s space, then slip a card under your neighbors’ doors inviting them to your housewarming party. ヒント:大胆な人々はノックして近所のドアの日に入居することを試したい場合には、言い訳をでっち上げるために自己紹介してノックを超えるように要求している場合はご連絡を差し上げましたがうるさ過ぎる中に入居の場合は恥ずかしがり屋の人または単に良心的な侵略については他の人々の宇宙は、カードの下に入力し、スリップして近所の新築祝いのパーティドア招待することをお勧めします。 Even if they don’t attend, they’ll probably be flattered to have been invited, and be much more willing to deal with you in a respectful manner.にも出席しない場合は、彼らがうれしくたぶん招待され、およびよりもはるかに喜んへの対処を尊重する態度をします。
2. 2 。 Start a building e-mail list . 電子メールのリストを開始する建物です。 One of the best ways to create a good overall environment in your building is to start an e-mail list. 1つのための最善の方法を作成するに良い環境にして全体の建物は、電子メールのリストを開始します。 An e-mail list can be a good way for neighbors, especially younger ones, to trouble-shoot common problems or plan building events, or just share tips (eg, washing machine is eating quarters).の電子メールリストには、良い方法を近所の人たち、特に若いものは、共通の問題をトラブルシュートや計画の建物のイベント、または単に共有のヒント(例えば、洗濯機は、食べ地区)です。
Tips: Set up a list on Google or Yahoo (or your preferred service) and put cards underneath your neighbors’ doors asking them to join. ヒント:リストの内容を設定するにはGoogleやヤフー(またはご希望のサービス)およびカードの下にして近所のドアに参加することを要求します。 Be sure to explain what it is, why they might want to use it, and what won’t be allowed (for example, you may want to avoid using it to share grievances about the landlord, since it’s likely she’ll see a copy and try to shut it down if you distribute it around the building).必ず何かを説明することが、なぜ彼らを使用するかもしれないし、どうなることは許されない(たとえば、使用することを避けるためにすることができます苦情については、家主を共有するため、彼女が参照している可能性のコピーをシャットダウンをしようと周りの建物に配布する場合) 。 Once it’s set up and you have some users, start using it right away so that the idea will stick.一度のセットアップし、いくつかのユーザが、スタート]ボタンを使用してすぐにして、アイデアはスティックです。
Now that you have an e-mail list, it’ll be much easier to:今すぐして、電子メールリストで、それが格段に容易に:
- Throw a building potluck.持ち寄りの建物を投げる。
- Organize a trick-or-treat set up in front of the building on Halloween.トリック-または治療を組織する前にセットアップするハロウィーンの建物です。
- Plan, plant and maintain a common tree, flowers or garden.計画は、共通のカテゴリを維持する植物や、花や庭です。
You don’t need a building e-mail list to do any of these things, but it certainly helps.建物の必要はありません電子メールのいずれかのリストを行うこと、それ確かに役立ちます。 If you don’t have an e-mail list, use cards and flyers around the building or try the old knock-on-the-door technique to get your neighbors involved.をお持ちでない場合、電子メールリストから、使用するカードやチラシを試して周りの建物や古いドアをノックするの技法を取得するに近所の人たち関わっています。 Building events or tools that promote civil interaction and helps create a universal expectation that people will treat each other well, even when we’re behind our apartment walls.建物のイベントや市民の相互作用を促進するツールを作成するに普遍的に役立ちます期待して人々がお互いによく扱う場合でも、私たちは私たちアパートの壁の後ろです。 The change in the ethos of the apartment building will impact even those who choose to not participate directly.エトス変更されたのは、アパートの建物にインパクトを与えるwho選択していないものも含めに直接参加します。
Please note that you don’t have to be new to your building in order to do any of the suggestions above.する必要はありませんのでご注意を新たに構築されるため、これを行うに上記のいずれかの提案です。 It’s never too late to start getting to know your neighbors!今からでも遅くないして近所の人たちを知って就学許可証を開始する!
Finally, check out our guide to Neighborly Home Design at最後に、チェックアウトのガイドを善隣ホームデザイン neighborsproject.org , which includes more ideas and tips ranging from simple to advanced projects towards making your building more neighborly.は、他のアイデアやヒントが含まれて簡単に高度なプロジェクト向けに至るまでの建物の他の近所にしています。
Author Bio: : Kit Hodge is the CEO of Neighbors Project, a 501c3 non-profit that inspires and trains members of the new urban generation to connect with their neighbors through projects that improve the neighborhood for everyone. 著者略歴: :キットホッジのCEOを務めて近所の人たちはプロジェクト内では、非営利501c3電車を動かすと、新しい都市のメンバーに近所の人たちの世代への接




