Interview: Becky Garrison, Satirist Interview: Becky Garrison, satiriste
April 18, 2008 Avril 18, 2008
Logan Laituri: Courageous Coward Logan laituri: Courageous Coward
April 6, 2008 6 Avril, 2008
Today we kick off the new interviews section of Jesus Manifesto by interviewing Aujourd'hui, nous lancer la nouvelle section des interviews de Jésus manifeste par des entrevues Logan Laituri Logan laituri .
JM: Hello Logan, tell us a little bit about who you are. JM: Bonjour Logan, parlez-nous un peu qui vous êtes.
Well, I can’t imagine answering that question without briefly addressing who I was. Eh bien, je ne peux pas imaginer de répondre à cette question sans aborder brièvement qui je suis. I grew up in J'ai grandi dans Orange County Orange County , CA, which to me seemed to be the materialism capital of the world. , CA, qui me semblait être le matérialisme capitale du monde. Being lower middle class, I felt very disadvantaged. Être classe moyenne inférieure, je me sentais très défavorisés. My folks did an awesome job providing for us, though, and I fell into the youth group routine after I was arrested for shoplifting at 14. Mon gens ont fait un superbe travail et pour nous, cependant, et je suis tombée dans le groupe de jeunes de routine après j'ai été arrêté pour vol à l'étalage à 14 ans. My parents had split up and I apparently felt that was a great way to get some attention. Mes parents s'étaient séparés et je apparemment estimé que c'était une excellente façon d'obtenir une certaine attention. For four years in high school, I almost literally wore my religion on my sleeve; I put it on while I was at church and took it off as soon as I was home. Pendant quatre ans, au lycée, je suis presque littéralement porté ma religion sur ma manche, je la mettre sur pendant que j'étais à l'église et le tout a pris dès que j'ai été la maison. Don’t get me wrong, I loved my church (and still do, I return every time I’m home), but I saw a lot of superficial faith, and I really thought that was all there was to being a Christian. Ne vous méprenez pas, j'ai aimé mon église (et encore, je reviens à chaque fois que je suis chez moi), mais j'ai vu beaucoup de foi superficielle, et j'ai vraiment pensé que c'était tout ce qu'il y avait d'être un chrétien. My faith was just a series of things I was not supposed to do (drink, smoke, have sex, etc.). Ma foi est juste une série de choses que je n'était pas censé faire (boire, fumer, avoir des relations sexuelles, etc.) Christianity was a simplistic, restrictive lifestyle that I followed very intermittently. Le christianisme est un simpliste, restrictives mode de vie que j'ai suivi de très intermittente. I took that perspective with me when I signed up for the Army a few months before I graduated. J'ai pris ce point de vue avec moi quand j'ai signé pour l'armée quelques mois avant j'ai obtenu mon diplôme.
Looking back on my past, I am very grateful for the things I learned, the easy and the really difficult lessons alike. Un regard sur mon passé, je suis très reconnaissant pour les choses que j'ai appris, la facilité et le plus difficile aussi bien les leçons. I completed my Military Service Obligation (MSO) a few weeks ago, and I am hoping to start college next fall. J'ai terminé mon service militaire Obligation (IPG) il ya quelques semaines, et j'espère commencer à l'automne prochain collège. In the meantime, I am working for peace in every way I can find. Entre-temps, je travaille pour la paix par tous les moyens, je peux trouver. Currently, I am employed as a developer for a very small but ambitious nonprofit. Actuellement, je suis employé comme un développeur pour une petite mais très ambitieux à but non lucratif. Additionally, I am very active in an organization called En outre, je suis très actif dans une organisation appelée Iraq Veterans Against the War Iraq vétérans contre la guerre (IVAW), because as a Christian, I feel it is imperative that I reject war in all forms, and I also happen to be an Iraq War veteran. (IVAW), parce que chrétien, je pense qu'il est impératif que je rejette la guerre sous toutes ses formes, et moi aussi arriver à être un vétéran de guerre en Irak. I might be a unique member in that I came to these beliefs not as some political reaction to the war, but as a direct response to the call of Christ to be nonviolent; to love, not destroy, our enemies. Je pourrais être un membre unique que je suis sorti à ces croyances et non comme une réaction politique à la guerre, mais comme une réponse directe à l'appel du Christ à être des non-violente, d'amour, non de détruire, nos ennemis. I always hesitate to call myself a pacifist, however, because the root of the word implies that such a person is passive. J'ai toujours hésité à appeler moi-même un pacifiste, cependant, parce que la racine du mot implique que cette personne est passive. Nonviolence, and similarly Christianity, is quite a vigorous endeavor, far from being docile or merely a reaction to the culture around us. La non-violence, et même le christianisme, est tout à fait un effort vigoureux, loin d'être dociles ou simplement une réaction à la culture autour de nous. One should take close notice that in the Beatitudes, the folks who most directly reflect God’s character (who are called ‘children of the Most High’) are called to make peace (not keep, or enjoy or just promote it); to deliberately and actively create peace where there is none. Il faut prendre étroite avis que, dans les Béatitudes, la plupart des gens qui reflètent directement le caractère de Dieu (qui sont appelés «enfants du Très-Haut») sont appelés à faire la paix (pas conserver, ou simplement de jouir ou de promouvoir); délibérément et activement créer la paix là où il n'y en a pas. I hope that I am known as a peacemaker, as a blessed son of God. J'espère que je suis connu comme un pacificateur, comme un fils béni de Dieu.
Yours is an interesting story. Vous avez une histoire intéressante. There are (thankfully) many peacemakers in our world, but you’re the first peacemaker I’ve talked to who came to their nonviolent convictions while enlisted. Il ya (heureusement) un grand nombre de paix dans notre monde, mais vous êtes la première de paix que j'ai parlé à qui est venu à leur non-violente tandis que les condamnations enrôlés. What led you to the conviction that you cannot love your enemy while trying to kill them? Que vous a conduit à la conviction que vous ne pouvez pas aimer votre ennemi tout en essayant de les tuer?
The first time I considered that I might have the wrong take on the Bible was many months after I had returned from my combat tour in Iraq. La première fois que j'ai estimé que je pourrais avoir la mauvaise prendre sur la Bible a été plusieurs mois après mon retour de ma tournée de combat en Iraq. I had met a family that really lived out the word of God everyday. J'avais rencontré une famille qui vivait vraiment la Parole de Dieu tous les jours. They knew the Bible was not just a Basic Instruction Manual Before Leaving Earth (BIBLE), it was a romance novel describing the dynamic relationship between the Creator and His creation. Ils savaient que la Bible n'est pas seulement un Manuel d'instruction de base Avant de partir Terre (Bible), on a une romance roman décrivant la relation dynamique entre le Créateur et Sa création. When I sought advice about various issues, the father of the family almost had a script it seemed. Quand j'ai demandé des conseils sur diverses questions, le père de famille avait presque un script lui semblait. Every question I brought before him was answered by a simple “It’s about love Logan.” A four letter word contained the solution to every problem I could imagine. Chaque question que je porté avant lui a été répondu par un simple «C'est sur l'amour Logan." A quatre lettre contenait le mot solution à tous les problèmes que j'ai pu imaginer. It seems a bit too simple minded, but in a world that is as individualized and materialized as ours, you realize that it really is very complicated to apply that ideology. Il semble un peu trop simple d'esprit, mais dans un monde qui soit aussi individualisée et matérialisée que le nôtre, on se rend compte qu'il est vraiment très difficile à appliquer cette idéologie. Christ even said that we would be persecuted and cursed because of it! Christ a dit que nous serions persécutés et maudit à cause de cela!
When I began to accept the truth in what he had taught me, I knew I had to objectively consider whether I could fulfill that great commission while employed in very indiscriminate forms of violence as a forward observer in the US Army. Quand j'ai commencé à accepter la vérité dans ce qu'il m'avait appris, je savais que je devais examiner objectivement si je pouvais répondre à cette grande commission pendant qu'il était employé dans les formes très aveugle de la violence comme un observateur en avant dans l'armée américaine. When I returned to him to ask his thoughts on justice and war, the story changed. Quand je suis revenu lui demander son opinion sur la justice et de la guerre, l'histoire a changé. He expressed his belief that we were serving divine justice in the Middle East through our violence against Muslims. Il a exprimé sa conviction que nous étions au service divin de justice au Moyen-Orient par le biais de notre violence à l'égard des musulmans. I had had discussions with other Christians within the military and heard similar thoughts, but none of them jived with the repeated exhortations by our King to love our enemy. J'avais eu des discussions avec d'autres chrétiens dans l'armée en entendant des pensées similaires, mais aucun d'entre eux jived avec les exhortations répétées par notre Roi à aimer notre ennemi. Regardless of where I went with nonviolence, my mentor reminded me, he would respect and support me, as it was a decision he had never been asked to make, and he could sympathize with the immense pressure I faced in concretely answering no to violence and yes to grace. Peu importe où je suis allé avec la non-violence, mon mentor m'a rappelé, il respecterait et me soutenir, car il s'agit d'une décision qu'il n'a jamais été demandé de faire, et il peut sympathiser avec l'immense pression que j'ai dû en répondre concrètement non à la violence et Oui à la grâce. As much as I could explain the roots of the Christian practice of vicarious suffering (wherein we adopt our neighbors’ sufferings as our own, never forcing that yoke upon their shoulders), it will forever be a bit of a mystery, a sacrament of the Church, that must not be displaced from it’s centrality in Christian discipleship. Autant que je pouvais expliquer les racines de la pratique chrétienne de la souffrance indirecte (que nous adoptons nos voisins souffrances que les nôtres, ne jamais forcer joug que sur leurs épaules), il sera toujours un peu un mystère, un sacrement de la Eglise, cela ne doit pas être déplacé de son rôle central dans disciple chrétien.
























