Haut

RSS Awareness Day…Subscribe to JM Today! RSS Journée de sensibilisation… S'abonner à JM Aujourd'hui!

May 1, 2008 Mai 1, 2008

Today is Aujourd'hui est RSS awareness day. journée de sensibilisation. RSS is an amazing way of reading all of the sites you typically visit in one place, thus saving you time…and keeping you connected. RSS est un incroyable mode de lecture de tous les sites que vous visitez souvent en un seul endroit, ce qui permettra de sauver du temps… et vous tenir connectés. You can subscribe to Jesus Manifesto via RSS by clicking the subscribe link at the top right of the site. Vous pouvez vous abonner à Jésus manifeste via RSS en cliquant sur le lien abonner en haut à droite du site. Or you can subscribe to each specific category by clicking the RSS link next to each category title. Ou vous pouvez vous abonner à chaque catégorie en cliquant sur le lien RSS en regard de chaque catégorie de titre.

I use J'utilise Google Reader Google Reader as my RSS reader. comme mon lecteur RSS. It allows me to quickly check on my favorite news sites, blogs, forums, etc quickly without having to visit the site. Il me permet de vérifier rapidement sur mes sites d'actualités, des blogs, des forums, etc rapidement sans avoir à visiter le site. If you are an RSS-er, add our feed. Si vous êtes un RSS-er, ajouter notre alimentation. If you aren’t, then check out the video below, get Google Reader or one of Si vous ne le sont pas, consultez la vidéo ci-dessous, mise en service de Google Reader ou l'un des these readers ces lecteurs, , add us to your feed, and go wild! , Nous ajouter à votre flux, et Go Wild!

Classic JM: Crisis in Generica Classic JM: La crise en Generica

December 24, 2007 Décembre 24, 2007

This was originally posted on July 19, 2006: Cela a été initialement publié sur Juillet 19, 2006:

As Emergent has emerged, as the missional engage in mission, an already popular sentiment has been growing more popular: the suburbs suck. Comme émergente a vu le jour, comme la missional s'engager dans la mission, déjà un sentiment populaire a été de plus en plus populaire: la banlieue sucer.

I used to agree. J'avais l'habitude de s'entendre. Its not that I enjoy the burbs more than I used to (my own pet name for the burbs is “generica”–that vast land of sameness which exists all accross the nation in every metro area. Ce n'est pas que j'apprécie le plus de banlieues, j'avais l'habitude de (mon propre nom pour animaux de compagnie pour les banlieues est "generica"-que de vastes terres de la mêmeté, qui existe partout à travers le pays dans chaque région métropolitaine.

But I now look at Generica with compassion. Mais maintenant je Generica regarder avec compassion. After all, Generica is in crisis. Après tout, Generica est en crise. America is at the peak of its empire. L'Amérique est à l'apogée de son empire. And few enjoy the fruit from the imperial bounty as much as the residents of Generica. Et quelques profiter des fruits de l'Imperial prime autant que les habitants de Generica. But whatever ailments come from the American Dream have been doubly visited upon the Genericans. Mais quelle que soit maux proviennent de l'American Dream ont été visités deux fois sur la Genericans. They are twice as isolated, twice as empty, twice as fractured, twice as enslaved to consumerism, etc. There is a spiritual hunger–a hunger for freedom and joy and wholeness, and healing–in Generica. Ils sont deux fois plus isolés, deux fois vide, deux fois brisé, deux fois esclave de la consommation, etc Il ya une faim spirituelle-une faim de liberté et de la joie et la plénitude, et la guérison en Generica.

In the aftermath of WWII, families fractured and the “nuclear family” rose to dominance. Au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, les familles et la fracture «famille nucléaire» est passé à une position dominante. Instead of families living together. Au lieu de familles vivant ensemble. Mom, Dad, and the kids (and their dog spot) moved into their generic suburban homes. Maman, papa et les enfants (et leur chien place) emménagé dans leurs maisons de banlieue générique. Home was no longer the center of community. Page d'accueil n'est plus le centre de la communauté. Now it was a sanctuary, a refuge, from extended family, work, and oftentime neighbors. Maintenant, il est un sanctuaire, un refuge, de famille élargie, le travail et les oftentime voisins. One now needed a car to go to work, to buy groceries, to visit friends. Une maintenant besoin d'une voiture pour aller travailler, d'acheter des denrées alimentaires, pour visiter des amis. Suburbia reinforced the growing isolation. Suburbia renforcé l'isolement croissant.

These days, when we think of Genericans, we think of vacuous, vapid, consumers. Ces jours, quand nous pensons à la Genericans, nous pensons à vide, insipide, les consommateurs. Lonely plastic-people who pretend that everything is all right. Lonely-plastique personnes qui prétendent que tout va bien. Urban folk, and rural folk, both are suspicious of such plastic people. Folk urbain, rural et populaire, à la fois des soupçons à l'égard de ces personnes en plastique. In our cities and towns the problems are obvious. Dans nos villes et villages les problèmes sont évidents. The poor folk aren’t hidden. Les pauvres populaires ne sont pas cachées. Our lives are lived in public. Nos vies sont vécues en public. When we go to the streets of Generica (those streets with deceptively pretty names), everything looks the same…the pleasant exteriors betray the brokenness of their residents. Lorsque nous allons dans les rues de Generica (les rues avec des noms très trompeuse), tout semble le même… l'agréable extérieur trahir la rupture de leurs résidents.

And in response, the Suburban church–the Church of Generica seeks to save these people by catering to their broken impulses. Et dans sa réponse, le Suburban église-l'Eglise de Generica cherche à mettre ces personnes en répondant à leurs impulsions brisé. We feed the individualism by giving them individualized sermons ( Nous nourrir l'individualisme en leur donnant les sermons individualisé ( David Fitch David Fitch can detail this phenomenon much better than I can). peut détail ce phénomène beaucoup mieux que je peux). We try to attack the isolation by introducing small groups (which are usually pretty anemic and unoffensive…being centered on things like the Purpose Driven Life ). Nous essayons d'attaquer l'isolement par l'introduction de petits groupes (qui sont généralement assez anémiques et unoffensive… être centrée sur des sujets tels que l'Objectif Driven Life). And so the Generican Church tends to have the same ailments as the Generican people–and all their blessings as well (like resources and a value of excellence). Et c'est ainsi que le Generican Eglise a tendance à avoir les mêmes maux que le peuple Generican-et toutes leurs bénédictions ainsi (comme ressources et une valeur d'excellence).
A spiritual crisis is growin in Generica. Une crise spirituelle est growin dans Generica. The people are dying there. Les gens meurent là-bas. They have money, but it has secured their sense of disillusionment. Ils ont de l'argent, mais il a obtenu leur sentiment de désillusion. Materialism grows, but the people cry out for substance. Le matérialisme se développe, mais les gens crier pour la substance. They moved out to the burbs to find sanctuary, but they crave relationship. Ils se sont à la banlieues de trouver refuge, mais il a besoin relation.

But as missional pioneers emerge–those uniquely envisioned folks that can utter prophetic voice to their brothers and sisters in Generica–they flee to the cities with their obvious problems. Mais comme pionniers missional emerge-unique envisagé ces gens qui peuvent prononcer la voix prophétique de leurs frères et sœurs dans Generica-ils fuient vers les villes avec leurs problèmes moins évidents. Urban has its own challenges, to be sure, but it is easier to be missional in the city, in many ways, than it is to be missional in the burbs. Urbain a ses propres défis, bien sûr, mais il est plus facile d'être missional dans la ville, à bien des égards, celle-ci doit être missional dans les banlieues. Generica needs missional leaders. Generica besoins missional dirigeants. Missional leaders who reject the homogeneous unit principle (the idea that folks don’t like crossing cultural boundaries so we should do church in a way that appeals to particular cultures rather than being mulit-ethnic in our approach), who reject consumerism and materialism, who embrace authentic community, who care about the poor and the marginalized should come back to the suburbs and minister there. Missional dirigeants qui rejettent le principe unité homogène (l'idée que les gens n'aiment pas les frontières culturelles de passage que nous devrions faire une église de façon que les appels à des cultures plutôt que d'être Licences sites multi-ethnique dans notre approche), qui rejette le consumérisme et le matérialisme, qui embrassent la communauté authentique, qui se préoccupent des pauvres et des marginalisés devraient revenir à la banlieue et le ministre. Generica is growing in its diversity. Generica est de plus en plus dans sa diversité. Generia has its poor. Generia a ses pauvres. And most of the churches in Generica tend to assume that issues of race and poverty and crime are urban issues. Et la plupart des églises en Generica ont tendance à supposer que les questions de race et de la pauvreté et la criminalité sont les questions urbaines. But new churches must come to Generica. Mais de nouvelles églises doivent provenir de Generica.

Churches that value social justice. Eglises valeur que la justice sociale.

Churches that cross cultural boundaries. Églises qui traversent les frontières culturelles.

Churches that challenge consumerism. Églises qui remettent en cause la consommation.

Churches that build authentic community amidst fracture. Qui construisent des églises communauté authentique au milieu de fracture.

Who will respond to the cries for healing in the broken land of Generica? Qui répondra aux appels à la guérison dans la rupture des terres Generica?

Part 2: Encountering Empire with a Christ Shaped Imagination for the World Partie 2: La rencontre d'un empire avec le Christ en forme imagination pour le monde

December 4, 2007 Décembre 4, 2007

I was born and raised in a certain subculture of Christianity that has generally understood the work of Christ as being particularly attached to the time frame of the arrest, crucifixion, and resurrection of Jesus. Je suis né et a grandi dans une certaine sous-culture du christianisme qui a généralement compris les travaux du Christ comme étant particulièrement attachés au calendrier de l'arrestation, la crucifixion et la résurrection de Jésus. And while this is an important part of my faith, when I talk about letting Christ be the center and shaper of how we live our lives, this is not what I am talking about. Et tout cela est une partie importante de ma foi, lorsque je parle de laisser le Christ soit le centre et shaper de la façon dont nous vivons notre vie, ce n'est pas ce que je parle.

Jesus Christ was born as an infant; he lived among us; God shared in our humanity. Jésus-Christ est né comme un enfant; il a vécu parmi nous, Dieu partagée dans notre humanité.

While Christianity has been fraught with debates as to how this works, it is central to the faith that in some way, God took on the human condition, entering humanity in the person of Jesus Christ. Bien que le christianisme a été lourde de débats quant à la façon dont cela fonctionne, il est au cœur de la foi que d'une certaine façon, Dieu a pris sur la condition humaine, en entrant l'humanité en la personne de Jésus-Christ. This incarnation is the central revelation of God that scriptures attest to. Cette incarnation est le centre de la révélation de Dieu que Ecritures attestent.

This is the central lens of which I speak when I talk about a Christ centered imagination for the world. C'est l'objectif central de qui je parle quand je parle d'une imagination centrée sur le Christ pour le monde.

The Incarnation—God fully entering humanity—is an act distinctly in keeping with God’s character as creator. L'Incarnation de Dieu pleinement entrer l'humanité, est un acte nettement en harmonie avec le caractère de Dieu comme créateur. So much of the consistency of who God is comes in God’s creativity and love. Ainsi, beaucoup de la cohérence de Dieu qui est en Dieu est la créativité et l'amour. God desires to create and recreate relationship with humanity. Dieu désire créer et recréer la relation avec l'humanité.

When we talk about following Jesus, being like Christ, and seeking to know God, we are in the realm of interacting with the God who incarnates. Lorsque nous parlons de la suite de Jésus, qui est comme le Christ, et en cherchant à connaître Dieu, nous sommes dans le domaine de l'interaction avec le Dieu qui incarne. God takes on flesh. Dieu prend chair. God creates. Dieu crée. God is wildly creative and imaginative in the lengths to which God will go in order to reach a single human being (check out the parables). Dieu est énormément de créativité et d'imagination dans la longueur à laquelle Dieu ira en vue de parvenir à un être humain (voir les paraboles).

Not only is Jesus interested in individual humans being restored, but he proclaims the message of the Kingdom of God. Non seulement Jésus est intéressé par l'homme individu en cours de restauration, mais il proclame le message du Royaume de Dieu. This is a broader imaginative vision that Jesus articulates. C'est une vision plus large d'imagination que Jésus énonce. It is an invitation to creatively and imaginatively live the categories of the parables and the Lord’s prayer. Elle est une invitation à la créativité et d'imagination vivent les catégories de paraboles et de la prière du Seigneur. As it is in heaven, so let it be also on earth. Comme il est dans les cieux, aussi laissez-le être aussi sur la terre.

When Jesus talks about the Kingdom of God (also sometimes as the kingdom of heaven) he is declaring it as being created and perpetuated here in our midst. Lorsque Jésus parle du Royaume de Dieu (parfois aussi comme le royaume des cieux), il est déclaré comme étant créé et perpétué dans notre milieu. It is not a kingdom like the empires of this world; instead, it is alive in the hearts and actions of those who live into it by faith in the restoring relationship we have with Jesus. Il ne s'agit pas d'un royaume comme les empires de ce monde, à la place il est vivante dans les cœurs et les actions de ceux qui vivent en elle par la foi dans le rétablissement de relations que nous entretenons avec Jésus.

Learning to live by the kingdom of God means allowing our imaginations and our vision for the world to be shaped by Christ. Apprendre à vivre par le royaume de Dieu consiste à laisser notre imagination et notre vision pour le monde d'être façonné par le Christ. This means that our imagination, and thus our vision for ethics and interaction with others are shaped by the categories of creation, incarnation, and resurrection. Cela signifie que notre imagination, et donc de notre vision de l'éthique et l'interaction avec les autres sont façonnés par les catégories de la création, incarnation, et la résurrection.

What happens when we approach people with the hope of these categories being worked out in their lives? Qu'arrive-t-il lorsque nous aborder les gens dans l'espoir de ces catégories en cours d'élaboration dans leur vie? What happens when we believe and live in the hope of our relationship with the God who becomes like us in order to know and transform us? Qu'arrive-t-il lorsque nous pensons et vivent dans l'espoir de notre relation avec le Dieu qui devient comme nous afin de connaître et de transformer nous? How does this impact the way we see the church at work in the beauty and depravity of the lives of people all around us? Comment cet impact la façon dont nous voyons l'Eglise au travail dans la beauté et la dépravation de la vie des gens partout autour de nous?

As we enter the Advent season, I hope that we will allow Emmanuel to continue to incarnate in our lives and our vision for ourselves and the world. Alors que nous entrons dans la saison de l'Avent, j'espère que nous allons permettre à Emmanuel de continuer à incarner dans nos vies et notre vision de nous-mêmes et le monde. Allowing Christ to shape our imagination for the world helps us to live in the space between what is already and what we strain toward that is not yet manifest among us. Permettre le Christ à façonner notre imaginaire pour le monde nous aide à vivre dans l'espace entre ce qui est déjà et ce que nous en direction de souche qui n'est pas encore manifeste entre nous.

Come quickly Lord Jesus, as you have come, and you are here with us today. Venez vite Seigneur Jésus, comme vous êtes venus, et vous êtes ici avec nous aujourd'hui. Continue to incarnate yourself among us through our hearts and lives being shaped to extend your love and create your kingdom, on earth as it is in heaven. Continuez-vous d'incarner parmi nous grâce à nos cœurs et la vie la forme d'étendre votre amour et de créer votre royaume, sur la terre comme au ciel.

Encountering Empire with a Christ Shaped Imagination for the World La rencontre d'un empire avec le Christ en forme de l'imagination pour le monde

November 29, 2007 Novembre 29, 2007

God invites us into communion through Christ. Dieu nous invite à travers la communion dans le Christ. God enters our world in the incarnation, and continues to create in and among us. Dieu entre dans notre monde dans l'incarnation, et continue à créer dans et entre nous. Not only this, but God invites us through the Spirit of God into the incarnation of Christ. Non seulement cela, mais Dieu nous invite par l'Esprit de Dieu dans l'incarnation du Christ. As we enter the communion of Christ then we become the body of Christ in the world. Alors que nous entrons dans la communion du Christ, nous devenons alors le corps du Christ dans le monde. We are offered as God’s communion to the world, inviting the world into relationship with God. On nous propose comme la communion de Dieu sur le monde, invitant le monde en relation avec Dieu.

But what about brokenness and sin? Mais qu'en est-il de rupture et le péché?

Sin messes with the community(communion) we have with God. Sin mess avec la communauté (communion), nous avons avec Dieu. Yet God continues to offer community back to the world. Pourtant Dieu continue à offrir communauté au monde. So then, from a sacramental understanding, communion is held within Christianity (to varying degrees) as a means of God’s grace. Alors, d'une compréhension sacramentelle, la communion se tient dans le christianisme (à des degrés divers) comme un moyen de la grâce de Dieu.

If in Christ we are offered as communion to the world, we are called to intersect with the problem of sin. Si dans le Christ qui nous sont offertes comme communion pour le monde, nous sommes appelés à l'intersection avec le problème du péché. But what does the intersection with sin look like? Mais qu'est-ce que l'intersection avec le péché ressemble? I am not convinced that the primary lens should be about punishment, guilt, or penal substitution. Je ne suis pas convaincu que le principal objectif devrait être d'environ la peine, la culpabilité, de substitution ou pénales. Instead, I believe that the key paradigm is reconciliation through Jesus Christ. Au lieu de cela, je crois que la clé de paradigme, c'est la réconciliation par Jésus-Christ.

Jesus offered language for thinking about what the invitation to community with God looks like. Jésus a offert la langue pour réfléchir à ce que l'invitation à la communauté avec Dieu ressemble. He calls it the “Kingdom of God.” The Kingdom of God is the reality of community with God through reconciliation in Christ. Il l'appelle le «Royaume de Dieu." Le Royaume de Dieu est la réalité de la communauté avec Dieu grâce à la réconciliation dans le Christ. It is a new reality that intersects the reality of a world of relationships broken by sin. Il est une nouvelle réalité qui croise la réalité d'un monde de relations brisées par le péché.

The empire we reference on this site (as I read it) is somewhat synonymous with systems and relationships that operate in the brokenness of sin. L'empire de référence nous sur ce site (comme je l'ai lu) est un peu synonyme de systèmes et les relations qui opèrent dans la rupture du péché. We are invited into restored relationship with Christ to live in the kingdom of God here and now. Nous sommes invités restauré en relation avec le Christ à vivre dans le royaume de Dieu ici et maintenant.

As we view the sin and brokenness of life under the empire’s systems that destroy communion with God in the world, we are called to engage in a new dialog with sin. Comme nous l'avons vue le péché et la rupture de la vie sous l'empire de systèmes qui détruisent la communion avec Dieu dans le monde, nous sommes appelés à engager un nouveau dialogue avec le péché.

Instead of thinking of God as looking for chances to destroy and annihilate sin, we are called to see God for who Jesus shows us God is. Au lieu de la pensée de Dieu, comme la recherche de chances de détruire et anéantir le péché, nous sommes appelés à voir Dieu pour qui nous montre Jésus est Dieu. We need to allow our minds to be disciplined in the practice of imagining what God’s hope is for our world. Nous devons permettre à nos esprits à faire l'objet de sanctions dans la pratique d'imaginer ce que Dieu est l'espoir pour notre monde.

This is part of community with God. Cela fait partie de la communauté avec Dieu. It is also the place where we can be offered as communion to the world. Il est également le lieu où nous pouvons être offerts comme communion pour le monde. Instead of being separatists or having disdain for the sin of the world, we can participate in the imaginative, playful, and reconciling hope of God for the world. Au lieu d'être séparatistes ou ayant le mépris pour le péché du monde, nous pouvons participer à l'imaginaire, ludique, l'espoir et de réconciliation de Dieu dans le monde.

What does it look like for us to actively imagine life in the lens of Jesus’ kingdom? Qu'est-ce que cela ressemble pour nous à imaginer la vie active dans l'objectif de Jésus royaume?

Rather than living our lives in conformity with the ways of the empire around us we are called into kingdom of God. Plutôt que de vivre notre vie en conformité avec les moyens de l'empire autour de nous, nous sommes appelés en royaume de Dieu.

Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Ne sont pas conformes à la structure de ce monde, mais soyez transformés par le renouvellement de votre esprit. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will. Romans 12:2 (TNIV) Ensuite, vous serez en mesure de tester et approuver ce que la volonté de Dieu-son est bon, agréable et parfait volonté. Romains 12:2 (TNIV)

Church and Money Église et l'argent

November 28, 2007 Novembre 28, 2007

Like Mark, our church is also fundraising for a building that can serve as a permanent home in the midst of the community we love. À l'instar de Mark, notre église est aussi de collecte de fonds pour un bâtiment qui peut servir comme un foyer d'habitation permanent dans le milieu de la communauté que nous aimons. Through this process, we have had to ask a lot of questions about how we can raise money and still remain faithful to the way of Jesus. Dans le cadre de ce processus, nous avons dû demander beaucoup de questions sur la façon dont nous pouvons recueillir de l'argent tout en restant fidèle à la manière de Jésus. It seems to me that an “anything goes” philosophy is probably not acceptable, but how do we begin to discern which approaches are okay and which are not? Il me semble que un "anything goes" la philosophie n'est probablement pas acceptable, mais comment pouvons-nous commencer à discerner les approches qui sont bien et qui ne le sont pas?

For instance, this weekend we were at my wife’s grandparents’ house for Thanksgiving. Par exemple, ce week-end nous étions à ma femme grands-parents pour de grâce. One of her cousins, who is on staff at a church of 22,000 people, had a copy of his church newspaper. L'un de ses cousins, qui fait partie du personnel dans une église de 22000 personnes, avait une copie de son église journal. Not newsletter…newspaper. Non… bulletin quotidien. According to their website, the newspaper has a circulation of over 30,000 homes. Selon leur site web, le journal a un tirage de plus de 30000 foyers. They sell advertising space for $1375 for a full page ad. Ils vendre des espaces publicitaires pour 1375 $ pour une annonce pleine page. The newspaper was filled with pizza coupons, oil change inserts, “christian” businesses that we should all support, etc. Le journal était rempli de pizza coupons, changement d'huile inserts, "chrétien" les entreprises que nous devons tous soutenir, etc

To me, selling advertising space is probably not okay…Naming rights for the sanctuary? Pour moi, la vente d'espace publicitaire n'est probablement pas bien… les droits de dénomination pour le sanctuaire? The “Taco Bell Library”? Le «Taco Bell bibliothèque"? Sponsors names flashing on the screen between worship songs? Sponsors noms de clignoter sur l'écran entre le culte des chansons? But what about other common church fundraisers: bake sales, garage sales, and car washes. Mais qu'en est-il des autres activités de collecte de fonds commun église: ventes de pâtisseries, les ventes de garage, et lave-autos. Are these acceptable? Sont-elles acceptables? What about sending support letters and asking people directly for money? Qu'en est-il de l'envoi de lettres de soutien et demander aux gens directement de l'argent? What basis do we use to discern the appropriateness of these methods? Quelle base pouvons-nous utiliser pour discerner la pertinence de ces méthodes? How do we balance the reality of the need for money, in our case for money that comes from outside of our church community, with the desire to approach the need for money with integrity to our biblical values? Comment équilibrer la réalité du besoin d'argent, dans notre cas pour que l'argent provient de l'extérieur de notre communauté ecclésiale, avec la volonté d'aborder le besoin d'argent avec l'intégrité de nos valeurs biblique?

A Parable Une parabole

November 23, 2007 Novembre 23, 2007

Once upon a time God’s cat got away. Il était une fois Le chat de Dieu s'est échappé.

God had just moved into his new place, and the cat, like all of his sort, was out of sorts about it being unfamiliar territory, and decided to walk. Dieu avait vient d'emménager dans son nouveau lieu, et le chat, comme tous les type de son, était en quelque sorte qu'il soit sur territoire inconnu, et a décidé de marcher. No sooner was Mr Cat out the door than there came a loud, unexpected noise, leading him to take Rapid Evasive Maneuvers up the nearest surface, which brought him instantaneously to the roof. Aussitôt M. Cat à la porte que il vint une forte et inattendue de bruit, qui l'a amené à prendre rapidement des Manœuvres défensive et la surface la plus proche, qui a lui instantanément sur le toit.

He looked around. Il a regardé autour. It was a fine, expansive vantage, the sky above and many little people way down below, so far away he could imagine playing with them all! On a une amende, large de vue, le ciel au-dessus et de nombreux petits cours en bas, si loin de nous imaginer qu'il pourrait jouer avec eux tous! He thought about how clever he’d been, to reach such heights, such a marvelous place to sun himself (until the sun went down) and rest (until he got hungry.) Was there anything to eat up here? Il a pensé à la façon habile, il avait été, pour atteindre ces hauteurs, par exemple un merveilleux lieu au soleil lui-même (jusqu'à ce que le soleil est allé vers le bas) et le repos (jusqu'à ce qu'il a faim.) Existe-t-il quelque chose à manger ici?

It looked like a very long way down. Il ressemblait à un très long chemin. Maybe he should sun himself now, climb down later. Peut-être qu'il devrait soleil lui-même maintenant, descendre plus tard. But it had been hours since his last meal. Mais il a été heures de vol depuis son dernier repas. “Merrow???!” "Merrow ???!"

God came out the door and looked up at him. Dieu vint à la porte et levé les yeux vers lui. “You’ve really done it this time, haven’t you! «Vous avez vraiment fait ce temps, n'avez-vous pas! I suppose you’ll be wanting me to help you down from there!” Je suppose que vous serez désireux moi pour vous aider à descendre de là! "

Mr. Cat, stung by the comment, proceeded to rub against the roof’s edge and purr. M. Cat, piqué par le commentaire, a procédé à frotter contre le bord du toit et purr. Help down? Aide? What on earth for? Pages sur la terre?

“All right,” God told him. "All right," Dieu lui a dit. “But don’t stay too long. "Mais ne restez pas trop longtemps. I just put some caviar in your bowl, and I don’t want it to get stale.” He went in the house and closed the door. Je viens de mettre un peu de caviar dans votre bol, et je ne veux pas à obtenir rassis. "Il est allé dans la maison et fermé la porte.

“Merroww!” "Merroww!"

God came out, carrying a kitchen chair. Dieu est venu, transportant une chaise de cuisine. He set the chair on the porch, stood on the chair, reached up. Il a établi la présidence sur le porche, se trouve sur la chaise, a atteint.

“MerrOW!!” It looked a very small hand, a very far drop! "Merrow!" Elle attend une très petite part, une baisse très loin! Mr. Cat backed away, ears back. M. Cat éloigné, les oreilles en arrière. God reached for him. Dieu atteint pour lui. Mr. Cat took a swipe, left a nasty scratch across God’s knuckles, went a little further out of reach. M. Chat a pris un frottis, à gauche un vilain zéro dans jarret de Dieu, est allé un peu plus loin, hors de portée.

What, you ask, will God do about this? Quoi, vous le demandez, Dieu va faire à ce sujet? Will he leave Mr. Cat up there to stew until the caviar sounds better and the drop doesn’t look so far? Pourra-t-il laisser M. Cat là-haut à ragoût jusqu'à ce que le caviar sons de meilleure qualité et la baisse ne semble pas à ce jour? Will he burn the house down? Pourra-t-il brûler la maison? Will he set up a vast Cat Barbeque and eat cat for eternity? Pourra-t-il mis en place un vaste barbecue Cat cat manger et pour l'éternité? Ask your nearest Theologian and get the Right Answer, before it’s too late! Demandez à votre plus proche théologien et obtenir la bonne réponse, avant qu'il ne soit trop tard?

God vs Empire Revisited Dieu vs Empire Revisited

November 21, 2007 Novembre 21, 2007

November 11, 2007 Novembre 11, 2007

3768 El Cajon Blvd 3768 El Cajon Blvd
San Diego, CA 92105 Re Jury Summons #008298989 for December 10, 2007 San Diego, CA 92105 Re jury Convocation # 008298989 pour Décembre 10, 2007

After considerable reflection, I find that my religion does not allow me to serve as a juror under your system of government. Après une longue réflexion, je trouve que ma religion ne me permet pas de servir comme un juré sous votre système de gouvernement.

For one thing, my scruples about rendering forced honors to secular authorites (see Curo vs San Diego Municipal Court, 1997) are a source of inconvenience to both of us. Pour une chose, mon scrupule à rendre les honneurs à forcé les autorités laïques (voir Curo vs San Diego Cour municipale, 1997) sont une source de désagréments pour nous deux.

But the source of those scruples is my allegiance to the government of the Messiah Jesus, known as Christ. Mais la source de ces scrupules est mon allégeance au gouvernement du Messie Jésus, connu sous le nom de Christ. Where the human law judges, condemns, and seeks to protect itself through vengeance…The way of God, as I understand it through Jesus, says otherwise: I am to judge not, to condemn not, to fear not those who can harm the body but only the One with ultimate authority over body and soul. Lorsque les juges de droit de l'homme, condamne, et cherche à se protéger par le biais de la vengeance… La manière de Dieu, comme je l'ai bien compris à travers Jésus, autrement dit: Je suis pas de juger, de condamner non, pas à craindre ceux qui peuvent nuire à l'organisme mais seul celui qui est en dernier ressort autorité sur le corps et l'âme. I am even told: “Do not set myself against a man who would harm me,” as the New English Bible properly interprets Matthew 5:28. Je suis même dit: "Ne pas installer moi-même contre un homme qui nuirait à moi», que le Nouveau anglais interprète correctement la Bible Matthieu 5:28.

Futhermore, I can not bind myself to follow the instructions of a human judge, who may well tell me to follow some human law regardless of its inequity, or to pretend not to recognize some fact I have just seen or heard. En outre, je ne peux pas me lier à suivre les instructions d'un juge de l'homme, mai et qui me disent de suivre une loi humaine indépendamment de son iniquité, ou faire semblant de ne pas reconnaître un fait que je viens vu ou entendu. I may serve only my one master, who is not that principality called Law, or even the Justice it was once intended to serve. Mai je ne servent qu'à une mon capitaine, qui n'est pas que principauté appelée loi, ou même la justice, il était une fois l'intention de servir.

As the only Christian relationship I could see toward your court would be as a potential victim, it seems best that I do not appear, but simply ask to be excused. Comme la seule relation chrétienne, je pouvais voir vers votre cour serait comme une victime potentielle, il semble qu'il vaut mieux que je ne suis pas, mais simplement demander à être excusé.

Forrest Curo Forrest Curo

Make Something Day! Faites quelque chose jour!

November 21, 2007 Novembre 21, 2007

image From the Ecclesia Collective comes De l'Ecclesia collective vient Make Something Day Faites quelque chose jour .  It sounds like a great idea…more than simply ignoring consumer capitalism on “Black Friday” (the day after Thanksgiving), Make Something Day is a call to a DIY counter-ethic.  Here’s the description from . Il sonne comme une excellente idée… plus de tout simplement ignorer le capitalisme de consommation sur "Black Friday" (le lendemain de Thanksgiving), la Journée faire quelque chose est un appel à un bricolage contre-éthique. Voici la description de their site leur site :

In response to the over-consumptive habits of western culture, En réponse à la sur-consommation habitudes de la culture occidentale, Adbusters magazine has been promoting le magazine a été la promotion de Buy Nothing Day Acheter rien jour for years now. depuis des années. The Friday after Thanksgiving is typically marked as the highest buying day for Americans. Le vendredi après Thanksgiving est généralement marqué comme le plus grand jour pour l'achat d'Américains. But we live in a world that can no longer handle our consumptive habits here in the west. Mais nous vivons dans un monde qui ne peuvent plus gérer nos habitudes de consommation ici, à l'ouest. And while we pile up on things we don?t need a large portion of the world exists without basic human needs being met every day. Et alors que nous s'accumulent sur les choses que nous don t besoin d'une grande partie du monde sans existe des besoins humains fondamentaux soient remplies tous les jours. We applaud Buy Nothing Day? Nous applaudissons Journée Sans Achat? but it isn?t enough for us. mais il isn t assez pour nous. As followers of Jesus, we believe that giving is a central part of the lifestyle we are trying to embody. Comme disciples de Jésus, nous croyons que le fait de donner est une partie centrale du mode de vie que nous tentons d'incarner. So, we replaced the negative with something positive: Make Something Day. Donc, nous avons remplacé la négative avec quelque chose de positif: la Journée faire quelque chose. Go ahead and give gifts this holiday season. Aller de l'avant et donner des cadeaux pendant les Fêtes. As they say, giving is better than receiving. Comme on dit, vaut mieux donner que de recevoir. But that doesn?t mean buying something is. Mais que doesn t moyen est d'acheter quelque chose. So, we encourage folks to avoid shopping on the Friday after Thanksgiving. Ainsi, nous encourageons les gens à éviter les achats le vendredi après Thanksgiving. Instead, stay home, put a log on the fire and try making something for someone. Au lieu de cela, rester à la maison, mettre un journal sur le feu et essayez de faire quelque chose pour quelqu'un. Don?t feel creative? Don t se sentir inspiré? Visit the Visitez le BuyNothingChristmas.org website for some good ideas to get you started. site Web pour de bonnes idées pour vous aider à démarrer.

Feel free to share any ideas about what you might make in the comments section.  What am I going to make?  Good question.  I usually make candy or food for gifts…but with the Big Holiday a month away, it is likely to spoil between now and Christmas. N'hésitez pas à partager des idées sur ce que vous pourriez faire dans la section commentaires. Que vais-je faire? Bonne question. Je fais habituellement des bonbons ou de la nourriture pour les cadeaux… mais avec le Big vacances un mois, il est susceptible de gâcher entre maintenant et Noël. So, for Make Something Day, I figure I’ll do a couple of things: Ainsi, pour la Journée faire quelque chose, je chiffre je ferai une couple de choses:

1) I’ll finish editing the 1) Je vais terminer l'édition Missio Dei Breviary Bréviaire missio Dei .  Sure, I’ll end up having to buy copies to give away, but its a start. . Bien sûr, je vais finir par avoir à acheter des copies à donner, mais c'est un début. :)

2) I might make a few of those “bake it yourself” kits…you know, the kind where you add all the ingredients to a jar and then the recipient simple adds water, or water and eggs, to make a flavor sensation. 2) Je pourrais faire un peu de ces "cuire vous-même le mot" trousses… vous le savez, le genre où vous ajoutez tous les ingrédients pour un pot et le destinataire simple ajoute l'eau, ou de l'eau et des oeufs, de faire une sensation de saveur.

Go to Aller à ecclesiacollective.org/makesomethingday ecclesiacollective.org / makesomethingday for more information. pour plus d'informations.

Unilever: You Can’t Have It Both Ways Unilever: Vous ne pouvez pas avoir à la fois les moyens

November 20, 2007 Novembre 20, 2007

I’m not usually one to sound the trumpet on behalf of brands and corporations, but recently, I’ve been quite impressed by Dove, two of their videos: Onslaught and Je ne suis pas habituellement à un son de la trompette au nom des marques et des sociétés, mais récemment, j'ai été très impressionné par Dove, deux de leurs vidéos: Onslaught et Evolution , and some of the stuff their doing with their ’self esteem fund.’ They as a large brand identity have media influence that many smaller organizations trumpeting the same causes don’t have, and to the degree that it is helping young girls realize true beauty, I applaud them. , Et quelques-unes des choses à leur faire leur "fonds de l'estime de soi." Ils comme une grande marque d'identité ont influence des médias que de nombreuses petites organisations claironner que les mêmes causes n'ont pas, et dans la mesure où il aide les jeunes filles de réaliser vrai beauté, je les salue. Unfortunately, it’s also tied to their brand in hopes of hooking these young girls to the message that ‘true beauty’ = ‘Dove’. Malheureusement, il est également lié à leur marque dans l'espoir d'accrocher ces jeunes filles au message que «vraie beauté» = «Dove».

But, that’s not even the real problem. Mais, ce n'est pas encore le vrai problème. The problem is that Dove is only a brand. Le problème est que Dove est seulement une marque. A brand that is owned by the company Unilever, a huge international corporation, that creates tons of the brands you are so familiar with. Une marque qui appartient à la société Unilever, une énorme entreprise internationale, qui crée des tonnes des marques vous sont si familières. One of those brands, if you look right over here, is AXE, one of the very brands creating the image problems young girls face. L'une de ces marques, si vous recherchez plus de droit ici, est hache, une des marques très créer les problèmes d'image des jeunes filles font face.

This is one of the huge problems with Corporations attempting to do ‘good.’ Unilever as a corporation is actually bound by law to do what is in the best interest of their stockholders. Il s'agit d'une des énormes problèmes avec les sociétés tentent de faire "bonne". Unilever comme une société est en fait lié par la loi à faire ce qui est dans le meilleur intérêt de leurs actionnaires. It seems like they’ve put together a winning combination. Elle semble comme ils avons mis au point une combinaison gagnante.

First, they draw in their male consumers through the use of sex appeal to buy their men’s products in the Axe brand, and then they capture the female audience whose been so distraught, depressed, and hurt by the images they’re being forced to compare themselves to by offering them the Dove brand and the comforting reassurance that comes with it. Tout d'abord, ils attirent les hommes en les consommateurs grâce à l'utilisation de sex-appeal d'acheter leurs hommes dans les produits de la marque Axe, puis ils saisir l'auditoire féminin dont été aussi désemparés, déprimé, et blessé par les images ils sont obligés à comparer à eux-mêmes en leur offrant la marque Dove et le réconfort de réassurance qui l'accompagne.

You wouldn’t be in support of a crack dealer just because he took 15% of his profits and ran a drug rehab facility would you? Vous ne serez pas en faveur d'une crique de concessionnaire seulement parce qu'il a fallu 15% de ses bénéfices et a une facilité de réhabilitation de drogues-vous?

Does War Lead To Peace? Conduire la guerre à la paix?

November 19, 2007 Novembre 19, 2007

As I noted in a comment on another post, I live a couple of miles from an Air force base, so it is safe to assume that I live in a military town. Comme je l'ai indiqué dans un commentaire sur un autre poste, je vis un couple de kilomètres de Air Force Base, il est raisonnable de supposer que je vis dans une ville militaire. The majority of the people in the community are either retired military, active military, or civilians who work at the base. La majorité de la population dans la communauté sont soit des militaires retraités, actifs militaires, ou des civils qui travaillent à la base. So it did not surprise me when, several days ago, I was driving around town and pulled up behind a truck with patriotic bumper stickers on it. Donc, il ne me surprend pas quand, il ya quelques jours, j'ai été conduite en ville et a tiré derrière un camion patriotique avec des autocollants sur le pare-chocs. However, on the back glass of the truck’s cab was a sticker that I had never seen before. Toutefois, sur le dos verre de la cabine du camion est un autocollant que je n'avais jamais vu auparavant. It was an image of a B-52 bomber inside a circle, which from a distance looked like a peace sign, and around the ‘peace’ sign were the words ‘Peace the Old-fashioned Way’ (now for trademark and copyright reasons I cannot post an image of this ’sign’ but if you want to see what I am talking about Il est l'image d'un B-52 bombardier l'intérieur d'un cercle, qui de loin ressemblait à un signe de paix, et autour de la "paix" signe ont été les mots "Paix à l'ancienne" (maintenant pour les marques et le droit d'auteur raisons que je ne pouvez pas poster une image de ce «signe», mais si vous souhaitez voir de quoi je parle click here cliquez ici ). When I saw this I began to think of the implications of such a statement. Quand j'ai vu ce que j'ai commencé à penser aux implications d'une telle déclaration. Can war really lead to peace? Peut-elle réellement la guerre à la paix?

As far as I know, the first Christian theologian to ever make such an assertion was Augustine (354-430). Pour autant que je sache, le premier théologien chrétien à jamais faire une telle affirmation était Augustin (354-430). In a letter to a Roman governor in Africa, Augustine wrote: Dans une lettre adressée à un gouverneur romain en Afrique, Augustin écrit:

“Peace should be the object of your desire; war should be waged only as a necessity, and waged only that God may by it deliver men from the necessity and preserve them in peace. "La paix devrait être l'objet de votre désir, la guerre doit être menée seulement comme une nécessité, et menée seulement que Dieu mai par celle-ci de fournir des hommes et la nécessité de les préserver dans la paix. For peace is not sought in order to [be] the kindling of war, but war is waged in order that peace may be obtained . Pour que la paix n'est pas demandée pour [être] l'embrasement de la guerre, mais la guerre est menée afin que la paix mai être obtenus. Therefore, even in waging war, cherish the spirit of a peacemaker” (Augustine, To Boniface (Letter CLXXXIX) , in Par conséquent, même en faire la guerre, la chérir un esprit de paix "(Augustin, De Boniface (Lettre CLXXXIX), The Confessions of St. Augustine, with a Sketch of His Life and Work Les Confessions de Saint Augustin, avec une esquisse de sa vie et son œuvre , 794). , 794).

In my opinion, it was upon this premise that the whole tradition of Christian just-war thinking was developed. À mon avis, il était sur ce principe que toute la tradition chrétienne de guerre juste réflexion a été élaboré. This type of thinking still, some 16 centuries later, permeates the political discourse of the modern day figure heads of the American empire. Ce type de pensée encore, quelque 16 siècles plus tard, imprègne le discours politique des temps modernes chiffre chefs de l'empire américain. I can vaguely remember Ronald Reagan’s presidency (mainly the second term), but I listened to the rhetoric of George Bush I, William Clinton, and George Bush II and remember the words similar to Augustine’s rolling off their lips. Je peux rappeler vaguement Ronald Reagan de la présidence (principalement la deuxième mandat), mais j'ai écouté le discours de George Bush I, William Clinton et George Bush II et se souvenir des mots similaires à Augustin de tomber sur leurs lèvres. The words ‘we engage in this military action so that our children will know a world at peace’ were often used to justify the use of military force, be it Gulf War I, Kosovo, Afghanistan, or Iraq. Les mots «nous nous engageons dans cette action militaire pour que nos enfants sauront un monde en paix» sont souvent utilisés pour justifier l'utilisation de la force militaire, que ce soit la Première Guerre du Golfe, au Kosovo, en Afghanistan ou l'Irak.

As an amateur student of history, I can look back at a history of human warfare dating back long before Augustine first penned those words and see it as one in which wars were fought, won or lost, and a period of cessation of violence ensued. Comme amateur, un étudiant de l'histoire, je peux regarder en arrière à une histoire de l'humanité datant de guerre bien avant première Augustin écrit ces mots et y voient une guerre dans laquelle ont été menées, a gagné ou perdu, et une période de cessation de la violence a suivi. It was during these times of no active warfare that people would say there was peace. C'est au cours de ces périodes d'absence de guerre active que les gens dire il y avait la paix. However, those periods were really just a time when tribes, states, or nations rearmed for the next war. Toutefois, ces périodes ont été vraiment juste un moment de tribus, d'états ou de nations rearmed pour la prochaine guerre.

I guess the point I am trying to make is that war does not bring peace (at least not a true lasting peace). Je suppose que le point que je suis en train de faire est que la guerre n'apporte pas la paix (au moins pas une véritable paix durable). This notion of war leading to peace is perhaps one of the greatest deceptions ever perpetrated against the church, a deception that continues to this day. Cette notion de guerre qui mène à la paix est peut-être une des plus grandes tromperies jamais perpétrées contre l'église, une tromperie qui continue à ce jour. In my opinion, this philosophy is an example of the people of God thinking that they can do something through human means that only God can do. À mon avis, cette philosophie est une exemple du peuple de Dieu lui faisant croire qu'ils peuvent faire quelque chose par le biais des moyens humains que seul Dieu peut faire. When one reads the earliest Christian writings, one sees the title Prince of Peace ascribed to Jesus. Quand un lit les premiers écrits chrétiens, on voit le titre Prince de la Paix attribué à Jésus. Jesus is the only true bringer of peace, and though He expects His people to be instruments of peace in the world, ie peacemakers, in the end the world will never truly know peace until the Lord brings it fully into this world. Jésus est le seul véritable porteur de la paix, et bien qu'il attend de son peuple à être des instruments de paix dans le monde, c'est-à-dire la paix, à la fin du monde ne sera jamais vraiment connaître la paix jusqu'à ce que le Seigneur met pleinement en ce monde. It is time for the church to wake up and see that advocating the use of instruments of death, violence, and bloodshed to bring peace to the world has caused us to reject the teachings of Jesus as contained in the Sermon on the Mount. Il est temps pour l'Eglise de se réveiller et de voir que préconise l'utilisation des instruments de mort, la violence et les effusions de sang pour ramener la paix dans le monde nous a causé de rejeter les enseignements de Jésus tel qu'il figure dans le Sermon sur la Montagne.

Next Page » Page suivante »