위쪽

A Take On An Evangelical Manifesto 복음주의 매니 페스트 a를 띨

May 12, 2008 2008년 5월 12일

Apparently “radical” Christians are not the only ones getting in on the manifesto love. 분명히 "과격한"그리스도 인은 없다 사랑만이 매니 페스트에 도착합니다. A committee headed up by 이위원회에 의해 향하고 Os Guinness 운영 체제 기네스 has recently published a document entitled 권리는 문서는 최근에 게시 An Evangelical Manifesto an 복음 매니 페스트 . 합니다. With the emphasis being on the “An” (because one has to have a disclaimer on anything one writes now a days), the focus of the document is on recovering the essence and definition of the term “Evangelical,” particularly in the public square. 강조되는가에있는 "을"(들에 대해서도 책임의 한계 때문에 하나 하나를 쓰기가 지금은 일), 초점의 문서가의 본질과 정의를 회복 기간 "복음주의,"특히 광장 합니다. So far the watchdog bloggers have been kind, but it is probably only a matter of time before Os and company get grouped in with Marx and the Unabomber for using the word 지금까지 나온 워치독 블로거들이 친절지만 전에는 아마 시간의 전용 운영 체제와 기업의 문제와 함께 그룹화 마르크스와 get이라는 단어를 사용하는 unabomber manifesto. 매니 페스트합니다.

Despite the unwanted baggage the term “Evangelical” has picked up over the last several decades, this manifesto is a declaration that that label, if properly understood, still conveys “all-important truth.” This is the twenty first century Evangelical’s attempt at doing what John Wesley did with his sermon The Character of a Methodist: distinguish what a true Evangelical really is in light of recent public questioning and counterfeit productions. 원치 않는 수하물라는 용어에도 불구하고 "복음"은 지난 수십년를 집어,이 선언은 그 선언 레이블을 정확하게 이해하면, 아직 전달 "모든 진실 - 중요하다."이것은 복음의 시도 21 세기에 접어들어 그의 설교에서 무엇 존 웨슬리의 성격을감리교 : 구별하는 무엇이 진정한 복음의 빛 정말로 최근의 공개 조사와 위조 지폐 제작합니다. This delineation comes in three mandates, written in the first person plural: 이 도표는 3 개의 명령을 1 인칭 시점으로 작성된 다른 외국어 :

  1. We Must Reaffirm Our Identity 우리가 우리의 정체성 재확인해야합니다
  2. We Must Reform Our Own Behavior 우리가 우리 자신의 행동 개혁을해야합니다
  3. We Must Rethink Our Place in Public Life 공공 장소에서 우리의 위치해야합니다 생활 검토

There is as much to love in the document as there is to loathe, and everyone will have their favorite targets. 이 문서에서를 사랑하는만큼 혐오이 존재하지를, 그리고 모든 사람은 자신이 좋아하는 대상. The early responders have focused on who was and was not invited to be charter signatories, and then drawing conclusions from the snubbed list as to the true intention of the manifesto. 초기 초동 조치가에 초점을 누구는 자신이 누구를 초대하지 않았다는 헌장 서명을 누른 다음 snubbed 목록에서 결론을 그리기의 진정한 의도는 매니 페스트로합니다. Among this crowd is 이 군중 사이가 Warren Smith 워렌 스미스 (who wonders where the conservatives are) and the (사람은이게 이상해 어디에 보수 세력은)과 Emergent Village 신생 마을 blog (which briefly notes that Brian McLaren, Tony Jones, and Doug Pagitt were not asked either). 블로그 (이 간략하게 메모가 브라이언 맥라렌, 토니 존스, 그리고 더그 pagitt 질문 중 하나가없습니다).

Please brace yourself for my next statement…but…I actually agree with 나의 다음 문장을 단단히 준비하시기 바랍니다…… 난 사실에 동의하지만 Al Mohler’s 알 mohler의 take quite a bit (wow, that felt good to get off my chest!). 약간 소요된다 (와우, 느낌 좋은데 가슴이 꺼져!). The prime definition of “Evangelical” given in the manifesto is the sort of lowest common denominator approach that doesn’t really say anything at all. 에 존재하는 소수의 정의를 "복음"주어진 최소한의 공통 분모를 만들자 종류의 접근 방식은 정말 아무말도 전혀하지 않는합니다. I realize the goal is unity and consensus, but the question of “what is an Evangelical” is tied up in history that makes the whole “Evangelicals are people who simply define themselves according the ‘good news’ (from the Greek word for gospel)” a little too a-historical for me. 나는 궁극적인 목표는 통합과 합의를 실현,하지만 질문에 "복음이 무엇입니까"은 전체를 만드는 역사에 묶여있다 "숀는 사람에 따라 간단하게 정의할 자신의 '좋은 소식'(그리스어에서 단어를 복음) "나를 위해 너무 a - 역사합니다. The authors insist that while the term “Protestant” has lost its usefulness, “Evangelical” still endures. 저자들은 주장한다 기간 동안에는 "프로 테스탄트"은 손실의 도움이, "복음"아직 견디고있습니다. They assert that the essence of “Evangelicalism” is pre-Protestant. 그들 주장의 본질을 "복음주의"는 사전 - 개신교합니다. Am I missing something in my reading of history? 난 내 독서의 역사를 누락에 뭔가? Then again, Mark Noll– a Christian historian of the top shelf– signed it, so what do I know. 그리고 또, 마크 noll - 기독교인의 역사 학자의 최상위 선반 - 서명했고, 그래서 어떻게 알아.

James K. Smith 제임스 공화국 스미스 has made these connections as well and has thrown one more in there that really gets at the heart of the issue. 이러한 연결로가 한 번 더 던져 음, 그리고 거기는 정말 제에 마음에 문제가있습니다. In response to the first mandate’s identity markers, Smith writes: 첫 번째 임무의 정체성에 대한 응답으로 마커, 스미스의 글을 참고하세요 :

“…such definitions define “Evangelical” by what evangelicals THINK and BELIEVE, rather than what they DO. "… 이러한 정의를 정의"복음 "숀 생각하고 믿고 무엇보다는 그들이 어떻게하는지. That, I think, reflects just the sort of modernism that gives us evangelicalism (and fundamentalism) in the first place. 저, 제가 생각하기에, 종류의 모더니즘을 반영하는 단지 얻은것 복음주의 (및 원리주의)의 첫 번째 위치합니다. In contrast, what defines Orthodoxy or Catholicism is liturgy , the practices of the faith.” 대조적으로, 무엇을 정의하거나 카톨릭은 liturgy 동방 정교회의 믿음의 실천합니다. "

Much of the manifesto is dedicated to repenting of behavior unbecoming to a true “Evangelical,” but most of the attitudes and actions listed seem to be aimed at the more Fundamentalist side of Christianity. 대부분의 매니 페스트의 행동은 개인 정보를 보호과 어울리지 회개를 진정한 "복음주의,"하지만 대부분의 사람들의 태도와 행동 목표 상장 것 같습니다 측면에서 더 많은 기독교 근본주합니다. This leads me to believe that one major aim of the document is to place further separation between Evangelicals and those political Fundamentalists that are still getting all the press. 리드 나를 믿는이 하나의 주요 목표로하는 문서가 숀을 배치하고 그 사이에 더 분리하는 정치적인 근본주의 모든 언론은 아직 도착합니다. This group of “Evangelicals” has little to do with Colorado Springs, and they want to make that clear without resorting to finger pointing. 이 그룹의 "숀"은 거의 상관이 콜로라도 스프링스, 그리고 그들이 원하는 핑거 포인팅을 동원하게하는 명확하지 않고있습니다. The major question that many of us should ask is whether or not this group of “Evangelicals” is simply falling into the trap of creating a Religious Left to battle the Pat Roberton’s of the world. 에게 물어 봐야 할 주요 질문을 많은 사람들이이 그룹에 있는지 여부는 "숀"은 단순히 종교적인 하락을 만드는 함정을 왼쪽으로 한 판 전투를 팻 roberton의 세계합니다. Not to say that you are guilty by association, but Jim Wallis’ signature should be in all CAPS. 당신이 유죄를 얘기하지 말라 협회, 그러나 짐 월리스 '은 모두 대문자 서명이 있어야합니다. He might as well have taken a few of his articles from 그는 그의 끄시기의 기사를 몇 개 받았 Sojourner’s 체재자의 , smashed them together, added a few more devotional phrases, and Os Guinness could’ve written his bit about “civility” and taken the rest of the year off. , 그들이 같이 주의자 덧붙였다 조금 더 경건한 문구를, 그리고 그의 비트에 대해 운영 체제 기네스이 쓴 "문명화된"그리고 올해의 나머지 부분을 따로합니다.

But as mentioned above, there are good things that need to be said of the manifesto. 하지만 위에서 언급한 바와 같이 말했다 필요가있는가의 좋은 일을하고 매니 페스트합니다. The document is highly Christocentric, something that has been sorely missing in Evangelical public engagement in the past few decades. 이 문서는 고도 christocentric, 테구요가 누락된 그 '뭔가'가 지난 몇 년간의 복음 공공 포용합니다. The constant focus on the person and work of Jesus should make us all shout out an “Amen” or two. 의 지속적인 작업에 초점을 예수의 사람과 우리 모두를해야한다 싶어져가 "아멘"또는 두 개의합니다. There is also call for constant renewal and reformation that strongly denounces any falling in love with the status quo. 또한 지속적인 업데이 트와 종교 개혁을 강력하게 요청 denounces 모든 현상과 사랑에 빠지는합니다. Of particular interests to the Jesus Manifesto crowd, coming byway the section entitled “The Way of Jesus, Not Constantine:” 예수 매니 페스트에 특별한 관심사의 군중 제목의 섹션 빠져 온다 "하는 방법은 예수가 아니라 콘스탄틴 :"

“We Evangelicals trace our heritage, not to Constantine, but to the very different stance of Jesus of Nazareth. "우리는 우리의 유산 숀 추적에는 적용되지 않습니다 콘스탄틴,하지만 나사렛 예수를 매우 다른 자세를합니다. While some of us are pacifists and others are advocates of just war, we all believe that Jesus’ Good News of justice for the whole world was promoted, not by a conqueror’s power and sword, but by a suffering servant emptied of power and ready to die for the ends he came to achieve.” (18) 평화주의를하는 동안 우리가 다른 사람들이 지지자 중 일부를 단지 전쟁, 우리 모두가 예수 믿는가 '좋은 소식을 전 세계에 대한 정의를 나타내고,이 아니라 정복자의 파워와 칼에 의해지만 권력에 의해 고통을 하인을 비우고 의 끝부분을 죽일 준비를하고 온을 달성합니다. "(18)

So what are your thoughts? 그래서 귀하의 의견은?

Have you read this Manifesto? 이 매니 페스트가를 읽을 수있어? Would you sign it? 사인을 받아 줄래?

Where do you place yourself in the spectrum–are you an “Evangelical?” 자기 자신을 어디에 위치 스펙트럼 - 당신은 "복음주의?"

Michael Cline is a co-editor of the Jesus Manifesto. - 에디터의 마이클 기온 변화도 예수가 공동 선언합니다. He considers himself a freelance pastor and and over-employed learner who currently attends Bethel Seminary in St. Paul, Minnesota. 그는 자신을 자유를 고려 목사와 세 이상 - 고용 학습자 참석 누구 베델 신학교에서 현재 세인트 폴, 미네소타합니다. When not snuggling with his wife, he’s blogging at 그의 아내와 snuggling되지 않았을 때, 그는 블로그에서 www.reclinerramblings.blogspot.com


Pentecost – The Tongue Untied 오순절 - 살아왔다 혀

May 9, 2008 2008년 5월 9일

How did God choose to release the Church into her calling? 하나님의 교회를 선택하여 릴리스는 어떻게 그녀의 전화 하나요? Pentecost. 오순절합니다. How did God start off Pentecost? 오순절 하나님은 어떻게 시작? By getting His Spirit to get a hold of, and control of, the tongue. 자기가 정신을 정신차리 의해, 그리고 통제를 혀.

And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance. 그리고 그 자식들이 다 성령의 충만을 시작했다 성령이 말하게 하심을 따라 다른 방언으로의 정신 하니라. (Acts 2:4 NKJV) (행 2:4에 기록되어)

God created the tongue as a powerful member of our body. 강력한 하나님의 구성원으로 만들어 우리 몸에 혀. James compares the tongue to the rudder of a ship and the bit that controls the horse (James 3:3-5). 제임스의 방향타를 비교합니다 혀 비트를 제어하는 선박과 말 (약 3:3-5). Great ships and their rudders are designed with great care, because these ships are useless if they cannot be controlled. 큰 선박과 그들의 rudders은 디자인과 좋은 치료, 쓸모없는 이들 선박이 통제 만약 그들이 수없습니다. A magnificent vessel cannot fulfill its purpose without a rudder capable of maneuvering it through every port, storm or shoal. 목적을 수행할 수없는 선박있는듯한 착각을 느낄 수있는 방향타없이는 모든 포트를 통해 공작, 폭풍 또는 얕은합니다. Similarly, these great vessels require a captain at the helm capable of taking firm control of the rudder and directing it. 유사하게, 이러한 큰 혈관이 필요 동안 복용 선장 기업 지배하고 통제 능력이 방향타를 연출합니다.

It is just like God to go for control of the rudder. 그것은 단지 하나님처럼 컨트롤을 청할 방향타합니다. He always goes to the core of every issue – whether it is the root of bitterness, the need to forgive or the call to be a rejoicing and thankful people in every situation. 그는 항상 모든 문제의 핵심에 걸리는 - 괴로움의 루트에서인지 아닌지는, 용서의 필요성을로 전화를하거나 사람은 모든 상황에서도 기쁨과 감사합니다. When He released His Church into the world, God started by firmly placing His hand on the helm controlling the rudder – the tongue. 그는 그의 교회를 릴리스 때 세상 속으로, 하나님에 의해 시작 손으로 단단히 고정 배치 헬멧을 제어하는 방향타 - 혀. He sacrificed so that the Church could walk in freedom and now He directs it so that it fulfills its freedom destiny. 그는 교회에 희생 걸을 수 있도록 지휘의 자유 그리고 이제 그는 그것의 자유를 달성하고 운명을 같이합니다.

God loves to release blessing through things mankind considers insignificant. 인류를 사랑하는 일들을 통해 하나님 은혜를 풀어 하찮은 생각합니다. Paul describes God’s choice at overcoming the strong through using the “weak” (1 Cor 1:26-28). 바울에 대해 설명을 극복하는 강력한을 통해 하나님의 선택을 사용하여 "약한"(1 오호 1:26-28). He confounded the wise by using the “foolish.” And using the “least” gift, He started His great Church – the gift of tongues (1 Cor 12:28). 을 사용하여 혼란스러워 있고 현명한 그는 "어리석은합니다."및을 사용하여 "최소한"선물, 그는 그의 위대한 교회에 시작 -를 선물하는 것은 방언 (1 오호 12:28). I believe God did this for several reasons. First, He wants us to know that He does not need our abilities nearly as much as our submitted availability. 여러 가지 이유로 하나님 께서 이것을 믿습니다. 첫째로, 그는 우리에게 알리고 싶어 우리의 능력을 거의 필요로하지 않아 그만큼 우리의 상태에 제출합니다. He can use anything available to Him and do spectacular things with it. Second , this encourages the weakest member within the Church. 그는 아무것도 사용할 수있습니다 사용할 수있습니다 그것 그와 할 일들에 탁월합니다. 둘째로, 교회의 구성원이 가장 약한 자들을 격려합니다. God honors and uses the least to do spectacular things. 하나님 영예를 사용하여 화려한 것들을 최소한합니다. I would likely have chosen some other gift to release salvation to thousands – maybe healing, or the prophetic gift or the gift of evangelism. 나는 어떤 다른 선물을 발송을 선택한 것으로 예상 구원을 천명 - 어쩌면 치유, 또는 전도의 선물을 선물이나 예언합니다. That would have been more “reasonable”. 그것은 더 많은 "합리적인"합니다. Third, if God can do that with the least gift, what can He do with all the spiritual gifts He has placed within you? 셋째, 만약 하나님을 그렇게 할 수있는 최소한 선물, 무엇을 할 수 그는 모든 영적 선물을하지 배치 그는거야?

The tongue has one final and critical role – it is the mouthpiece of our heart’s expression. 마지막으로, 혀가 중요한 역할 - 그것은 우리의 마음의 표현을 대변합니다.

For out of the abundance of the heart the mouth speaks. 풍요의 심장을밖으로 말을합니다. A good man out of the good treasure of his heart brings forth good things, and an evil man out of the evil treasure brings forth evil things. 좋은 사람 좋은 밖으로 그의 마음의 보물 brings 로한의 좋은 일들을, 그리고 악한 남자와 밖으로 악을 악한 일을 로한의 보물을 brings합니다. (Matt 12:34-35 NKJV) (매트에 기록되어 12:34-35)

All that lies within our soul will find its expression through the tongue. 모든 것을 거짓의 표현을 통해 우리의 영혼을 혀 발견할 것이다. All that we treasure will find its way out through the tongue. 그 방법 모두를 통해 우리가 보물을 발견할 것이다 혀. When God controls our heart, then the tongue releases His Word for our world. 컨트롤을 하나님이 우리의 마음도, 그리고 우리의 세계에 대한 자신의 말을 혀 출시합니다. If hurts, pride or ambition have a root there, then our tongue will betray that we refused to allow God inside to deal with these issues. 만약 아픈, 자부심이나 야망을 뿌리가있다면, 우리의 혀 배반할 것이다 안으로 우리가 하나님을 거부 다룰 수 있도록 이러한 문제를 해결합니다.

Pentecost is a great day to declare afresh in the Church that God controls of the rudder. 오순절은 교회에 대한 사람들의 좋은 하루가 하느님의 뜻을 선포하고 새로이 방향키를 컨트롤합니다. He has control of our tongue – my tongue – and it speaks as “the Spirit gives utterance.” 그는 컨트롤의 혀 - 내 혀 - 그리고 그것을 말하는 "성령은 발언합니다."

Author Bio: : David Peacock is one of the pastors on staff at 저자 바이오 : : 데이비드 공작은 목회자를 직원 중 하나를 The Lighthouse Church 등대 교회 in Kuwait. 쿠웨이트합니다. His wife Becky and two youngest children live and minister there with him. 그의 아내와 두 어린 아이 베키 장관은 거기에 그와 같이 생활하고있습니다.

Biblical Economics 1-0-what? 성경의 경제학 1 - 0 - 왜?

May 6, 2008 2008년 5월 6일

Read more 더 많은 내용보기

The Myth of Progress 진보의 신화

April 29, 2008 2008년 4월 29일

A few months ago I e-mailed one of my pastors at my church after he gave a sermon on the Kingdom of God. 몇 달 전, 이메일 - 우송 중 하나에서 내 교회 내 목사의 설교 후 하나님의 나라를 대더군요. As part of a long, frustrated e-mail, I wrote the following: 의 일환으로 오래, 좌절 이메일 - 메일, 내가 쓴 다음과 같은 :

My biggest question is, why aren’t we seeing the progress on earth? 내 가장 큰 질문은, 왜 우리를보고 지구의 진행? Why haven’t the cosmic changes that Jesus’ coming brought turned into real changes on earth? 이유는 무엇입니까은 우주의 변경 사항이없습니다 예수님의 진정한 변화로 바꾸어 지구에 데려 온다? I know that the Kingdom of God is a long work in progress, but why can’t I see any big concrete changes towards the Kingdom of God? 하나님의 나라를 알고는 긴 작업이 진행 중입니다지만 큰 구체적인 변화가 전혀 나타나지 않는 수없는 이유는 무엇을 향해 하나님의 나라? I know there have been many many many little things that Christians and churches have done over the past 2000 years to make earth a little more heavenly, but it doesn’t seem like there has actually been a mass movement forward, even if it is just a little bit more forward. 나도 잘 안다 작은 것들이 많은 많은 많은 그리스도 인과 교회가 지난 2000 년 한 지구를 조금 더 하늘, 그것은 아닐 것 같아 대량 움직임이있다는 사실은 앞으로하더라도 그것은 단지 조금 더 전달합니다. Instead it seems like we are in much the same place, if not in a worse, more sinful, and evil condition. 대신에 우리는 많은 것 같아 같은 장소에, 만약 더 나쁜 상황이 아닌, 더 많은 죄악, 그리고 나쁜 조건합니다. Now I definitely can’t grasp the whole scope of history around the world in the past 2000 years, but it doesn’t seem like the world is moving towards peace as we are building up larger militaries, amassing nuclear weapons, and fighting over ever more dwindling resources. 이제 모든 범위를 확실히 파악하는 수 없다 과거에 전 세계의 역사 2000 년, 그렇다고이 아닌 것 같아서 세계가 평화를 향하여 움직이고 우리가있는 건물을 쌓아 더 큰 군대, 핵무기를 모은과 싸우는 적 더 많은 리소스를 감소합니다. It doesn’t seem like we are moving towards the end of poverty as the gap between the rich and poor is growing ever larger still, and the Christians around the world have the resources to end extreme poverty on their own, yet aren’t doing it. 우리가 움직이는 게 아닌 것 같은데의 빈곤을 향해 마지막으로 빈부 격차가 커지고있다 적 큰 여전히, 그리고 전 세계 그리스도 인의 리소스를 종료 극단적인 빈곤이가 자신이 소유한하지만 아직은이 일을하지 않는다고 it. It doesn’t seem like we are moving towards authentic loving communities as our lives become more and more individualistic and media-based. 게 아닌 것 같은데 진짜 사랑하는 지역 사회를 향하여 움직이고 우리는 우리의 삶이 점점 더 많은 개인주의로, 미디어 - 기반합니다. Is it getting better and I’m just not seeing it? 이 좋아지고, 난 그냥보고 있습니까?

My longing for the Kingdom of God led to deep frustrations when I couldn’t see it coming. 하나님의 나라를 위해 나의 열망에 깊은 좌절감을 주도 올 때 그것을 볼수 없었어요. I wanted tangible examples of the redemption of God here on earth. 명백한 싶었 여기 지구에서 하나님의 구원의 예입니다. Small examples wouldn’t do; I wanted to see progress towards the glorious return of Jesus, when there would be a new heaven and new earth, and all of creation would be redeemed. 작은 예제는 절대로하지 않는;을 향해 진전을보고 싶었어요 예수의 영광스러운 반환 때, 새 하늘과 새로운 지구 있었다면, 그리고 모든 창작가 상환합니다. I believed that if the Church just got it’s act together, and we all agreed that we needed to end injustice, love our neighbor, and overthrow the Empire, we could do it. 나는 경우에는 교회에 있다고 믿고있습니다 함께 방금 그것의 행동, 그리고 우리 모두는 우리가 필요로 합의를 종료 불의, 내 사랑 우리의 이웃, 그리고 타도 제국, 우리가 할 수있다면합니다. I believed that the Church could usher in the Kingdom of God through strong effort and unity. 나는 교회에 있다고 믿고있습니다 영입이 강한의 노력과 단결을 통해 하나님의 나라를합니다.

I realize now that I started believing in the “myth of progress.” 이제 영혼의 세계를 실현하기 시작 전 "신화를 진행합니다."

NT Wright, in his book nt 라이트, 그의 책 Surprised by Hope 놀란 희망 , explains the myth of progress: 설명의 신화 진행 :

“[The myth of progress is] the idea that the human project, and indeed the cosmic project, could and would continue to grow and develop, producing unlimited human improvement and marching toward a utopia…. "[의 신화 진전이]는 생각이 인간의 프로젝트를, 그리고 사실은 우주의 프로젝트, 수도 및는 계속적인 발전을 위해 개발, 생산 무한한 인간의 개선 및 유토피아 스스로에게 거짓말 행진…. This utopia dream is in fact a parody of the Christian vision. 유토피아의 꿈은 사실이 기독교의 패러디 비전합니다. The kingdom of God and the kingdoms of the world come together to produce a vision of history moving forward towards its goal, a goal that will emerge from within rather than being a new gift from elsewhere. 하나님의 나라를 세계의 나라와 함께 전진의 역사를 생산쪽으로의 목표에 대한 비전의 목표가 출현보다는 내부에서 다른 새로운 선물합니다. Humans can be made perfect and are indeed evolving inexorably toward that point.” 인간을 만들 수있습니다 사정없이 향해 진화하는 완벽하고 실제로 그 시점합니다. "

We believe this myth when we believe that the next political leader will finally solve some the world’s problems once and for all. 우리가 믿을 때 우리가 믿음이 신화의 다음 정치 지도자가 마침내 세계의 어떤 문제를 해결하기 위해 한 번, 모두합니다. We believe this myth when we believe medical advances will eventually rid the world of disease. 우리가 우리가 믿는 믿음이 신화의 세계를 제거할 의료 진보는 결국 질병합니다. We believe this myth when we believe economic growth will eventually end world poverty. 우리가 경제 성장을 믿는 믿음이 신화는 결국 우리가 세계 빈곤 종료합니다. We believe this myth when we believe the Church can build the Kingdom of God 우리가 믿는 믿음이 신화의 교회 우리가 하나님의 나라를 구축할 수있습니다

When we stop believing in this myth we see that it is no longer our responsibility to build the Kingdom of God, but that doesn’t mean that we should try to slide through this life as painlessly as possible, waiting to go to heaven or until Jesus’ return. 이 전설을 믿는 우리가 멈출 때 우리는 더 이상 우리의 책임임을 알게 하나님의 나라를 만들지만, 그렇게하지 않습니다 슬라이드를 통해 뜻이 생활을해야한다 아픔을하려고 할 경우에, 또는 때까지 대기하고 하늘에 갈 예수님의 반환합니다. Please don’t get me wrong, we have a very real work to do here on earth, building for the Kingdom of God. 제발 오해하지 마세요, 지금 우리가해야 할 일이 매우 높은 현실로 이곳 지상에서, 하나님의 나라에 건물을합니다. We are not going to build the kingdom on our own; it will come from God as a new creation, as an act of redemption, not as the final conclusion to the progress we are making here on earth. 우리는 우리 자신의 나라를 건설 않을 아니고 하나님으로부터 나올 것입니다을 새로운 창조, 보너스 행위로서가 아니라 진보의 최종적인 결론을 여기에 우리는 지구상에서 만들기합니다. Yet every work of grace, every work of love, justice, and compassion, is building for the kingdom, and will be part of the kingdom when it comes in full. 아직 모든 작업의 유예, 모든 작업의 사랑, 정의, 그리고 동정심,이 건물을 왕국의 일부가 될 것입 왕국에 있어서는 전체합니다. In 1 Cor. 1 야합니다. 15, Paul speaks about the resurrection of the dead and the coming new creation, and he ends the chapter in verse 58 by saying, “Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.” We may not be able to build the Kingdom of God on our own, nor will we slowly progress towards it, but let us be assured that our work here on earth is not in vain, that we really can build for the kingdom, with the assurance that in the end God will redeem all of creation. 15 일, 바울의 죽음과 부활에 대해 말할 오는 새로운 창조, 그리고 여기까지가 58 장 구절을 말하고, "항상 완벽을 줄 너희 자신의 작품 주님, 당신의 노동을 알고 있기 때문에 하나님이 없다는 헛된합니다. "우리를 작성하지 못할 수도있습니다 하나님의 나라는 우리 힘으로,도 아니다 진전을 우리는 천천히, 그러나 우리는 여기에 우리 연구는 지구상에서되지 않으니 안심을 헛되이은, 그것을 우리가 정말 구축할 수있습니다 왕국의 엔드에 거라는 보장이 하나님은 모든 창조의 교환합니다.

I encourage you to read NT Wright’s nt 빛을 읽을 것을 권해드립니다 Surprised by Hope 놀란 희망 to explore more of this idea. 다른 사람의 아이디어를 탐색합니다.

Author Bio: : Maria currently lives in Chicago with her husband and works with teenagers. 저자 바이오 : : 마리아 현재 그녀와 함께 시카고에 사는 10 대 남편과 작동합니다. She always has more questions than answers, but is hoping to find a few more answers next year when she goes to seminary. 그녀는 항상 것보다 훨씬 많은 질문은 답변, 그러나 조금 더들을 찾으려는 내년에 대한 답변을 때 그녀는 신학교합니다. In the mean time you can find more of her questions at 그 동안 그녀의 질문에 더 많이 찾을 수있습니다 www.mariadrews.wordpress.com. www.mariadrews.wordpress.com합니다.

Buddhist Follower of Jesus? 불교 예수의 추종자가?

April 24, 2008 2008년 4월 24일

Read more 더 많은 내용보기

The Faith of Our Fathers 믿음의 조상

April 22, 2008 2008년 4월 22일

I usually write out of the themes that swirl around my brain for a while. 나는 보통의 테마를 작성 색상의 소용돌이 모양을 내 머리가 잠시 동안 주변합니다. This time is no exception. 이 시간도 예외가 아니다.

For some period in my life I have been wondering about where I fall in this thing called “The History of the Church.” Am I a heretic? 내 인생의 일부 기간에 대해 의문이 나는이 일을 어디에 빠지지 "교회의 역사를합니다."전 무기 이단? I’ve been called that. 나는이 불려야합니다. Am I progressive? 나 프로 그레시브? Conservative? 보수? Feminist? 페미니스트? Liberal? 자유주의? Anabaptist? 재 세레? Open-Theist? 열 - 유신 론자? I have been called all of these and called myself all of these at various stages along the way. 나는 나 자신이 전부라고 불리는 이들의 모든 이들과 함께하는 방법에 대해 다양한 단계를합니다.

Most of these classifications have served to include or exclude me from some group of people that were either preferred or not–depending on the context. 대부분의 이러한 분류에서 날이 지역을 포함 시키거나 제외 중 하나가 어떤 그룹의 사람들이 선호하는 여부에 따라 - 문맥합니다. These words typically refer to specific views I articulate from time to time. 일반적으로이 단어를 특정 조회를 참조 때때로 나는 명확하게합니다. Sadly, I am not often known for what I do. 슬프게도, 나는 자주는 아니 알려져 뭐 할까합니다.

When I wrestle with the feeling of being a theological bastard–wondering what congregation would ever openly accept me into their community–I am struck by how askew our perspective has become. 레슬링과 같은 느낌을 갖게되는 때 신학을 공개 놈 -이 궁금 받아들일 수 없을 거라고 생각을하게 만드는 모임 그들의 커뮤니티 - 나는 우리의 관점 비스듬히가하는 방법에 맞았합니다. most church folks I am around want to talk about church backgrounds: “What denomination did you grow up in?” seems to be the question that reigns supreme. 대부분의 교회에 사람을 얘기하고 싶은데 나는 교회에 주위 배경 : "무엇 종파 성장나요?"하는 질문을 장악한 것 같습니다.

Whatever happened to “you will know a tree by its fruit”? 무슨일이 "당신이 알고있는 나무의 열매로"?

I think it is important to articulate what I believe about Jesus, the incarnation, God, Trinity, baptism, communion, the body of Christ, Justice/justification/righteousness, and the kingdom of God. 내 생각 내 생각에 대해 명확하게하는 것이 중요합니다 예수의 화신, 하느님, 삼위 일체, 침례, 세례, 그리스도의 몸, 정의 / 명분 / 정의, 그리고 하나님의 나라를합니다. I think this is important because in talking it out, I iron out the ethics that I hope to hold as a measure of the fruit of my life. 내 생각에 이것은 중요하다 말하는 것 같은데, 나는 밖으로 철분을 보류 윤리가 있었으면 좋겠 내 삶의 열매를 측정하는 기준입니다. I hope to read the scriptures, the culture, my experience, and the voices of my community with the intent of letting them shape me into a follower of Jesus. 경전을 읽는 으면 좋겠의 문화를, 나의 경험을, 그리고 내 커뮤니티의 목소리를 내게의 취지를 따르는 예수의 형상을 보내야합니다. In reading all these things, I try to hold Jesus and his message about the kingdom of God at the center. 이러한 모든 것들을 읽고, 예수와 그의 노력에 대한 메시지를 보류 센터에 하나님의 나라를합니다.

Too often, these things have been left up to only a few people in the church–most of them white men, with the exception of Augustine who was African (thus the title of the post’s lack of reference to mothers). 너무 자주 이러한 상황이 불과 몇 사람을 두었습니다 - 대부분의 교회는 그들을 백인 남자, 아우 구스티누스를 제외하고는 아프리카의 사람 (따라서 게시물의 부족의 제목을 참조를 엄마). This is another reason I think theology is important. 이것은 신학에 또 다른 이유가 중요한 것 같아요. It is important for us in our rising global context to continue to articulate our faith in shifting situations and with the inclusion of a diversity of voices (on this point I am keenly aware of my status as a white man in usamerica). 우리가 우리의 상승하는 것이 중요합니다 국제적인 맥락에서 변화를 지속적으로 명확하게 우리의 믿음의 다양성을 포함시킬 경우를 포함하여 음성 (이 시점에서 나의 상태를 통감 나는 백인 남자가 usamerica).

So, I hang on to the importance of theology. 그래서 나는 신학의 중요성을 꽉 잡고 있으라고합니다.

At the same time, I am sick of doctrines determining communities of faith. 동시에, 이제 진절머리 나 교리를 결정하는 지역 사회의 믿음합니다. What will it take for us to congregate based on geography instead of on socio-cultural, economic, ethnic, and doctrinal sub-groups? 우리에게 무엇이 오래 걸립니다 대신에 지리를 기반으로 모이는 사회 - 문화, 경제, 민족, 그리고 교리 서브 - 그룹을? Maybe, once we have sucked the earth dry of oil and our cars are rusting in our driveways and we have to walk everywhere, we will be forced into rethinking our understanding of who our sisters and brothers are in “local” communities. 아마, 한 번 빨려 우리는 지구의 새지 드라이 오일 그리고 우리의 자동차는 사방에서 도보 driveways 그 결과, 이번에, 우리는 우리의 이해를 재고 강제로 우리의 자매와 형제 자매는 누구 "로컬"커뮤니티합니다.

What if our faith was “articulated” in our actions, our artistic expressions; the fruit of the Spirit playing out in our relationships, economics, ecological impact, and our politics? 만약에 우리의 믿음은 "관절"의 행동에, 우리의 예술적 표현, 성령의 열매 우리의 인간 관계에서 재생, 경제학, 생태 미치는 영향, 그리고 우리 정치?

What if I don’t label people I don’t agree with theologically, and instead try to come alongside them to work with them in embodying the kingdom of God? 레이블을하고 싶지 않다면 나는 동의하지 않는 사람들은 신학, 그리고 그들을 대신에 그들과 함께 일해하려고에서 이리와 함께 하나님의 나라를 구현? What if they don’t believe in the kingdom of God that I articulate? 만약에 그들이 하나님의 나라를 믿지 않는가 나는 명확하게? Can I still love them and encourage the areas I see them participating (even unknowingly) in the kingdom life? 여전히 사랑하는 그들을 격려 수 있습니까 풍길 참여하는 지역 (심지어 모르게)의 왕국 인생?

As I write this post I think about my own father and mother. 이 게시물에 쓰기로 나는 나의 자신의 아버지와 어머니에 대한 생각합니다. These two folks have a very different picture of a lot of the doctrines that I hold as central to the Christian faith. 이러한 두 사람의 사진은 매우 다르다 교리에 많은 기여를 기독교 신앙의 핵심 요소로 맹세합니다. We disagree, yet I see them loving people, living sacrificially, serving with humility, and finding their own ways of articulating their faith. 우리가 동의하지 않을하지만 아직은 나는 그들을 사랑하는 사람들을보고, 생활 헌신적으로, 검색과 겸손, 그리고 자신의 방법을 찾는 그들의 믿음을 교합합니다. While I don’t always like their articulation, I love the Jesus that shows through their lives. 조음하는 동안 그들은 언제나처럼, 사랑을 통해 예수가 그들의 삶을 보여줍니다.

What if our faith is less our words and more our actions? 만약에 우리의 믿음은 우리의 단어와 다른 사람의 행동에 적은? After all, I don’t think Jesus ever mentioned “wrong” doctrines as keeping anyone out of the life of God’s Kingdom (for that matter, right doctrines don’t seem to get anyone in–though they may help a little along the way). 결국, 나는 예수에 대해 얘기한 적이 생각하지 않아요 "잘못"누구의 교리의 생명을 유지으로 하나님의 나라 (예를 상관없이, 오른쪽 교리를 누구와도없는 것 같군요 - 비록 그들은 약간 따라 수있습니다 하는 방법).

A couple of days ago I was at an “emergent-ish” conference. 몇 일전에 갔었을 "비상 - 분에"회의합니다. I was disappointed when applause followed a clarification about the school I attend. 전이 학교에 대해 명확한 설명을 실망 나는 때 소아 마비에 박수 갈채에 참석합니다. A speaker made note that my school was certainly not affiliated with a more conservative evangelical church of the same name. 스피커는 나의 학교는 물론 참고 사항과 아무런 관계가 좀 더 보수적인 복음주의 교회의 동일한 이름을합니다. I appreciated the clarification, as there is always a lot of confusion concerning this topic. 명확 해 줘서으로 희망은 언제나이 주제에 관한 많은 혼란을합니다. But I was appalled that there was a sort of pride in the audience’s response to this declaration. 그러나 나는 일종의 상사가 있었다는 자부심이 선언은 청중의 반응을합니다. Where was the humility and kindness that we had been articulating throughout the conference? 여기서는 겸손과 친절을 통해 우리는이 회의가되는가?

As we stumble toward different articulations and embodiments of God’s kingdom, I hope that we can maintain integrity between our words and actions. 우리가 서로 다른 관절과 실제 예 비틀 거림을 향한 하나님의 나라가 있었으면 좋겠 사이에 우리가 우리의 언어와 행동 무결성을 유지할 수있습니다. Without this integrity we are simply putting a different face on the same old song and dance that we say we are sick of. 이 무결성을하지 않고 다른 얼굴을 우리는 간단하게 퍼팅을 같은 옛 노래와 춤을 우리의 말은 우리가들이 아픕니다. What will it mean for us to hold the same openness and humility toward those in the communities we have emerged from as we hold for those who sound a little more like the communities we want to become? 우리를 위해 무엇을 뜻 향한 상태에서 동일한 개방과 겸손의 이들이 지역 사회에서 우리가 등장했다 음향 우리가 사람을 조금 더 기다려 우리가 원하는 지역 사회가되기처럼? Can we have the humility to see everyone, no matter the theological articulation, as siblings? 우리는 겸손을 모두 볼 수에 상관없이 조음 신학으로 형제는?

Aren’t we all, more or less, just messed up daughters and sons of the same God? 은 우리 모두가, 어느 정도는, 그냥 엉망으로 동일한 하나님의 아들 딸,? When Jesus talks about the kingdom as here among us, I don’t think he means among the ones who “get it right theologically.” I think he means, it’s here for, in, around, and through us all. 여기에 예수 께서 우리들 사이에로의 나라에 대해 협의, 난 자들 중 어떤 의미인지 생각하지 않아요 "제대로 신학합니다."나는를 묻는 것 같은데요, 그건 보시려면 여기를, 약, 그리고 우리 모두를 통해합니다. None of us is completely “in” the kingdom. 우리중은 완벽하게 ","왕국. We all need grace to come alive to the rebirth and redemption that God is working on behalf of the entire world. 우리 모두가 살아있는이 필요로 그레이스를 이리 중생과 보너스가 하느님의 뜻을 대신하여 전 세계가 작동합니다. If this sounds a little too “universalist” for some, please don’t judge me by my articulation… 이 소리가 너무 "보편 주의자"를 어떤 이들은 내 방식하시기 바랍니다 조음 날 판단하지 마세요…

Peace. peace.

The New Christians’ Kool-Aid 그리스도 인의 새 '쿨 - 원조

April 17, 2008 2008년 4월 17일

What do the following people have in common: 다음과 같은 사람들을 어떻게 공통점이 :

Tony Jones 토니 존스
Frank Schaeffer 프랭크 schaeffer
C. Wess Daniels c. 다니엘스 wess
And as of now, 28 readers (and counting) of Jesus Manifesto? 그리고 지금, 28 독자 (계속 확대 중) 예수의 매니 페스트?

Somewhere along the line, they’ve slurped long and hard from the Obama Kool-Aid. 인생의 어느 시점에서, 그들과 하드에서 오랫동안 slurped 오바 마 쿨 - 원조합니다.

This post is not suggesting that to vote for Obama is to be a blind follower of the 이 게시물에 대한 투표를 제안하는가 오바 마의 추종자가된다는 블라인드 Jonestown 존스 타운 pedigree. 순종합니다. Everyone has their reasons (some better than others) and I believe none of the above mentioned people are mindless zombies when it comes to politics or voting. 모두가 그들의 이유로 (일부보다 더 다른 사람)와 믿습니다 위의 해당 사항 없음 언급한 사람들이 정신 나간 좀비의 정치 또는 투표를 만나면합니다. But boiling just below the surface is the cult like worship that has manifested in Obama’s run. 그러나이 제례 의식의 표면 바로 아래에 비등점을 숭배처럼 오바 마의 실행에 적하 목록이있습니다. When he galloped into the Twin Cities a few months back, there were reports of woman fainting and grown men crying, as if The Beatles were the opening act. 그는 트윈 도시로 갤럽 때 몇 개월 뒤로, 실신 및 성인 남자가 여자를보고 울음 소리, 마치 비틀즈가 오프닝 무대합니다. The Church of Obama was in session. 오바 마의 교회를이 세션을합니다.

It would be much easier for me to dismiss voting for Obama if that’s all there was to it- ridiculous rock star homage and a pretty face (of which there is some). 그것은 나를 위해이 훨씬 용이 오바마을 삭제에 대한 투표를하면 그게 전부가 락 스타 - 말도 안되는 존경과 예쁜 얼굴 (그 중 일부가). But it is much harder to look at the core of why Barack Obama has gained such a voice in what is the largest popularity contest in America only held every four years. 그러나 그것은 훨씬 더 세게를보고 오바 마의 핵심은 병사는 왜 그러한 목소리를 얻었다 경연 대회는 무엇입니까 미국에서 큰 인기를에만 4 년마다 개최합니다. His buzzwords of “hope,” “change,” and “unity” appeal to all of us. 그 유행의 "희망", "변경"과 "통일"우리 모두에게 호소합니다. He appears to be the prime candidate to move the United States forward, with neighbors hand in hand, into a tumultuous season of worldwide violence, corporate greed, and expanded poverty. 그는 이동하는 것 같습니다 미국에 존재하는 소수의 후보자를 전달, 이웃 사람 손을 잡고, 전세계에 무질서의 계절 폭력, 기업의 탐욕, 그리고 확장된 빈곤합니다. His platform reaches across simple party lines and brings a holistic Christian voice for those progressive members of the Church that for years have wanted to see politics be about more than just abortion and sexuality. 그의 플랫폼에 도달 그결과에 걸쳐 간단한 파티 라인과 그들의 음성을 홀리스틱 진보적인 기독교의 교회는 몇 년 동안의 구성원의 정치가가보고 싶어과 성별에 대한보다 더 낙태를합니다. So why shouldn’t we all drink from the same grape flavored trough? 그런데 왜 우리 모두가해서는 안 마시는 골짜기 같은 포도 맛?

Because I’m fearful it could turn out to be poisoned with Valium, chloral hydrate, and cyanide. 왜냐하면 나는 중독으로 두려워하는 자들은 그것을 바꿀 수도있습니다 발륨, 마취약, 그리고 시안화합니다.

This has less to do with Mr. Obama’s stances on any political issue of our day, and more with the historical precedent Christianity has set for itself. 이것은 상관이 적은 오바 마 씨는 어떤 정치적인 문제에 우리가 학교의 입장에서, 그리고 더 큰 전례가 기독교의 역사 그 자체가 설정을합니다. When I see Christianity (fundamentalist, progressive, liberal, or any other type) get behind a movement or person, I can usually rest assured that we are at least two years late and five feet short. 기독교 볼 때 나는 (원리, 프로 그레시브, 교양, 또는 다른 유형) 뒤로하는 운동이나 사람이, 나 안심은 보통 2 년 후반에 우리가 적어도 및 오피트 짧은합니다. Rather than express Christian revelation in a way that is specific and adequate to the social realities in which we live, as Jacques Ellul writes, the Church too often “looks for ways to adapt Christianity to the dominant intellectual and sociological trend.” As a result, we guarantee ourselves a “small place in the new social order.” 기독교 계시 방식으로 표현보다는 구체적이고 충분한는 우리가 살고있는 현실의 사회로 자크 ellul 글을 쓰고, 교회에 너무 자주 "보이는 기독교에 적응하기위한 방법의 지적과 사회를 지배적인 추세합니다."그 결과 , 우리 자신을 보증 "작은 장소에서 새로운 사회 질서를합니다."

The tendency to do this in understandable. 이해할 수에 대한 경향에서이 작업을 수행합니다. It is the failures of the Church that has so often pushed well-meaning Christians to adopt new strategies for social change just as much as a bright new star appearing on the scene. 그것은 교회의 실패가 너무 자주 새로 추진을위한 전략을 채택 음 - 의미를 그리스도 인 사회 변화만큼이나 밝은 단지 현장에서 새로운 스타 등장합니다. But timing is everything and Ellul saw this in the “newly discovered” relationship between Marxist thought and Christianity. 하지만 타이밍이 모든 것, 그리고 ellul 본에서 "새로 발견된"마르크스주의 사상과 기독교 간의 관계합니다. Christianity failed to answer the big questions and problems of the day, while Marxism offered a palatable answer that seemed Biblical enough. 중요한 질문에 대답하지 못했습니다 및 문제에 기독교의 날, 마르크스주의을 제안하는 동안 충분히 성경의 입맛에 대한 답변을 보였다. The two became one. 두이 하나있습니다. The process of the inevitable co-opting in Ellul’s day looks eerily similar to our own situation: 이 과정은 피할 수없는 공동 ellul의 날 - 선택을 우리 자신의 상황을 유사하게 보이는 eerily :

(1) Injustice (1) 불법 행위

The unjust society actually resulted after 20 centuries of Christianity. 실제로 20 세기 이후 사회의 불공 평한 결과 기독교합니다.

· Communism loudly trumpets equality across classes 전체 수업 공산주의 평등을 큰 소리로 트럼펫

(2) Poverty (2) 빈곤

Rather than helping, the Church became just another “power” and sanctified the poor. 도움이 아니라, 교회가 또 다른 "권력"과 신성이 가난한합니다.

· Communism (in theory) always sides with the poor 공산주의 (이론) 항상 가난한 사람의 편에

(3) Authenticity (3) 인증

The Church had a serious disconnect between theory and practice. 교회는 이론과 실천 사이에 심각한 분리합니다. Hypocrites owned the hour. 외식하는 시간 소유합니다.

· Communism consistently puts theory into practice; they practice what they preach 공산주의를 지속적으로 선수야 이론을 실천 있지 않으며, 그들이 설교 연습

(4) Material Reality (4) 재질 현실을

Christianity offered a disembodied, private spirituality. 기독교 몸이을 제안, 개인 영성합니다.

· Communism rubs our nose in this betrayal. 우리의 코 티이 공산주의를 배반합니다. It reminds us of the decisive importance of concrete, human life before death, and of the body and daily activity. 그것은 결정적인 중요성을 연상케 콘크리트, 인간의 목숨을하기 전에 죽음을, 그리고 본문과 일상 활동을합니다.

(5) Communal Aggressiveness (5) 공동 공격성

Christians sit besides each other on Sunday and yet ignore each other ’s lives. 그리스도 인이 일요일과 아직 서로를 빼고 앉아 서로를 무시 님의 삶합니다.

· Communism promises to birth a communal spirit of militancy, sacrifice, and commitment. 공산주의를 약속하고 공동체 정신을 탄생 투쟁, 희생과 헌신합니다.

This should in no way be read as an endorsement of Communist thought. 이것은 어떠한 방식 으로든로 읽기를 보증하는 것이 공산당은 생각합니다. In fact, it’s the exact opposite of an endorsement of any political/social “ism.” But it’s not hard to see how drinking the Obama “hope and change” kool-aid could lead to the same place Ellul’s communist brothers and sisters found themselves in. Ellul describes the process this way: 사실, 그것은 정반대의 승인 어떤 정치 / 사회 "ism합니다."그러나 그것은 하드 오바마 방식을 볼 수 마시는 "희망과 변화"쿨 - 원조 ellul의 같은 장소에 이어질 수 공산주의 형제 자매들이 자신 인치 ellul 발견하는 과정이 방법에 대해 설명 :

Recognizing this challenge moves us to take the next step: to take Christianity seriously again, to desire at last to be authentically Christian. 우리를 인정하는 움직임이 도전의 다음 단계 : 기독교를 심각하게 다시는 마지막에 희망을 충실하게 기독교합니다. Thus we were, to a great extent, encouraged to come to ourselves… But we move beyond the stage of listening to a challenge to noting an agreement, and from this observation we move on to seeing conformity at the level of action. 그러므로 우리는, 큰 범위 내에서, 우리 자신과 함께할 기회를 격려…하지만 우리를 넘어서는 단계에 도전 noting 합의를 듣고, 그리고이 관측보고로 이동 적합성 수준에서 우리의 행동합니다. Christians find they are no longer called just to become more Christ-like, but they believe that in order to become better Christians, they must cooperate with the Communists. (pp. 9-10, Jesus and Marx) 그리스도 인은 더 이상 찾아 그들을 더욱 그리스도를 단지 -처럼 불리는,하지만 그들이 믿고 더 나은 그리스도 인이되기 위하여, 그들이 공산당을 협조해야합니다. (pp. 9-10, 예수와 마르크스)

And as we again carve out our niche in the political realm, except this time while “caring about more than just abortion,” we will do whatever we have to do to stay there. 그리고 우리가 우리의 틈새를 개척하기 위해서 정치적인 영역을 다시 제외하고이 시간 동안 "보다 더 낙태에 대한 배려,"우리는 우리가해야 할 무엇이 거기에있습니다. And instead of once again taking Christianity seriously, we’ll turn to the latest message of “social justice” and “political reconciliation” being peddled by the loudest voice and ask them to do our share of the work. taking 기독교와 대신에 다시 한 번 심각하게, 우리에 대한 최신의 메시지로 바뀌게됩니다 "사회 정의"와 "정치적인 화해"를 peddled 아낌없는의 목소리와 우리의 점유율을 요청 일을 그들이 할 수있습니다. The flavor may have changed, but I’m afraid it’s still laced. 풍미가 변경되었을 수있습니다,하지만 아직 레이스가 고장 난 것 같아요.

Church Of The Underground 지하 교회의

April 9, 2008 2008년 4월 9일

mindthegap1.jpg It isn’t often that one gets the chance to watch an American myth crumble apart while simultaneously capturing a freshly decontaminated image of the Church. 그것은 흔히 볼 수있는 기회가 한 미국의 신화가 무너질 것 떨어져을 캡처하는 동시에 교회의 신선한 이미지를 소독합니다. Just another day in “foggy London town.” 또 다른 하루에 단지 "안개가 런던