Haut

the apathy generator l'apathie générateur

May 1, 2008 Mai 1, 2008

apathie générateur I’ve said it before and I’ll say it again, and again, and again… A major factor in encouraging the apathy in American Political, Religious, Environmental, and Social arenas is the television. Je l'ai dit avant et je le répète, et encore, et encore… Un facteur important pour encourager l'apathie politique américaine, religieuses, environnementales et sociales Arenas est la télévision. A major factor in the decline of family interaction, community involvement, and bonding of friendships, is the television. Un facteur important dans le déclin de la famille interaction, la participation communautaire et le collage de liens d'amitié, est la télévision. A major factor in the acceleration of America’s debt problem, economic hardship, and consummate consumption… is the television. Un facteur important dans l'accélération de l'Amérique du problème de la dette, les difficultés économiques, consommé et la consommation… est la télévision.

It is not the television itself, but some (or most) of the programs that broadcast into our homes through this device. Ce n'est pas la télévision elle-même, mais certains (ou plus) des programmes qui diffusent dans nos foyers par le biais de ce dispositif. It is not the television itself that leads to apathetic lifestyles but the addiction to the ritualistic watching of programs by our population. Ce n'est pas la télévision elle-même qui conduit à des modes de vie apathique, mais la dépendance au rituel de regarder les programmes de notre population. It is not the television itself that leads to the over consumption that drives competition with the Jones’, but the advertisements and lifestyles of those that we watch and emulate. Ce n'est pas la télévision elle-même qui conduit à la sur consommation qui anime la concurrence avec les Jones, mais les publicités et les modes de vie de ceux qui nous regarder et imiter.

Now don’t get me wrong, I’m no Ne vous méprenez pas, je ne suis pas Jonathan Green Jonathan Green , I watch television now and then, (though for 3 years during Graduate School my television was neatly tucked away in my closet… mainly so I could tell people years later this very fact.) But seriously… I laugh when , Je regarde la télévision de temps en temps, (bien que pour 3 ans au cours de la Graduate School ma télévision était bien caché dans mon placard… surtout pour que je puisse dire aux gens ans plus tard, ce fait même.) Mais sérieusement… quand je ris Michael Scott Michael Scott embarrasses himself, I tense up when a giant black cloud engulfs those bad men on that one island that everyone is embarrasse lui-même, je tendue quand un nuage noir géant engloutit ces mauvaises que les hommes sur une île que tout le monde est lost perdu on, and I cry when , et je pleure quand Ty introduces a family to their new home… but it is not something that is a regular part of my day, it is not something I schedule my life around nor do I set my DVR more religiously than my alarm clock. introduit une famille à leur nouveau domicile… mais c'est pas quelque chose qui est une partie de ma journée, ce n'est pas quelque chose que je veux soumettre ma vie autour ni puis-je configurer mon DVR plus religieux que mon réveil. I bring this up because I am frustrated… I’m disappointed at the crass jokes and sex driven themes in many of the programs, I’m distracted by the rampant consumerism forced upon us in the endless minutes of advertisements, I’m irritated that roommates would rather come home and turn on the television than show any semblance of interest in each other’s day. Je mettre en place ce parce que je suis frustré… Je suis déçu par la crasse et le sexe blagues conduit dans de nombreux thèmes des programmes, je suis distrait par la consommation effrénée forcé sur nous sans fin dans le procès-verbal de la publicité, je suis irrité que colocataires serait plutôt revenu à la maison et allumer la télévision montrent que tout semblant d'intérêt à chaque autre jour.

This addiction to television is a contributing factor to the demoralizing apathy found in many Americans. Cette dépendance à la télévision est un facteur qui contribue à démoraliser l'apathie dans de nombreux Américains. Seen in the child who watches, on average, 4.5 hours of television a day; the adult who diligently watches a show each evening of the week, with football on Saturday and Sunday; the ability of children to identify over 500 logos but have trouble learning the history of our great nation. Vu l'enfant qui regarde, en moyenne, 4,5 heures de télévision par jour; l'adulte qui regarde avec diligence un spectacle chaque soir de la semaine, de football, le samedi et le dimanche, la capacité des enfants à identifier plus de 500 logos mais ont de la difficulté d'apprentissage l'histoire de notre grande nation. The capacity of many who can recount the latest Lost episode (in relation to the previous 3 seasons), the tangled web of relationships in Grey’s Anatomy, or the latest sex-capade on The Bachelor… but who are ignorant to the issues facing the world today (Aids Epidemic, Global Hunger, Environmental Issues, War on Terror, Oil Dependency, et cetera). La capacité d'un grand nombre qui peut raconter l'épisode Lost plus tard (par rapport aux 3 dernières saisons), l'enchevêtrement de relations dans les comtés de Grey's Anatomy, ou la dernière sexe capade sur The Bachelor… mais qui sont ignorants des questions face à le monde d'aujourd'hui (l'épidémie de sida, la faim dans le monde, les questions d'environnement, la guerre contre le terrorisme, la dépendance au pétrole, etc). It is endemic to our native land and, if we aren’t careful, it will become an epidemic on foreign soil. Il est endémique à notre terre natale et, si nous n'y prenons pas garde, il deviendra une épidémie à l'étranger. The US is already seen as a gluttonous hog in the farrowing house, and many will continue to be raised in jealous admiration of our lifestyles… or rather the lifestyles portrayed on television. Les États-Unis est déjà considéré comme un vorace de porcs dans la maison de la mise bas, et nombreux sont ceux qui continuent d'être soulevées dans l'admiration jaloux de nos modes de vie… ou plutôt les modes de vie apparaissant sur la télévision.

Unfortunately the shows we watch are also being zipped across the globe via satellite and broadband Internet to those with little direct knowledge of our lifestyle. Malheureusement, la montre nous montre sont également compressés dans le monde entier par satellite et l'Internet haut débit à ceux qui ont peu de connaissance directe de notre mode de vie. The image being portrayed in commercials and sitcoms are stereotypes upon which the outside world sees as a reality. L'image véhiculée par les publicités et comédies de situation sont les stéréotypes sur lesquels le monde extérieur considère comme une réalité. And in this misunderstanding they begin to compare their lives to ours, which fuels envy, hate and judgment. Et dans ce malentendu ils commencent à comparer leur vie à la nôtre, qui alimente l'envie, la haine et de l'arrêt. The ironic thing is that we also compare and envy, judge and hate. L'ironie, c'est que nous aussi comparer et d'envie, de juge et de la haine. The same motivations drive us all into delusional lives where hopes and dreams for our community, morph into hopes and dreams for our own self. Les mêmes motivations nous conduisent dans tous les délirantes vie où les espoirs et les rêves pour notre communauté, en morph espoirs et les rêves pour soi-même. Individualistic attitudes, getting what I deserve, working for my benefit: instead of the community rule of working for the benefit of others, getting them what they deserve, and magnanimous attitudes upholding the rights of others. Attitude individualiste, obtenir ce que je mérite, de travail pour moi: au lieu de la règle de la communauté de travail pour le compte de tiers, les faire ce qu'ils méritent, les attitudes et magnanime défendre les droits des autres. The scare of an epidemic is real, but the vaccine is simple… though complicated to propagate. La peur d'une épidémie est réel, mais le vaccin est simple… si compliqué de se propager.

It starts with you, in your home, and in your mind. Il commence avec vous, dans votre maison et dans votre esprit. If many would just unplug from entertainment for a second and delve into some of the issues of the day they would see the solutions are staring them in their faces. Si bon nombre d'entre eux juste le débrancher de divertissement pour une deuxième et approfondir certaines des questions du jour où ils verront les solutions sont de départ dans leurs visages. We have the technology to reduce the impact of humans on this earth by 90%. Nous avons la technologie pour réduire l'impact des humains sur cette terre de 90%. We have the money to feed the starving, give water to the thirsty, and give basic health care to millions. Nous avons l'argent pour nourrir les affamés, donner l'eau à la soif, et de donner des soins de santé de base à des millions. We have the influence in America to take a stand and change the direction of the world! Nous avons l'influence en Amérique de prendre position et de changer la direction du monde! But many of us don’t realize this… and sit staring at somebody else’s life (fictional or not), envying their success, wishing our life was like theirs, but yet doing nothing to change our own situation… there is a remedy, it is within grasp and accessible with your thumb. Mais beaucoup d'entre nous ne se rendent pas compte de ce site… et regarde à quelqu'un d'autre la vie (fictif ou non), enviant leur succès, qui souhaitent notre vie était comme le leur, mais encore ne rien faire pour changer notre propre situation… il ya un remède , Il est à saisir et accessibles avec votre pouce.

Unfortunately, television is the numbing agent to the suicide machine we are living in; so keep flipping those channels and find something good, because you deserve great programming as the soundtrack to our demise. Malheureusement, la télévision est l'engourdissement agent à l'attentat-suicide à la machine nous vivons, donc gardez feuilleter ces canaux et de trouver quelque chose de bien, parce que vous méritez une grande programmation la bande sonore de notre disparition.

photo by jek in the box JEK photo dans la boîte

Author Bio: : Sam Duregger is constantly wading through the gray areas of life, looking for the crayons, with which to scribble the beauty of God’s love. Auteur Bio:: Sam Duregger est constamment en rivière à gué à travers le gris les domaines de la vie, la recherche des crayons de couleur, permettant de griffonner la beauté de l'amour de Dieu.

Expelled: An Opportunity Lost Expulsés: une occasion perdu

April 21, 2008 Avril 21, 2008

évolution The blogosphere has erupted following the first viewings of the new Ben Stein documentary “ La blogosphère a éclaté après la première visionnages de la nouvelle Ben Stein documentaire " Expelled: No Intelligence Allowed Expulsé: pas de permis de renseignement “. ". Depending on who you talk to, it is either about: En fonction de qui vous parlez, il est soit au sujet de:

a) censorship and suppression of scientists who voice support for Intelligent Design (ID) a) la censure et la répression des scientifiques qui voix pour soutenir Intelligent Design (ID)

or ou

b) undermining Darwinian evolutionary thought in an attempt to favour ID. b) atteinte à la pensée d'évolution darwinienne dans une tentative de favoriser ID.

The first topic sounds worthwhile, until some basic research is done into the cases of claimed censorship or suppression. Le premier sujet sons utile, jusqu'à ce que la recherche fondamentale se fait dans le cas de censure revendiquée ou la suppression. Expelled Exposed Expulsé Exposed goes into depth on each of the cases to show the fallaciousness of the arguments (to pick a favorite: you can’t be fired by someone you never worked for). va en profondeur sur chacun des cas, de montrer le caractère fallacieux des arguments (à choisir un favori: vous ne pouvez pas être tiré par quelqu'un que vous jamais travaillé pour).

In addition, the En outre, le recent trial in Dover récent procès de Douvres was debating whether or not ID is within the bounds of science or whether it falls into the territory of philosophy or theology. débattait pas ou si l'ID est dans les limites de la science ou si elle tombe dans le territoire de la philosophie ou la théologie. When even ID supporters admit (as was done in the Dover trial) that expanding the bounds of science to incorporate ID means that other disciplines (such as horoscopes & astrology and other pseudosciences) would then fit the definition of ’science’ as well, it draws an untenable situation. Quand bien même les supporters ID admettre (comme cela a été fait dans le procès Dover) que l'élargissement des limites de la science à intégrer ID signifie que les autres disciplines (comme l'astrologie et les horoscopes et autres pseudosciences) puis répondre à la définition de "la science", ainsi, il attire une situation intenable. Few parents who are hell-bent on having their children learn creationism ID would want them learning alchemy, kabbalist magic or astrology, but those would all fit under the purview of the new ’science’. Peu de parents qui sont enfer-courbé pour que leurs enfants apprennent créationnisme ID voudrait leur apprentissage alchimie, la magie ou kabbalist l'astrologie, mais ces derniers tous placé sous le champ d'application de la nouvelle "science". With that understanding, it is no surprise then that many scientists, including some who personally believe in a creator God, see the introduction of ID as a threat to their discipline. Avec cet accord, il n'est donc pas surprenant que de nombreux scientifiques, y compris certains qui pense personnellement dans un Dieu créateur, voir l'introduction d'une pièce d'identité comme une menace pour leur discipline.

Expelled turns the issue, which could be covered gracefully, into a religious war of sorts. Expulsé tourne la question, qui pourrait être couvert grâce, dans une guerre de religion en quelque sorte. Scientific American asked the assistant producer of Expelled, Mark Mathis Scientific American a demandé à l'assistant producteur de expulsées, Mark Mathis , why every scientist advocating evolution was an atheist: there are plenty of examples of Christians or other believers who work within and advocate evolutionary biology - why were none in the movie? , Pourquoi tous les scientifiques préconisent une évolution était athée: il ya beaucoup d'exemples de chrétiens ou d'autres croyants qui travaillent à l'intérieur et à défendre la biologie de l'évolution - pourquoi en avait pas dans le film? The response was that this would have confused viewers. La réponse est que cela aurait confondu les téléspectateurs. Confused meaning the straw man that only atheists believe in evolution would fall apart, exposing a major flaw in the thoughts proposed in the film. Confondre le sens que l'homme de paille que les athées croient en l'évolution de s'écrouler, l'exposition d'un défaut majeur dans les réflexions proposées dans le film. To hear a different perspective, here is a lecture from evolutionary biologist and Roman Catholic Ken Miller Pour entendre un point de vue différent, voici une conférence de biologiste de l'évolution et catholique Ken Miller discussing ID, evolution and the Dover trial ID discussion, l'évolution et le procès Dover .

Finally, Mark C. Chu-Carroll from the Good Math, Bad Math blog writes a devastating critique of the association the film makes between Darwinism and horrors such as the holocaust: Enfin, Mark C. Chu-Carroll de la Bonne mathématiques, mathématiques Bad blog écrit une critique dévastatrice de l'association rend le film entre le darwinisme et les horreurs comme l'Holocauste:

Suppose that it was true that Darwin’s writings about evolution were the primary thing that motivated the Nazi’s genocide against the Jews, the Romany, and all the other “undesirables” that they killed. Supposons qu'il est vrai que les écrits de Darwin sur l'évolution ont été les principaux chose qui ont motivé le génocide nazi contre les Juifs, les Roms, et tous les autres «indésirables» qui, ils ont tué. Forget, for a moment, that the linkage is a crock. Forget, pour un instant, que le lien est un pot. Pretend that it’s the truth. Prétendre que c'est la vérité.

What difference does it make? Quelle différence y at-il?

Does the truth become less true because some idiot used it to justify something awful? T-elle la vérité devenir moins vrai parce que certains idiot utilisé pour justifier quelque chose de terrible?

Science isn’t morality. La science n'est pas morale. Science describes what is. Science décrit ce qui est. Morality defines our understanding of right and wrong. Moralité définit notre compréhension du bien et du mal. Science doesn’t tell us what’s morally right and wrong. La science ne nous dit pas ce qui est moralement bien et le mal. It tells us what is. Il nous dit ce qui est. It can allows us to reason from what we know, to determine the effect of an action, which can allow us to decide whether that action is morally right or wrong. Il peut nous permet à la raison de ce que nous connaissons, afin de déterminer l'effet d'une action qui peut nous permettre de décider si cette action est moralement bonne ou mauvaise. But the science doesn’t tell us what’s moral. Mais la science ne nous dit pas ce qui est moral.

What Stein and friends are doing is trying to say that it’s appropriate to judge science based on what kinds of moral judgements a lunatic can derive from it - and further, they’re basically trying to argue for suppressing the truth when they don’t like the results of trying to infer morality from that truth. Stein et ce que font les amis essaie de dire qu'il convient de juger la science basée sur les types de jugements moraux un fou peut en tirer - et d'autres, ils sont essentiellement d'essayer de plaider pour la suppression de la vérité quand ils ne t comme les résultats d'essayer de déduire la morale de cette vérité.

He goes on to describe that you can draw some fairly bizarre ethics from the laws of thermodynamics, but that doesn’t invalidate physics. Il décrit ensuite que vous pouvez tirer certaines assez étrange éthique de la loi de la thermodynamique, mais qui ne remettent pas en cause la physique. There may be an argument against evolution, but this isn’t one of them. Il mai être un argument contre l'évolution, mais ce n'est pas l'un d'entre eux.

In my humble opinion, having followed the making and the build up to this film for some months now, I am disappointed; not so much that it appears to be a crock on par with a Michael Moore pseudo-documentary, but rather because it could have been so much better. A mon humble avis, après avoir suivi l'élaboration et la mise en place à ce film depuis quelques mois maintenant, je suis déçu, pas tant que cela semble être un pot sur un pied d'égalité avec Michael Moore un pseudo-documentaire, mais plutôt parce que cela pourrait ont été tellement mieux. A balanced, open discussion over the naturalistic assumptions that the field of science works with and whether there are merits to broadening the discussion of the discipline to exploring other phenomena is a worthwhile discussion. L'équilibre, un débat ouvert sur le milieu naturel des hypothèses que le domaine de la science travaille avec et s'il ya des avantages à élargir la discussion de la discipline à étudier d'autres phénomènes est un débat utile. Rather than pulling soundbytes from interviews that people were conned into allowing, a real discussion from bright people on all sides of the issue, arguing pros, cons, and the evidence involved would be a fantastic work that would stimulate discussion and open ears on all sides to hearing that ‘yes, they may disagree with me but they’re not all crazy’. Plutôt que de tirer soundbytes à la suite d'entretiens que les gens étaient conned en permettant, un véritable débat de brillantes personnes de tous les côtés de la question, en faisant valoir avantages, inconvénients, et la preuve en cause serait un travail fantastique qui stimulerait la discussion et ouvrir les oreilles de tous les côtés d'entendre que «oui, mai ils en désaccord avec moi, mais ils ne sont pas tous fous».

In the end, I simply do not see anything of merit with the way the film was made; from lying straight out to get interviewees off guard, to stacking ’student’ audiences with extras, to using classic propaganda poses, music and cuts in order to demonize one position and extol another: none of it comes off as loving, Christlike or worthy of attention. En fin de compte, simplement je ne vois rien du mérite de la façon dont le film a été fait, de droit de mentir pour obtenir interrogées au dépourvu, au gerbage «étudiant» le public avec figurants, à l'utilisation pose la propagande classique, la musique et des coupes dans l'ordre à diaboliser une position et prôner une autre: rien ne se détache que d'amour, christique ou digne d'attention.

May we learn from this mistake, and rather than playing into the world’s win/lose dichotomy, let us draw people by our willingness to listen to those who disagree with us, even as we hold firm to those things that form our foundations. Mai-nous apprendre de cette erreur, et plutôt que de jouer dans le monde de gagner / perdre dichotomie, permettez-nous attirer par notre volonté d'écouter ceux qui en désaccord avec nous, alors même que nous tenir fermement à ces choses qui font notre fondations.

Peace to you and yours. Paix à vous et les vôtres.

PS: Just for fun, here is a parody of the Expelled trailer, entitled PS: Juste pour le plaisir, voici une parodie de la remorque expulsées, intitulé Sexpelled: No Intercourse Allowed Sexpelled: pas de relations permis .

Author Bio: : Jordan Peacock lives and works in Minnesota with his beautiful wife and daughter. Auteur Bio:: Jordanie Peacock vit et travaille dans le Minnesota avec sa ravissante épouse et sa fille. When not playing with technology or music, he’s writing comic books and wrapping up a university education. Quand il ne s'agit pas de jouer avec la technologie ou de la musique, il a écrit la bande dessinée et de l'emballage en place un enseignement universitaire.

image by Esthr image par Esthr

The Beginning of One Life, the End of Another Le début d'une vie, la fin d'une autre

April 17, 2008 Avril 17, 2008

Friday night I celebrated the birth of my son with a few friends with the traditional smoking of cigars. Vendredi soir, j'ai célébré la naissance de mon fils avec un peu d'amis avec la traditionnelle fumeurs de cigares.

My friend and fellow Missio Dei community member Josh invited me, my housemate Chad, and our new friend Orin to have a couple beers at the Acadia Cafe. Mon ami et collègue missio Dei membre de la communauté Josh m'a invité, mon colocataire Tchad, et notre nouvel ami Orin d'avoir quelques bières au café l'Acadie. Afterwards we smoked the cigars (which were actually Cuban) to ceremonially celebrate my fatherhood. Ensuite, nous les cigares fumés (et qui ont été effectivement cubain) à célébrer solennellement ma paternité.

Meanwhile, a couple blocks away, a young Somali man was shot and killed. Pendant ce temps, à quelques pâtés de maisons plus loin, un jeune homme somalien a été tué par balle. Abdillahi Abdi was 18. Abdillahi Abdi est de 18 ans. He was shot in his car. Il a été abattu dans sa voiture.

Somali youth violence has been increasing in the neighborhood. Somaliens à la violence des jeunes a été de plus en plus dans le quartier. It made my celebration feel a little hollow. Il fait ma célébration se sentent un peu creux. Josh and Chad realized that some of the young men involved in the incident were around last Saturday when we did our weekly “ Josh et le Tchad s'est rendu compte que certains des jeunes hommes impliqués dans l'incident avait environ dernier samedi où nous avons fait de notre hebdomadaire " Hospitality Train Train d'accueil “outing. "Sortie. There has been a rise of Somali youth violence in the area. Il a été un lieu de la Somalie à la violence des jeunes dans la région. The Somali community blames the police for not doing more to curb violence…and at the same time tend to repeatedly deny their young are involved in gangs. La communauté somalienne accuse la police de ne pas faire plus d'efforts pour juguler la violence… et en même temps tendent à nier à maintes reprises leurs jeunes sont impliqués dans des gangs.

This is all to familiar in our nation’s history; the rise in 2nd generation immigrant violence is a story that has been told in this country before. Cela est d'autant familiers dans l'histoire de notre nation, la montée en 2ème génération d'immigrés violence est une histoire qui a été dit dans ce pays avant. The parents come here for a better life for their family. Les parents viennent ici pour une vie meilleure pour leur famille. They lived enough in their homeland to retain their ethnic identity. Ils vivaient assez dans leur pays pour conserver leur identité ethnique. But their kids…that’s another story. Mais leurs enfants… c'est une autre histoire. They are usually cut-off from the homeland. Ils sont généralement de coupure de la patrie. And they don’t quite fit in in this new land. Et ils ne cadrent pas tout à fait dans cette nouvelle terre. This lack of social identity and its accompanying frustration is the natural breeding ground for the formation of young gangs. Ce manque d'identité sociale et de la frustration est le terreau naturel pour la formation de gangs de jeunes. Gangs offer social identity and empowerment in a new land where you’re in the margins. Gangs offre l'identité sociale et l'autonomisation dans un nouveau pays où vous êtes dans les marges. This was the story of Italian and Irish youth. C'était l'histoire de l'italien et irlandais jeunes. And it is the story among 2nd generation immigrants today. Et c'est l'histoire entre les 2ème génération d'immigrants d'aujourd'hui.

Police don’t seem to be in a hurry to help address the problem of increased violence. De police ne semblent pas être pressés d'aider à résoudre le problème de recrudescence de la violence. They are being reactive rather than proactive. Ils sont plutôt réactive que proactive. Meanwhile, the parents tend to act like their kids can’t possibly be doing anything wrong. Pendant ce temps, les parents ont tendance à agir comme leurs enfants ne peuvent peut-être faire quelque chose de mal. The one youth program geared towards East African youth in the neighborhood is crammed into the same space that everyone has to share…a handful of classrooms and an under-resourced community center. Les jeunes un programme axé sur l'Afrique de l'Est les jeunes dans le quartier est entassés dans le même espace que tout le monde doit partager… une poignée de salles de classe et un sous-centre de ressources communautaires.

Many homeowners and business owners in De nombreux propriétaires et les propriétaires d'entreprises dans Cedar Riverside Cedar Riverside assume that the best way to address this problem it to spread things around. du principe que la meilleure façon de traiter ce problème, il propagation de la situation. If we could tear down the “ Si nous pouvions abattre les " crack stacks fissure piles ” (the image shown here), then Somali folks won’t be living in a ghetto. "(L'image présentée ici), puis somalien gens ne seront pas vivre dans un ghetto. They’ll be forced to relocate around the Twin Cities and get absorbed into the larger culture. Ils vont être obligés de se déplacer autour des Villes jumelées et en obtenir absorbé la plus grande culture. Meanwhile, new housing and new businesses geared towards hip city-dwellers can come in and revitalize the neighborhood. Pendant ce temps, de nouveaux logements et de nouvelles entreprises axées sur la hanche citadins peuvent se joindre à nous et de revitaliser le quartier. This is a gospel of C'est un évangile de gentrification . And the best it can do is push the misery around. Et le meilleur peut-il pousser la misère autour.

But for us it is a deeply spiritual issue. Mais pour nous, c'est une question profondément spirituelle. Missio Dei is grappling with how to embody Christ here in the midst of this neighborhood. Missio Dei est aux prises avec la façon d'incarner le Christ ici au milieu de ce quartier. Following Christ means that we engage the brokenness and attempt to show a better way. Suivre le Christ signifie que nous nous engageons la rupture et la tentative de montrer une meilleure façon de faire. Somali youth violence is just one among a host of issues facing the Cedar Riverside neighborhood. La violence chez les jeunes somaliens est juste un parmi une foule de problèmes auxquels le quartier Cedar Riverside. But for us this isn’t an easy task. Mais pour nous ce n'est pas une tâche facile. We’re trying to raise funds for a building that, among other things, could be shared (for free) with local area organizations, like the youth program mentioned earlier. Nous essayons de recueillir des fonds pour un bâtiment qui, entre autres choses, pourraient être partagées (gratuit) avec les organismes locaux, comme le programme jeunesse mentionné plus tôt. We try to connect with folks through hospitality (and this season we’re launching a neighborhood garden). Nous essayons de connecter avec les gens grâce à l'hospitalité (et cette saison nous sommes le lancement d'un quartier jardin). But with a budget of about $20,000 a year, we’re stretched thin and we’re a long way off from getting a building. Mais avec un budget d'environ 20000 $ par an, nous sommes tendus mince et nous sommes loin d'avoir un bâtiment.

And so, we are a marginal group in a marginal place following a marginal Jesus. Et oui, nous sommes un groupe marginal dans un marginal place à la suite de Jésus un marginal. And we’re trying to see transformation, one person at a time, as we build relationships…as we try to become a spiritual family with broken people. Et nous essayons de voir la transformation, une personne à la fois, comme nous construisons des relations… alors que nous essayons de devenir une famille spirituelle de débris. For us, change happens, at least primarily, across the table. Pour nous, le changement se produit, au moins principalement, à travers la table. Over bowls of vegan chili. Plus de bols de chili végétarien. As people become adopted into a family. Comme les gens seront adoptés dans une famille.

And so, I have a new son. Et oui, j'ai un nouveau fils. Jonas is a delight to his papa. Jonas est un plaisir à son papa. God has entrusted him to his mother and me. Dieu lui a confiée à sa mère et moi. He is family. Il est la famille. But we also believe God has entrusted us to the Cedar Riverside neighborhood because he wants to see a family grow there. Mais nous pensons aussi que Dieu nous a confié au quartier Cedar Riverside parce qu'il veut voir une famille y poussent. A new shared identity where there was once fragmentation and frustration. Une nouvelle identité où il était une fois la fragmentation et de frustration.

Reputable Peace Dignes de la paix

April 15, 2008 Avril 15, 2008

Tibet There has been a cry ringing in my heart over the past few weeks, “Tibet is not free! Il a été un cri sonne dans mon coeur au cours des dernières semaines, «le Tibet n'est pas gratuit! Tibet is not free!” I hear it on the television, look at the faces in the newspaper, read the stories on the blogs. Tibet n'est pas libre! "Je l'entends à la télévision, regardez les visages dans le journal, lire les histoires sur les blogs. “Tibet is not free! "Tibet n'est pas gratuit! Tibet is not free!” And I know this much is true. Tibet n'est pas libre! "Et je sais bien ce qui est vrai.

As a general rule, I am opposed to oppression of any kind. En règle générale, je suis opposé à l'oppression de quelque nature que ce soit. I can sympathize with the protestors around the world crying out against China’s oppression of the Tibetan people. Je peux sympathiser avec les manifestants à travers le monde pleure à l'encontre de la Chine de l'oppression du peuple tibétain. I certainly prefer unanimous vocal outrage and creative interruptions to the alternatives of brute force. Je préfère voix unanime indignation et de la création des interruptions à des alternatives de la force brutale. The voices ringing out now, the cameras focused on the situation, the stories being documented – this mass outcry against oppression was not around when Europeans were stealing the homeland of the native Americans, or shipping African slaves over to forcibly cultivate that land. La voix sonne maintenant, les caméras ont porté sur la situation, les histoires l'objet d'études - cette masse tollé contre l'oppression n'était pas là quand les Européens ont volé la patrie des indiens d'Amérique, ou l'expédition des esclaves africains plus de force à cultiver ces terres. “Tibet is not free! "Tibet n'est pas gratuit! Tibet is not free!” It is a cry that can not, in good conscience, be ignored. Tibet n'est pas libre! "C'est un cri qui ne peut, en toute bonne conscience, être ignoré.

Jesus replied: ” ‘Love the Lord your God with all your heart and with all your soul and with all your mind.’ This is the first and greatest commandment. Jésus lui répondit: "Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme et de toute ta pensée.» C'est le premier et le plus grand commandement. And the second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’ All the Law and the Prophets hang on these two commandments.” Matthew 22:37-40 (NIV) Et la deuxième, qui lui est semblable: "Tu aimeras ton prochain comme toi-même." Toute la loi et les prophètes accrocher sur ces deux commandements. "Matthieu 22.37-40 (NIV)

There’s something about the plight of Tibetan Buddhists that tugs at the hearts and souls of people worldwide. Il ya quelque chose au sujet de la situation des bouddhistes tibétains que les remorqueurs au cœur et l'âme de personnes dans le monde. The Dalai Lama is a highly regarded spiritual leader, the reincarnation of the Le Dalaï Lama est hautement considéré un chef spirituel, la réincarnation du Buddha of Compassion Bouddha de la Compassion come to serve the Tibetan people. à servir le peuple tibétain. He promotes peace, compassion, non-violence, tolerance and mutual respect, and he appears to live his life in this sphere. Il fait la promotion de la paix, de compassion, la non-violence, de tolérance et de respect mutuel, et il semble vivre sa vie dans ce domaine. It is no wonder people are drawn to him, his religion, his politics and his people. Il n'est pas étonnant de personnes sont attirés par lui, sa religion, sa politique et son peuple.

For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give his life as a ransom for many. Mark 10:45 (NIV) En effet, même le Fils de l'homme n'est pas venu pour être servi, mais pour servir et donner sa vie en rançon pour une multitude. Mark 10:45 (NIV)

However, there is a flip-side to Toutefois, il ya un revers à côté Tibetan Buddhism Le bouddhisme tibétain . There is work involved, and peace comes with a price. Il ya du travail en cause, et de la paix est livré avec un prix. The Tibetan people serve multiple deities, some of whom are full of vengeance. Le peuple tibétain à plusieurs divinités, dont certains sont pleins de vengeance. Their religious practices are in part, to appease the deities en route to obtaining enlightenment. Leurs pratiques religieuses sont, en partie, pour apaiser les divinités en route vers l'obtention de l'illumination. Monks create intricately detailed mandalas to house deities and guide meditation. Les moines créer intimement détaillée mandalas de maison divinités et de guider la méditation. Followers walk the streets of Tibet endlessly spinning prayer wheels in an effort to gain the attention of the Buddha of Compassion. Les adeptes de marche dans les rues du Tibet sans cesse tourner les roues de prière dans un effort pour attirer l'attention du Bouddha de la Compassion. Tibetans perform physical rituals, such as stopping to bow every few steps, in an effort to relieve personal suffering. Tibétains effectuer physique rituels, tels que l'arrêt de se plier à toutes les quelques mesures, dans un effort pour soulager les souffrances personnelles. Street children, widows and crippled men line the streets Les enfants de la rue, les veuves et les hommes mutilés dans les rues ligne

Every person whose heart is moved by love and compassion, who deeply and sincerely acts for the benefit of others without concern for fame, profit, social position, or recognition expresses the activity of Chenrezig. ( Toute personne dont le cœur est mû par l'amour et la compassion, qui profondément et sincèrement les actes pour le bien d'autrui sans se préoccuper de la gloire, de profit, position sociale, ou la reconnaissance exprime l'activité de Tchenrézi. ( Bokar Rinpoche Bokar Rinpoché )

Dear friends, let us love one another, for love comes from God. Chers amis, permettez-nous aimer les uns les autres, pour l'amour vient de Dieu. Everyone who loves has been born of God and knows God. Toute personne qui aime est né de Dieu et connaît Dieu. Whoever does not love does not know God, because God is love. 1 John 4:7-8 (NIV) Celui qui n'aime pas ne connaît pas Dieu, car Dieu est amour. 1 Jean 4:7-8 (NIV)

Tibetans are enslaved in a religion where deities are feared and atonement comes through repetitive actions. Les Tibétains sont réduits en esclavage dans une religion où les divinités sont craints et l'expiation passe par des actions répétitives. “Tibet is not free! "Tibet n'est pas gratuit! Tibet is not free!” Followers of Christ, on the other hand, were set free through acceptance of his sacrificial atonement on our behalf and granted the gifts of grace and peace and hope. Tibet n'est pas libre! "Disciples du Christ, d'autre part, ont été libérés par acceptation de son sacrifice d'expiation en notre nom et a accordé les dons de grâce et de paix et d'espoir. Tibetans strive for alleviation of suffering. Tibétains souci d'allégement de la souffrance. Christians learn to rejoice in their sufferings, or so we are told. Découvrez les chrétiens à se réjouir dans ses souffrances, ou que nous dit-on.

Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ, through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. Par conséquent, puisque nous avons été justifiés par la foi, nous avons la paix avec Dieu par notre Seigneur Jésus-Christ, par qui nous avons eu accès par la foi en cette grâce dans laquelle nous aujourd'hui. And we rejoice in the hope of the glory of God. Et nous nous réjouissons dans l'espérance de la gloire de Dieu. Not only so, but we also rejoice in our sufferings, because we know that suffering produces perseverance; perseverance, character; and character, hope. Non seulement cela, mais nous réjouir de nos souffrances, car nous savons que la souffrance produit la persévérance, la persévérance, le caractère et le caractère, l'espoir. And hope does not disappoint us, because God has poured out his love into our hearts by the Holy Spirit, whom he has given us. Et l'espoir ne nous déçoit pas, parce que Dieu a répandu son amour dans nos cœurs par le Saint-Esprit, dont il nous a donné. You see, at just the right time, when we were still powerless, Christ died for the ungodly. Voyez-vous, au bon moment, lorsque nous étions encore impuissants, le Christ est mort pour des impies. Very rarely will anyone die for a righteous man, though for a good man someone might possibly dare to die. Très rarement mourir pour toute personne un homme juste, bien que pour un homme bon peut-être quelqu'un pourrait oser mourir. But God demonstrates his own love for us in this: While we were still sinners, Christ died for us. Romans 5:1-11 (NIV) Mais Dieu prouve son amour pour nous en ceci: Alors que nous étions encore pécheurs, Christ est mort pour nous. Romains 5:1-11 (LSG)

Here’s where I get stuck. Voici où je vous faire surprendre.

Christians have been given the gift of true peace through a relationship with the Son of God. Les chrétiens ont reçu le don de la paix véritable à travers une relation avec le Fils de Dieu. We do not have to do good works to earn our salvation, but through Christ’s sacrifice and the gift of the Holy Spirit, we are empowered to love other people with God’s love. Nous n'avons pas à faire de bonnes oeuvres pour gagner notre salut, mais par le sacrifice du Christ et le don du Saint-Esprit, nous sommes habilités à aimer les autres avec l'amour de Dieu. When we fail to live up to the standard Christ demonstrated for our life, or when those around us mess up, there is still grace… grace that reminds us we are human… grace that reminds us we are loved… grace that picks us up, dusts us off, and encourages us to keep going. Lorsque nous ne parvenons pas à la hauteur de la norme démontré le Christ pour notre vie, ou lorsque ceux qui sont autour de nous gâcher, il est toujours la grâce… la grâce nous rappelle que nous sommes humains… grâce qui nous rappelle que nous sommes aimés… grâce qui nous reprend, poussières de nous, et nous encourage à continuer. It truly is a wondrous faith. Il s'agit vraiment d'une admirable foi.

Why, then, is it that the world is not enamored with faith in Christ? Pourquoi, alors, est-il que le monde n'est pas épris de foi dans le Christ?

Why is it that the world seems so taken by Tibetan Buddhism? Pourquoi est-il que le monde semble tellement pris par le bouddhisme tibétain?

Why isn’t Christianity the religion of peace? Pourquoi pas le christianisme est la religion de la paix?

In the geopolitical sphere, the United States is the most powerful nation in the world. Dans le domaine géopolitique, les États-Unis sont la nation la plus puissante au monde. At 85% reported adherents, we have the largest national À 85% ont déclaré que les adhérents, nous avons les plus grands Christian population Population chrétienne in the world. dans le monde. Yet our Pourtant, notre global mondial reputation réputation of arrogance greed and selfishness proceeds us. l'arrogance de la cupidité et l'égoïsme produit. The United States represents herself as a Christian nation, and she is judged accordingly. Les États-Unis représente elle-même comme une nation chrétienne, et elle est jugée en conséquence.

Now this was the sin of your sister Sodom: She and her daughters were arrogant, overfed and unconcerned; they did not help the poor and needy. Ezekiel 16:49 (NIV) Maintenant, ce fut le péché de Sodome votre soeur: Elle et ses filles ont été arrogant, et overfed peu, ils n'ont pas aidé les pauvres et les nécessiteux. Ézéchiel 16:49 (NIV)

Now, those of us who live in the United States know that many good and giving actions are undertaken by US Americans, and our government, both here and around the world. Maintenant, ceux d'entre nous qui vivent aux États-Unis sais que beaucoup de bonnes et de donner actions sont entreprises par les Américains des États-Unis, et notre gouvernement, ici et partout dans le monde. However, all of these good things are overshadowed in the eyes of many by negative actions and attitudes. Toutefois, toutes ces bonnes choses sont éclipsées aux yeux de beaucoup par actions négatives et les attitudes. We live in the most influential nation in the world, and 85% of us adhere to the teachings of Christ, yet we are unable to live out his principles on a local, national or global level. Nous vivons dans la nation la plus influente dans le monde, et 85% d'entre nous se conformer aux enseignements du Christ, mais nous sommes incapables de vivre de ses principes au niveau local, national ou mondial.

“Tibet is not free! "Tibet n'est pas gratuit! Tibet is not free!” I’m afraid, my friends, that neither are we. Tibet n'est pas libre! "Je crains, mes amis, ni que nous sommes. Our commitment to our national culture supersedes our commitment to our faith. Notre engagement en faveur de notre culture nationale remplace notre engagement de notre foi. We do not live in an oppressed nation. Nous ne vivons pas dans une nation opprimée. We do not serve an oppressive God. Nous ne servent pas un Dieu d'oppression. Yet we allow ourselves to complacently exist in a culture that focuses on self and satisfaction of personal desires. Pourtant, nous nous permettre de complaisance existent dans une culture qui met l'accent sur l'autonomie et la satisfaction de désirs personnels.

We have to find ways to stop pursuing a cultural faith and start living the way of Christ. Nous devons trouver des moyens pour arrêter la poursuite d'une foi culturel et commencer à vivre le chemin du Christ.

The world is watching and, so far they are unimpressed. Le monde regarde et, dans la mesure où ils sont unimpressed.

Driving My Life Away Driving My Life Away

April 7, 2008 7 Avril, 2008

Airstream remorques

I’ve got my car all packed J'ai ma voiture tous emballés
With cassette tapes Avec cassettes
And sweaters and loose change Et les tricots et la menue monnaie
And cheap cigarettes Et les cigarettes bon marché
I’m gonna drive through the hills Je vais en voiture à travers les collines
With my hand out the window Avec ma main par la fenêtre
And sing ’til I run out of words Et chanter 'Til I à court de mots
~ Rosie Thomas ~ Rosie Thomas

Gas prices are Les prix du gaz sont on the rise à la hausse and with them my guilt. et avec eux ma culpabilité.

What is it that drives us to “get away”? Qu'est-ce qui nous pousse à "sortir"? Why is it that we assume “there” will be so much better than “here”? Pourquoi est-ce que nous supposons que "là-bas" seront tellement mieux que «ici»? A change of scenery, an alternate perspective, a difference of opinion – all lie just beyond the next horizon… or so we’ve convinced ourselves. Un changement de décor, une autre perspective, une différence d'opinion - tous se trouvent juste au-delà de la prochaine horizon… ou que nous avons nous-mêmes convaincus.

This weekend I skipped town. Ce week-end, je sauté ville. Up all night on Thursday watching for tornadoes, I tossed random items of clothing into my backseat on Friday morning and spent my workday looking forward to the open road. Up All Night le jeudi pour regarder les tornades, j'ai lancé au hasard des vêtements dans mon arrière le vendredi matin et y ont dépensé mon travail attend avec intérêt la route. Granted, this was a planned trip to visit a college friend, but after an intense week of unexpected events, a road trip felt like a spontaneous escape. Certes, il s'agissait d'un voyage prévu de visiter un ami collège, mais après une intense semaine d'événements imprévus, un voyage ressentie comme une fuite spontanée.

Two hours into the drive I pulled off for my first pit stop, and filled up my tank as it had only been half full when I left the office. Deux heures dans le lecteur je retiré pour mon premier pit-stop et rempli mon réservoir comme il l'avait été à moitié plein quand j'ai quitté le bureau. Click… click… click… hmm… that amount use to get me an entire tank. … Click click click…… hmm… que le montant d'obtenir un ensemble de moi-citernes. “Oh well,” I reasoned, “this is so worth it!” "Oh bien, je motivé», tel est le cas vaut la peine! "

The weekend was a wonderful opportunity to relax and catch up with a friend, but at what expense? Le week-end a été une merveilleuse occasion de se détendre et de rattraper un ami, mais à quel prix? The distance between Little Rock and Dallas is over five hours… that’s ten plus hours of driving to spend a day and a half with a friend. La distance entre Little Rock et Dallas est plus de cinq heures… que plus de dix heures de conduite à passer une journée et demie avec un ami. There was a time when I would not have thought twice about this situation – roadtrips, visiting friends, reconnecting - these are the memorable moments of life. Il fut un temps où je n'aurais pas pensé à deux fois à cette situation - roadtrips, rendre visite à des amis, Reconnexion - ce sont les moments mémorables de la vie.

Unfortunately, Sunday morning, the busyness of my week came crashing down on me, and left me in a melancholy state for the long drive home. Malheureusement, dimanche matin, l'agitation de ma semaine est venue s'écraser sur moi, et m'a laissé dans un état mélancolique pour le long trajet maison. Perhaps it was the (un)fortunate decision to C'était peut-être l '(in) décision de la chance pop in a CD pop dans un CD on poverty and the role of the church. sur la pauvreté et le rôle de l'église. Perhaps it was too much self-inflicted exposure to the Peut-être que c'était trop auto-infligées à l'exposition De-Motorize Your Soul De-Motorize Your Soul campaign prior to take off on my little adventure. campagne avant de décoller sur ma petite aventure. As I traversed the vast expanse of the I-30 freeway, I felt the presence of the rich young ruler riding shotgun beside me, and he was content. Comme je l'ai traversé la vaste étendue de la I-30, autoroute, j'ai senti la présence de la riche jeune dirigeant circonscription fusil de chasse à côté de moi, et il a été contenu.

I tried to scoff at the enormous RVs, hauling compact SUVs for the necessary Wal-Mart runs from the KOA campground. J'ai essayé de se moquent de l'énorme véhicules récréatifs, le transport de véhicules utilitaires sport compact pour les Wal-Mart court à partir du terrain de camping KOA. At the very least, I wanted to applaud myself for driving a small, fuel-efficient car. À tout le moins, je voulais moi-même à applaudir pour la conduite d'un petit carburant efficace de la voiture. It was to no avail, as all I could dwell on was all of the ways my gas money could have been put to better use while my thumbprint on the Texas landscape could have been lighter (or, I suppose, nonexistent). Il a été en vain, que tout ce que j'ai pu m'attarder sur tous été des moyens de gaz à mon argent aurait pu être une meilleure utilisation alors que mon empreinte du pouce sur le Texas paysage aurait pu être plus léger (ou, je suppose, inexistante). My passenger looked over at me and smiled – he was pleased we hadn’t surrendered any pleasures. Mon passager a examiné plus à moi et a souri - il est heureux que nous n'avions pas remis tout les plaisirs.

Perhaps I’m overanalyzing, as I have quite the tendency to do, but I could not shake the feeling that there is something to the idea of opting out of our assumed inalienable right to mobility. Je suis peut-être overanalyzing, comme je l'ai tout à fait la tendance à faire, mais je ne pouvais pas secouer le sentiment qu'il ya quelque chose à l'idée de l'opting out de notre supposé droit inaliénable à la mobilité. How do we weigh, in a society looming on the brink of a Comment pouvons-nous peser, dans une société qui pèse sur le bord d'une recession récession and drowning under the rising price of fuel, the competing values of relationships and responsibility? en vertu de la noyade et l'augmentation du prix du carburant, les valeurs de la responsabilité et les relations?

True, with all of our technological advances, it has become possible to maintain relationships across the miles with little time, effort or cost. Certes, avec toutes nos avancées technologiques, il est devenu possible de maintenir des relations à travers les kilomètres avec peu de temps, d'effort ou le coût. However, at the same time, we are beginning to question the impact of exchanging face to face conversations for internet chats and online journals. Toutefois, dans le même temps, nous commençons à remettre en question l'impact de l'échange en face à face pour les conversations et discussions internet journaux en ligne. We are poised to know so much more about each other these days, and yet to not truly know each other at all. Nous sommes prêts à le faire savoir afin que beaucoup plus les uns sur les autres ces jours-ci, et encore pas vraiment à connaître les uns les autres à tous.

In May I fly to Austria to visit a dear friend I haven’t seen in two years. En Mai Je vole en Autriche pour une visite cher ami, je n'ai pas vu en deux ans. The ticket is bought and paid for, and my anticipation is growing. Le billet est acheté et payé, et mon anticipation est de plus en plus. I wept when she moved out of the country, and I have longed to spend time laughing, chatting and dreaming out loud with her. J'ai pleuré quand elle a quitté le pays, et j'ai tant de passer du temps à rire, le Chat et de rêver à haute voix avec elle. As I approach the trip, however, I have to wonder if this will be my last. Comme je l'ai approche du voyage, cependant, je dois me demander si ce sera mon dernier. Should I really be traveling across oceans, or even across state lines, at the sacrifice of the dwindling resources of money and gasoline? Dois-je vraiment un voyage à travers les océans, ou même dans l'état des lignes, au sacrifice de la diminution des ressources d'argent et de l'essence? Would I do better to rest at home, pay down debt, and resign myself to exchanging letters with my friends (a skill I’ve yet to develop on a regular basis)? Que je ferais mieux de se reposer à la maison, rembourser la dette, et me résoudre à échanger des lettres avec mes amis (une compétence que j'ai encore à développer sur une base régulière)?

How do we submit ourselves to staying home for the sake of the kingdom of God? Comment pouvons-nous nous soumettre à rester à domicile pour le bien du royaume de Dieu?

A Mountain of Bones Une montagne d'os

March 24, 2008 Mars 24, 2008

bonepile.jpg I live at the pinnacle of a great mountain of the bones of the oppressed. Je vis au sommet d'une grande montagne des os des opprimés. Native Americans and African Americans and Latino Americans and others died to give their bones to my mountain. Les Amérindiens et les Afro-Américains et Latino-Américains et d'autres sont morts à donner leurs os à ma montagne. As a white man in the Americas, I was born profoundly privileged…even though I grew up in the lower class or at least lower-middle class. Comme un homme blanc dans les Amériques, je suis né profondément privilégié… même si j'ai grandi dans la classe inférieure ou au moins classe moyenne inférieure. My place in the world (and in the Church) is lofty. Ma place dans le monde (et dans l'Église) est noble.

The land for my mountain was taken from Native Americans–like the Ojibwe and Sioux. La terre de mon montagne était pris de la part des Américains comme les Ojibwe et Sioux. The foundation was laid, in part, by the sweat and blood of African slaves. Le fondement a été posé, en partie, par la sueur et le sang des esclaves africains. And every week a Latino gardener comes to tend the shrubs and flowers at my home on the pinnacle of my mountain. Et chaque semaine un jardinier Latino vient de la tendance des arbustes et des fleurs à ma maison sur le sommet de ma montagne.

I was born on this mountain…so in a certain way of thinking, its existence isn’t my fault. Je suis né sur cette montagne… dans un certain mode de pensée, son existence n'est pas de ma faute. But I notice that the decedents of those entombed in my mountain tend to be much worse off than me. Mais je remarque que les défunts de ces Entombed dans ma montagne ont tendance à être beaucoup plus mal lotis que moi. When White America was being created on the backs of African, Native, and Latin Americans, it left fewer resources for them to pass onto their children. Lorsque l'Amérique blanche est créée sur le dos des pays d'Afrique, autochtone, et les Latino-Américains, il laisse moins de ressources pour eux de passer sur leurs enfants. So when my ancestors sailed across from Europe and were able to cheaply and easily buy farm land to start their towns and farms, there were entire dispossessed and struggling ethnic groups already here who couldn’t buy that land–for a variety of reasons. Alors, quand mes ancêtres ont navigué en face de l'Europe et ont pu à bon marché et facilement acheter des terres