RSS Awareness Day…Subscribe to JM Today! RSS-Tag… JM Abonnieren Sie noch heute an!
May 1, 2008 1. Mai 2008
Today is Heute ist der RSS RSS - awareness day. Awareness Day. RSS is an amazing way of reading all of the sites you typically visit in one place, thus saving you time…and keeping you connected. RSS ist eine tolle Art des Lesens alle Websites besuchen Sie üblicherweise in einem Ort, so sparen Sie Zeit und halten… Sie in Verbindung. You can subscribe to Jesus Manifesto via RSS by clicking the subscribe link at the top right of the site. Sie können sich bei Jesus Manifest via RSS durch einen Klick auf den Link Anmeldung in der oberen rechten Ecke der Seite. Or you can subscribe to each specific category by clicking the RSS link next to each category title. Oder Sie können sich in jedes spezifische Kategorie, indem Sie auf den RSS-Link neben jeder Kategorie Titel.
I use Ich benutze Google Reader Google Reader as my RSS reader. wie mein RSS-Reader ein. It allows me to quickly check on my favorite news sites, blogs, forums, etc quickly without having to visit the site. Es erlaubt mir zu schnell auf meinem Lieblings-News-Websites, Blogs, Foren, etc. schnell, ohne einen Besuch der Website. If you are an RSS-er, add our feed. Wenn Sie einen RSS-er, "um unsere Futtermittel. If you aren’t, then check out the video below, get Google Reader or one of Wenn Sie sich nicht, dann schauen Sie in das Video anzuschauen, Google Reader oder ein von these readers diesen Lesern , add us to your feed, and go wild! Fügen Sie uns zu Ihrem Feed, und gehen wild!
Classic JM: Crisis in Generica Classic JM: Krise in Generica
December 24, 2007 24. Dezember 2007
This was originally posted on July 19, 2006: Dieser wurde ursprünglich am 19. Juli 2006:
As Emergent has emerged, as the missional engage in mission, an already popular sentiment has been growing more popular: the suburbs suck. Wie Emergent hat sich, wie die Missional sich in Mission, eine bereits populäre Einschätzung wurde immer beliebter: die Vororte saugen.
I used to agree. Ich habe zu vereinbaren. Its not that I enjoy the burbs more than I used to (my own pet name for the burbs is “generica”–that vast land of sameness which exists all accross the nation in every metro area. Es ist nicht das Ich geniesse die burbs mehr als ich früher (meine eigenen Kosename für die burbs ist "generica"-das weite Land der Gleichheit der existiert in der gesamten Nation in jeder U-Bahn-Bereich.
But I now look at Generica with compassion. Aber ich nun auf Generica mit Mitgefühl. After all, Generica is in crisis. Denn Generica ist in der Krise. America is at the peak of its empire. Amerika ist auf dem Höhepunkt seines Reiches. And few enjoy the fruit from the imperial bounty as much as the residents of Generica. Und nur wenige genießen die Früchte aus der kaiserlichen Gnade so viel wie die Einwohner von Generica. But whatever ailments come from the American Dream have been doubly visited upon the Genericans. Aber unabhängig von Beschwerden kommen aus dem American Dream wurden in zweifacher Hinsicht auf die besuchten Genericans. They are twice as isolated, twice as empty, twice as fractured, twice as enslaved to consumerism, etc. There is a spiritual hunger–a hunger for freedom and joy and wholeness, and healing–in Generica. Sie sind doppelt so isoliert, doppelt so leer, doppelt so gebrochen, doppelt so versklavt zu Konsumismus, etc. Es ist ein spiritueller Hunger-ein Hunger nach Freiheit und Freude und Ganzheit und Heilung-in Generica.
In the aftermath of WWII, families fractured and the “nuclear family” rose to dominance. In den Nachwirkungen des Zweiten Weltkriegs, Familien gebrochen und die "Kernfamilie" stieg auf Dominanz. Instead of families living together. Statt der Familien leben zusammen. Mom, Dad, and the kids (and their dog spot) moved into their generic suburban homes. Mama, Papa, und die Kinder (und ihre Hunde vor Ort) erläutert in ihrer generischen Vorort-Wohnungen. Home was no longer the center of community. Home war nicht mehr das Zentrum der Gemeinde. Now it was a sanctuary, a refuge, from extended family, work, and oftentime neighbors. Jetzt war es ein Heiligtum, ein Refugium, von der erweiterten Familie, Arbeit und oftentime Nachbarn. One now needed a car to go to work, to buy groceries, to visit friends. Man benötigt nun ein Auto zu gehen zur Arbeit, Lebensmittel zu kaufen, Freunde zu besuchen. Suburbia reinforced the growing isolation. Suburbia verstärkt die zunehmende Isolation.
These days, when we think of Genericans, we think of vacuous, vapid, consumers. In diesen Tagen, als wir denken Genericans sind wir der Meinung, der leer, vapid, Verbraucher. Lonely plastic-people who pretend that everything is all right. Lonely Kunststoff-Leute, die behaupten, dass alles in Ordnung. Urban folk, and rural folk, both are suspicious of such plastic people. Urban Folk, Folk und ländlichen, beide sind misstrauisch gegenüber solchen Plastic People. In our cities and towns the problems are obvious. In unseren Städten und Gemeinden die Probleme liegen auf der Hand. The poor folk aren’t hidden. Das arme Volk sind nicht verborgen. Our lives are lived in public. Unser Leben ist lebte in der Öffentlichkeit. When we go to the streets of Generica (those streets with deceptively pretty names), everything looks the same…the pleasant exteriors betray the brokenness of their residents. Wenn wir uns auf den Straßen von Generica (die Straßen mit täuschend hübschen Namen), sieht alles das gleiche… die angenehme Außenbereich verraten die Gebrochenheit ihrer Einwohner.
And in response, the Suburban church–the Church of Generica seeks to save these people by catering to their broken impulses. Und als Antwort, die S-Kirche-die Kirche von Generica soll, um diese Menschen von ihrer Catering gebrochen Impulse. We feed the individualism by giving them individualized sermons ( Wir speisen den Individualismus, indem sie individuelle Predigten ( David Fitch David Fitch can detail this phenomenon much better than I can). Detail kann dieses Phänomen sehr viel besser als ich es kann). We try to attack the isolation by introducing small groups (which are usually pretty anemic and unoffensive…being centered on things like the Purpose Driven Life ). Wir versuchen, Angriff der Isolation durch die Einführung von kleinen Gruppen (die in der Regel ziemlich anemic und unoffensive… wird zentriert auf Dinge wie The Purpose Driven Life). And so the Generican Church tends to have the same ailments as the Generican people–and all their blessings as well (like resources and a value of excellence). Und so Generican der Kirche eher haben die gleichen Krankheiten wie die Generican Menschen-und all ihren Segnungen und (wie Ressourcen und einen Wert von Exzellenz).
A spiritual crisis is growin in Generica. Eine spirituelle Krise ist growin in Generica. The people are dying there. Die Menschen sterben dort. They have money, but it has secured their sense of disillusionment. Sie haben Geld, aber es hat sich ihr Gefühl der Ernüchterung. Materialism grows, but the people cry out for substance. Materialismus wächst, aber die Menschen schreien, für den Stoff. They moved out to the burbs to find sanctuary, but they crave relationship. Sie wechselte an die burbs Heiligtum zu finden, aber sie sehnen Beziehung.
But as missional pioneers emerge–those uniquely envisioned folks that can utter prophetic voice to their brothers and sisters in Generica–they flee to the cities with their obvious problems. Aber wie Missional emerge-Pioniere dieser einzigartigen vergegenwärtigte Leute, die sich äußern prophetische Stimme zu ihren Brüdern und Schwestern in Generica-sie fliehen in die Städte mit ihren offensichtlichen Problemen. Urban has its own challenges, to be sure, but it is easier to be missional in the city, in many ways, than it is to be missional in the burbs. Urban hat seine eigenen Herausforderungen, um sicher zu sein, aber es ist einfacher zu Missional in der Stadt, in vielerlei Hinsicht, als es ist zu Missional im burbs. Generica needs missional leaders. Generica Bedürfnisse Missional Führer. Missional leaders who reject the homogeneous unit principle (the idea that folks don’t like crossing cultural boundaries so we should do church in a way that appeals to particular cultures rather than being mulit-ethnic in our approach), who reject consumerism and materialism, who embrace authentic community, who care about the poor and the marginalized should come back to the suburbs and minister there. Missional Führer, die Ablehnung des homogenen Einheit-Prinzip (die Idee, dass die Leute nicht mögen Überschreiten kultureller Grenzen, so dass wir tun sollten Kirche in einer Weise, dass Appelle an bestimmten Kulturen anstatt mulit-ethnischen in unserem Ansatz), die Ablehnung Konsumismus und Materialismus, Umarmung, die Gemeinschaft verbindlich, die Sorge um die Armen und Marginalisierten sollte kommen zurück in die Vororte und Minister. Generica is growing in its diversity. Generica wächst in seiner Vielfalt. Generia has its poor. Generia hat seinen Armen. And most of the churches in Generica tend to assume that issues of race and poverty and crime are urban issues. Und die meisten der Kirchen in Generica neigen zu der Annahme, dass Fragen der Rasse und Armut und Kriminalität sind städtische Fragen. But new churches must come to Generica. Aber neue Kirchen zu kommen, müssen Generica.
Churches that value social justice. Kirchen, die Wert soziale Gerechtigkeit.
Churches that cross cultural boundaries. Kirchen, die über kulturelle Grenzen.
Churches that challenge consumerism. Kirchen diese Herausforderung Konsumismus.
Churches that build authentic community amidst fracture. Kirchen bauen, dass verbindlich Gemeinde inmitten Fraktur.
Who will respond to the cries for healing in the broken land of Generica? Wer eine Antwort auf die Schreie nach Heilung in den gebrochenen Land der Generica?
Part 2: Encountering Empire with a Christ Shaped Imagination for the World Teil 2: Encountering Empire mit Christus Shaped Imagination für die Welt
December 4, 2007 4. Dezember 2007
I was born and raised in a certain subculture of Christianity that has generally understood the work of Christ as being particularly attached to the time frame of the arrest, crucifixion, and resurrection of Jesus. Ich war geboren und aufgewachsen in einer bestimmten Subkultur des Christentums, hat sich in der Regel verstanden die Arbeit von Christus als besonders an den zeitlichen Rahmen der Festnahme, Kreuzigung und Auferstehung von Jesus. And while this is an important part of my faith, when I talk about letting Christ be the center and shaper of how we live our lives, this is not what I am talking about. Und während dies ist ein wichtiger Teil meines Glaubens, wenn ich reden Vermietung Christus im Mittelpunkt und Stoßmaschine, wie wir unser Leben leben, dies ist nicht das, was ich rede.
Jesus Christ was born as an infant; he lived among us; God shared in our humanity. Jesus Christus war geboren als Kind, er wohnte unter uns, Gott in unserer gemeinsamen Menschlichkeit.
While Christianity has been fraught with debates as to how this works, it is central to the faith that in some way, God took on the human condition, entering humanity in the person of Jesus Christ. Während das Christentum wurde voller Debatten darüber, wie dies funktioniert, ist es von zentraler Bedeutung für den Glauben, dass in irgendeiner Weise, Gott hat auf den menschlichen Zustand, in die Menschlichkeit in der Person von Jesus Christus. This incarnation is the central revelation of God that scriptures attest to. Diese Inkarnation ist die zentrale Offenbarung Gottes, Schriften zu zeugen.
This is the central lens of which I speak when I talk about a Christ centered imagination for the world. Dies ist die zentrale Objektiv von denen ich spreche, wenn ich reden von einem Christus zentriert Fantasie für die Welt.
The Incarnation—God fully entering humanity—is an act distinctly in keeping with God’s character as creator. Die Menschwerdung Gottes in vollem Umfang in die Menschlichkeit-ist ein Akt deutlich im Einklang mit Gottes Charakter als Schöpfer. So much of the consistency of who God is comes in God’s creativity and love. So viel von der Konsistenz, wer Gott ist Gott kommt auf die Kreativität und Liebe. God desires to create and recreate relationship with humanity. Gott Wünsche zu kreieren und neu Beziehung mit Menschlichkeit.
When we talk about following Jesus, being like Christ, and seeking to know God, we are in the realm of interacting with the God who incarnates. Wenn wir über Nachfolge Jesu, die wie Christus, und wollen wissen, Gott, wir sind im Bereich der Interaktion mit dem Gott, verkörpert. God takes on flesh. Gott nimmt auf Fleisch. God creates. Gott schafft. God is wildly creative and imaginative in the lengths to which God will go in order to reach a single human being (check out the parables). Gott ist wild kreativ und phantasievoll in der Längen der zu Gott gehen, um zu erreichen, ein einziges menschliches Wesen (Check-Out die Gleichnisse).
Not only is Jesus interested in individual humans being restored, but he proclaims the message of the Kingdom of God. Nicht nur daran interessiert ist Jesus in den einzelnen Menschen wieder, aber er verkündet die Botschaft des Königreichs Gottes. This is a broader imaginative vision that Jesus articulates. Dies ist eine breitere phantasievolle Vision, dass Jesus artikuliert. It is an invitation to creatively and imaginatively live the categories of the parables and the Lord’s prayer. Es ist eine Einladung an kreativ und phantasievoll lebe die Kategorien der Gleichnisse und das Vaterunser. As it is in heaven, so let it be also on earth. Wie im Himmel, so lassen Sie es auch auf der Erde.
When Jesus talks about the Kingdom of God (also sometimes as the kingdom of heaven) he is declaring it as being created and perpetuated here in our midst. Als Jesus spricht über das Reich Gottes (auch manchmal als das Himmelreich) erklärt er es als geschaffen und aufrechterhalten hier in unserer Mitte. It is not a kingdom like the empires of this world; instead, it is alive in the hearts and actions of those who live into it by faith in the restoring relationship we have with Jesus. Es ist nicht ein Königreich, wie die Reichen dieser Welt, sondern es lebt in den Herzen und Aktionen derer, die leben in ihr durch den Glauben an die Wiederherstellung der Beziehung haben wir mit Jesus.
Learning to live by the kingdom of God means allowing our imaginations and our vision for the world to be shaped by Christ. Learning to Live durch das Reich Gottes bedeutet, dass unsere Vorstellungen und unsere Vision der Welt zu werden, geprägt durch Christus. This means that our imagination, and thus our vision for ethics and interaction with others are shaped by the categories of creation, incarnation, and resurrection. Dies bedeutet, dass unsere Phantasie, und damit unsere Vision für Ethik und der Interaktion mit anderen sind geprägt von den Kategorien der Schöpfung, Inkarnation und Auferstehung.
What happens when we approach people with the hope of these categories being worked out in their lives? Was passiert, wenn wir Menschen mit der Hoffnung, dieser Kategorien wird gearbeitet, die in ihrem Leben? What happens when we believe and live in the hope of our relationship with the God who becomes like us in order to know and transform us? Was passiert, wenn wir glauben und leben in der Hoffnung, unsere Beziehung mit dem Gott, wie wird uns, um zu wissen, und wandeln sich bei uns? How does this impact the way we see the church at work in the beauty and depravity of the lives of people all around us? Wie funktioniert dies Auswirkungen auf die Art und Weise sehen wir die Kirche bei der Arbeit in der Schönheit und Verderbtheit der das Leben der Menschen um uns herum?
As we enter the Advent season, I hope that we will allow Emmanuel to continue to incarnate in our lives and our vision for ourselves and the world. Wie wir in der Adventszeit, ich hoffe, dass wir damit Emmanuel weiterhin zu verkörpern in unserem Leben und unserer Vision für uns selbst und der Welt. Allowing Christ to shape our imagination for the world helps us to live in the space between what is already and what we strain toward that is not yet manifest among us. Die Möglichkeit für Christus zu gestalten, unsere Phantasie für die Welt hilft uns dabei, auf ein Leben in den Raum zwischen dem, was bereits und was wir in Richtung Stamm, der noch nicht offensichtlichen unter uns.
Come quickly Lord Jesus, as you have come, and you are here with us today. Kommen Sie schnell Herrn Jesus, wie Sie gekommen sind, und Sie befinden sich hier bei uns heute. Continue to incarnate yourself among us through our hearts and lives being shaped to extend your love and create your kingdom, on earth as it is in heaven. Weiter zu verkörpern Sie sich bei uns durch unsere Herzen und lebt derzeit in Form zu verlängern Ihre Liebe und erstellen Sie Ihr Reich, auf der Erde wie im Himmel.
Encountering Empire with a Christ Shaped Imagination for the World Encountering Empire mit Christus Shaped Imagination für die Welt
November 29, 2007 29. November 2007
God invites us into communion through Christ. Gott lädt uns in Gemeinschaft mit Christus. God enters our world in the incarnation, and continues to create in and among us. Gott in unsere Welt, in der Inkarnation, und weiterhin zu schaffen und unter uns. Not only this, but God invites us through the Spirit of God into the incarnation of Christ. Nicht nur das, sondern Gott lädt uns durch den Geist Gottes in der Menschwerdung Christi. As we enter the communion of Christ then we become the body of Christ in the world. Als wir dann in die Gemeinschaft der Christus, dann werden wir den Leib Christi in der Welt. We are offered as God’s communion to the world, inviting the world into relationship with God. Wir werden als Gottes Kommunion in der Welt, lädt die Welt in Beziehung zu Gott.
But what about brokenness and sin? Aber was ist mit Gebrochenheit und Sünde?
Sin messes with the community(communion) we have with God. Sin mittelgroßen mit der Gemeinschaft (Kommunion) haben wir mit Gott. Yet God continues to offer community back to the world. Doch Gott ist weiterhin anbieten Gemeinde zurück in die Welt. So then, from a sacramental understanding, communion is held within Christianity (to varying degrees) as a means of God’s grace. Also dann, aus einer sakramentalen Verständnis, Kommunion findet innerhalb Christentum (in unterschiedlichem Maße) als ein Mittel von Gottes Gnade.
If in Christ we are offered as communion to the world, we are called to intersect with the problem of sin. Wenn in Christus sind wir als Gemeinschaft auf der Welt, wir sind aufgerufen zu schneiden mit dem Problem der Sünde. But what does the intersection with sin look like? Aber was bedeutet der Schnittpunkt mit der Sünde aussehen? I am not convinced that the primary lens should be about punishment, guilt, or penal substitution. Ich bin nicht davon überzeugt, dass die Hauptverantwortung Objektiv sollte über Strafe, Schuld oder strafrechtliche Substitution. Instead, I believe that the key paradigm is reconciliation through Jesus Christ. Stattdessen bin ich der Meinung, dass der Schlüssel Paradigma ist die Versöhnung durch Jesus Christus.
Jesus offered language for thinking about what the invitation to community with God looks like. Jesus angeboten Sprache zu denken, was der Aufforderung zur Gemeinschaft mit Gott aussieht. He calls it the “Kingdom of God.” The Kingdom of God is the reality of community with God through reconciliation in Christ. Er nennt es das "Reich Gottes." Das Reich Gottes ist die Realität der Gemeinschaft mit Gott durch Versöhnung in Christus. It is a new reality that intersects the reality of a world of relationships broken by sin. Es handelt sich um eine neue Realität, schneidet die Realität einer Welt der gebrochenen Beziehungen von der Sünde.
The empire we reference on this site (as I read it) is somewhat synonymous with systems and relationships that operate in the brokenness of sin. Das Reich wir Verweis auf dieser Website (wie ich es lesen) ist etwas gleichbedeutend mit Systemen und Beziehungen, die in der Gebrochenheit der Sünde. We are invited into restored relationship with Christ to live in the kingdom of God here and now. Wir sind eingeladen, in restaurierten Beziehung mit Christus zu leben, in das Reich Gottes hier und jetzt.
As we view the sin and brokenness of life under the empire’s systems that destroy communion with God in the world, we are called to engage in a new dialog with sin. Wie sehen wir die Sünde und Gebrochenheit des Lebens unter dem Reich der Systeme, zerstören Gemeinschaft mit Gott in der Welt, wir sind aufgerufen, sich in einem neuen Dialog mit der Sünde.
Instead of thinking of God as looking for chances to destroy and annihilate sin, we are called to see God for who Jesus shows us God is. Statt des Denkens von Gott als der Suche nach Chancen zu zerstören und vernichten Sünde, wir sind aufgerufen, um zu sehen, wer Gott für Jesus zeigt uns Gott ist. We need to allow our minds to be disciplined in the practice of imagining what God’s hope is for our world. Wir müssen es erlauben, unseren Geist zu diszipliniert in der Praxis der Vorstellung, was Gottes ist Hoffnung für unsere Welt.
This is part of community with God. Dies ist Teil der Gemeinschaft mit Gott. It is also the place where we can be offered as communion to the world. Es ist auch der Ort, an dem wir angeboten werden kann als Gemeinschaft auf der Welt. Instead of being separatists or having disdain for the sin of the world, we can participate in the imaginative, playful, and reconciling hope of God for the world. Stattdessen wurde Separatisten oder mit Verachtung für die Sünde der Welt, wir können an die phantasievollen, verspielt, und der Vereinbarkeit von Hoffnung auf Gott für die Welt.
What does it look like for us to actively imagine life in the lens of Jesus’ kingdom? Wie sieht es aus für uns aktiv zu Leben vorstellen, in das Objektiv von Jesus' Kingdom?
Rather than living our lives in conformity with the ways of the empire around us we are called into kingdom of God. Anstatt leben unser Leben in Einklang mit den Möglichkeiten des Reiches um uns herum sind wir in Gottes Reich.
Do not conform to the pattern of this world, but be transformed by the renewing of your mind. Nicht dem Muster dieser Welt, sondern verwandelt werden durch die Erneuerung des Geistes. Then you will be able to test and approve what God’s will is—his good, pleasing and perfect will. Romans 12:2 (TNIV) Dann sind Sie in der Lage zu testen und zu genehmigen, was Gottes Wille ist-seine gute, erfreuliche und perfekt werden. Römer 12:2 (TNIV)
Church and Money Kirche und Geld
November 28, 2007 28. November 2007
Like Mark, our church is also fundraising for a building that can serve as a permanent home in the midst of the community we love. Wie Mark, unsere Kirche ist auch Fundraising für ein Gebäude, kann als ein dauerhaftes Zuhause in der Mitte der Gemeinde die wir lieben. Through this process, we have had to ask a lot of questions about how we can raise money and still remain faithful to the way of Jesus. Durch diesen Prozess, wir haben zu fragen, eine Menge Fragen darüber, wie wir können Geld und trotzdem treu zu bleiben, den Weg Jesu. It seems to me that an “anything goes” philosophy is probably not acceptable, but how do we begin to discern which approaches are okay and which are not? Es scheint mir, daß ein "anything goes" Philosophie ist wahrscheinlich nicht akzeptabel, aber wie können wir beginnen zu erkennen, welche Ansätze in Ordnung sind und welche nicht?
For instance, this weekend we were at my wife’s grandparents’ house for Thanksgiving. Zum Beispiel, an diesem Wochenende waren wir bei meiner Frau Großeltern "Haus für Thanksgiving. One of her cousins, who is on staff at a church of 22,000 people, had a copy of his church newspaper. Einer ihrer Cousins, der sich an das Personal in einer Kirche von 22000 Menschen, hatte eine Kopie seiner Kirche Zeitung. Not newsletter…newspaper. Nicht Newsletter… Zeitung. According to their website, the newspaper has a circulation of over 30,000 homes. Laut ihrer Website, die Zeitung hat eine Auflage von mehr als 30000 Wohnungen. They sell advertising space for $1375 for a full page ad. Sie verkaufen Werbeflächen für $ 1375 für eine vollständige Anzeige. The newspaper was filled with pizza coupons, oil change inserts, “christian” businesses that we should all support, etc. Die Zeitung war gefüllt mit Pizza-Coupons, Ölwechsel Inserts, "Christian" Unternehmen, sollten wir alle unterstützen, usw.
To me, selling advertising space is probably not okay…Naming rights for the sanctuary? Für mich, Verkauf von Werbeflächen ist wahrscheinlich nicht in Ordnung… Naming Rechte für das Heiligtum? The “Taco Bell Library”? Die "Taco Bell-Bibliothek"? Sponsors names flashing on the screen between worship songs? Sponsoren Namen blinkt auf dem Bildschirm zwischen Anbetung Songs? But what about other common church fundraisers: bake sales, garage sales, and car washes. Aber was ist mit anderen gemeinsamen Kirche fundraisers: backen Verkauf, Garage Vertrieb und Autowaschanlagen. Are these acceptable? Sind diese akzeptabel? What about sending support letters and asking people directly for money? Was über das Senden von Briefen und Unterstützung bitten Menschen direkt zu Geld? What basis do we use to discern the appropriateness of these methods? Welcher Grundlage können wir sie benutzen, zu erkennen, die Angemessenheit dieser Methoden? How do we balance the reality of the need for money, in our case for money that comes from outside of our church community, with the desire to approach the need for money with integrity to our biblical values? Wie gehen wir Gleichgewicht der Realität der Bedarf an Geld, in unserem Fall für das Geld kommt von außerhalb unserer Kirchengemeinde, mit dem Wunsch, nähern sich der Bedarf an Geld mit Integrität zu unserer biblischen Werte?
A Parable Eine Parabel
November 23, 2007 23. November 2007
Once upon a time God’s cat got away. Es war einmal Gottes cat got away.
God had just moved into his new place, and the cat, like all of his sort, was out of sorts about it being unfamiliar territory, and decided to walk. Gott hatte gerade umgezogen in seinem neuen Platz, und die Katze, wie alle seiner Art, wurde von möglichen darüber zu fremden Territoriums, und beschloss zu gehen. No sooner was Mr Cat out the door than there came a loud, unexpected noise, leading him to take Rapid Evasive Maneuvers up the nearest surface, which brought him instantaneously to the roof. Kaum war Herr Katze aus dem Haus, als es kam ein lautes, unerwartete Geräusche, was ihn daran, rasch ausweichende Maneuvers bis die nächste Platte, die ihn sofort bis zum Dach.
He looked around. Er blickte sich um. It was a fine, expansive vantage, the sky above and many little people way down below, so far away he could imagine playing with them all! Es war ein schöner, ausgedehnte Aussichtspunkt, der Himmel und über viele kleine Menschen wie unten, so weit weg konnte er sich vorstellen, spielt mit ihnen alles! He thought about how clever he’d been, to reach such heights, such a marvelous place to sun himself (until the sun went down) and rest (until he got hungry.) Was there anything to eat up here? Er dachte darüber, wie schlau er war, zu einer solchen Höhe, wie einen herrlichen Platz zum Sonnen selbst (bis die Sonne ging nach unten) und Rest (bis er hungrig.) Gab es etwas zu essen hier oben?
It looked like a very long way down. Es sah aus wie ein sehr langer Weg. Maybe he should sun himself now, climb down later. Vielleicht sollte er sich jetzt Sonne, später nach unten klettern. But it had been hours since his last meal. Aber es war Stunden seit seiner letzten Mahlzeit. “Merrow???!” "Merrow ???!"
God came out the door and looked up at him. Gott kam aus der Tür und blickte ihn an. “You’ve really done it this time, haven’t you! "Sie haben es wirklich getan dieser Zeit haben Sie nicht! I suppose you’ll be wanting me to help you down from there!” Ich vermute, Sie wollen mir helfen Sie von dort hinunter! "
Mr. Cat, stung by the comment, proceeded to rub against the roof’s edge and purr. Herr Cat, gestochen durch den Kommentar, weitergegangen zu reiben gegen das Dach der Kante und schnurren. Help down? Hilfe? What on earth for? Was auf der Erde?
“All right,” God told him. "All right," Gott sagte ihm. “But don’t stay too long. "Aber nicht zu lange bleiben. I just put some caviar in your bowl, and I don’t want it to get stale.” He went in the house and closed the door. Ich habe gerade ein paar Kaviar in Ihrer Schüssel, und ich möchte nicht, dass Sie sich damit veraltet. "Er ging in das Haus und schließt die Tür.
“Merroww!” "Merroww!"
God came out, carrying a kitchen chair. Gott hatte, mit einer Küche Stuhl. He set the chair on the porch, stood on the chair, reached up. Er stellte den Stuhl auf der Veranda, stand auf dem Stuhl, erreicht.
“MerrOW!!” It looked a very small hand, a very far drop! "MerrOW!" Es sah eine sehr kleine Hand, ein sehr weit drop! Mr. Cat backed away, ears back. Herr Cat Backed weg, Ohren zurück. God reached for him. Gott für ihn erreicht. Mr. Cat took a swipe, left a nasty scratch across God’s knuckles, went a little further out of reach. Herr Cat swipe dauerte, hinterließ einen hässlichen Kratzer in Gottes Schlagring, ging ein wenig weiter außer Reichweite.
What, you ask, will God do about this? Was, Sie fragen, wird Gott tun? Will he leave Mr. Cat up there to stew until the caviar sounds better and the drop doesn’t look so far? Wird er verlassen Cat Herr dort oben zu Eintopf bis zum Kaviar klingt besser und der Rückgang nicht so weit? Will he burn the house down? Wird er das Haus brennen? Will he set up a vast Cat Barbeque and eat cat for eternity? Wird er in einem riesigen Cat Grill essen und Katze für die Ewigkeit? Ask your nearest Theologian and get the Right Answer, before it’s too late! Fragen Sie Ihren nächstgelegenen Theologe und erhalten die richtige Antwort, bevor es zu spät ist!
God vs Empire Revisited Gott vs Empire Revisited
November 21, 2007 21. November 2007
November 11, 2007 11. November 2007
3768 El Cajon Blvd 3768 El Cajon Blvd
San Diego, CA 92105 Re Jury Summons #008298989 for December 10, 2007 San Diego, CA 92105 Re Jury Ladung # 008298989 für Dezember 10, 2007
After considerable reflection, I find that my religion does not allow me to serve as a juror under your system of government. Nach erheblichen Reflexion, finde ich, dass meine Religion nicht gestatten Sie mir zu dienen als Juror unter Ihrem System der Regierung.
For one thing, my scruples about rendering forced honors to secular authorites (see Curo vs San Diego Municipal Court, 1997) are a source of inconvenience to both of us. Für eine Sache, meine Skrupel über Rendering gezwungen Auszeichnung an weltlichen Behörden (siehe Curo vs San Diego Stadtgericht, 1997) sind eine Quelle von Unannehmlichkeiten für beide von uns.
But the source of those scruples is my allegiance to the government of the Messiah Jesus, known as Christ. Aber die Quelle dieser Skrupel ist meine Loyalität gegenüber der Regierung des Messias Jesus, bekannt als Christus. Where the human law judges, condemns, and seeks to protect itself through vengeance…The way of God, as I understand it through Jesus, says otherwise: I am to judge not, to condemn not, to fear not those who can harm the body but only the One with ultimate authority over body and soul. Wo das menschliche Recht Richtern, verurteilt, und sucht, um sich zu schützen durch Rache… Der Weg Gottes, wie ich es verstanden habe durch Jesus, sagt anderes: Ich bin nicht zu beurteilen, zu verurteilen, nicht zu befürchten diejenigen, die nicht schaden kann der Körper sondern nur den einen, mit ultimative Autorität über Körper und Seele. I am even told: “Do not set myself against a man who would harm me,” as the New English Bible properly interprets Matthew 5:28. Ich bin sogar gesagt: "Do not set mich gegen einen Mann, der mir schaden würde", wie die Neue Englisch Bibel richtig interpretiert Matthäus 5:28.
Futhermore, I can not bind myself to follow the instructions of a human judge, who may well tell me to follow some human law regardless of its inequity, or to pretend not to recognize some fact I have just seen or heard. Außerdem kann ich mich nicht binden zu befolgen Sie die Anweisungen eines menschlichen Richter, wer kann mir sagen, gut zu folgen einige menschliche Recht unabhängig von ihrer Ungerechtigkeit, oder zu behaupten, nicht zu erkennen, einige Tatsache, ich habe gerade gesehen oder gehört. I may serve only my one master, who is not that principality called Law, or even the Justice it was once intended to serve. Ich kann nur meine ein Kapitän, der nicht das Fürstentum genannte Gesetz, oder sogar die Justiz es war einmal zu dienen.
As the only Christian relationship I could see toward your court would be as a potential victim, it seems best that I do not appear, but simply ask to be excused. Als einzige christliche Beziehungen, wie ich sehen konnte, zu Ihrem Gericht wäre als potenzieller Opfer, so scheint es am besten, die ich nicht angezeigt, sondern nur fragen zu entschuldigen.
Forrest Curo Forrest Curo
Make Something Day! Machen Sie etwas Tag!
November 21, 2007 21. November 2007
From the Ecclesia Collective comes Von der Ecclesia Collective kommt Make Something Day Machen Sie etwas Tag . It sounds like a great idea…more than simply ignoring consumer capitalism on “Black Friday” (the day after Thanksgiving), Make Something Day is a call to a DIY counter-ethic. Here’s the description from . Es klingt wie eine tolle Idee… mehr als einfach zu ignorieren Verbraucher Kapitalismus zum Thema "Schwarzer Freitag" (der Tag nach Thanksgiving), etwas Day ist ein Aufruf zu einer DIY-Ethik. Hier ist die Beschreibung von their site ihre Website :
In response to the over-consumptive habits of western culture, Als Reaktion auf die über-verbrauchende Gewohnheiten der westlichen Kultur, Adbusters magazine has been promoting Magazin wurde die Förderung Buy Nothing Day Buy Nothing Day for years now. Jahren. The Friday after Thanksgiving is typically marked as the highest buying day for Americans. Der Freitag nach Thanksgiving wird in der Regel als die höchsten Kauf Tag für Amerikaner. But we live in a world that can no longer handle our consumptive habits here in the west. Aber wir leben in einer Welt, kann nicht mehr handhaben verbrauchende unsere Gewohnheiten hier im Westen. And while we pile up on things we don?t need a large portion of the world exists without basic human needs being met every day. Und während wir stapeln sich auf Dinge, die wir don? T müssen einen großen Teil der Welt besteht, ohne grundlegende menschliche Bedürfnisse erfüllt werden jeden Tag. We applaud Buy Nothing Day? Wir applaudieren Buy Nothing Day? but it isn?t enough for us. aber es isn? t genug für uns. As followers of Jesus, we believe that giving is a central part of the lifestyle we are trying to embody. Als Anhänger von Jesus, wir glauben, dass die Gewährung ist ein zentraler Bestandteil des Lebensstils wir versuchen zu verkörpern. So, we replaced the negative with something positive: Make Something Day. Also, wir ersetzt die negativen mit etwas Positives: Make Something Day. Go ahead and give gifts this holiday season. Gehe weiter und geben diese Geschenke Ferienzeit. As they say, giving is better than receiving. Wie sie sagen, was besser ist als empfängt. But that doesn?t mean buying something is. Aber das doesn? T bedeuten, etwas zu kaufen ist. So, we encourage folks to avoid shopping on the Friday after Thanksgiving. Also, wir fördern Leute vermeiden Shopping am Freitag nach Thanksgiving. Instead, stay home, put a log on the fire and try making something for someone. Stattdessen Hause bleiben, setzen Sie ein Protokoll über das Feuer machen und versuchen, etwas für jemanden. Don?t feel creative? Don? T fühlen kreativ? Visit the Besuchen Sie die BuyNothingChristmas.org website for some good ideas to get you started. Website für einige gute Ideen für einen unbeschwerten Start.
Feel free to share any ideas about what you might make in the comments section. What am I going to make? Good question. I usually make candy or food for gifts…but with the Big Holiday a month away, it is likely to spoil between now and Christmas. Fühlen Sie sich frei zu teilen irgendwelche Ideen, was Sie dazu führen, dass in den Kommentaren. Was soll ich machen? Gute Frage. Ich mache mir normalerweise Süßigkeiten oder Nahrung für Geschenke… aber mit den großen Ferien einen Monat weg, ist es wahrscheinlich, dass zwischen verderben jetzt und Weihnachten. So, for Make Something Day, I figure I’ll do a couple of things: Also, für etwas Tag, ich meine, ich werde sie ein paar Dinge:
1) I’ll finish editing the 1) Ich werde die die Bearbeitung abgeschlossen Missio Dei Breviary Missio Dei Brevier . Sure, I’ll end up having to buy copies to give away, but its a start. . Klar, ich werde am Ende zu kaufen, Kopien zu verschenken, aber die ein Anfang. ![]()
2) I might make a few of those “bake it yourself” kits…you know, the kind where you add all the ingredients to a jar and then the recipient simple adds water, or water and eggs, to make a flavor sensation. 2) Ich könnte einige dieser "Bake-it-yourself"-Kits… Sie wissen, ist die Art, wo Sie alle Zutaten zu einem Glas und dann einfach den Empfänger fügt Wasser oder Wasser und Eier, um eine Variante Sensation.
Go to Gehe zu ecclesiacollective.org/makesomethingday ecclesiacollective.org / makesomethingday for more information. Für weitere Informationen zu erhalten.
Unilever: You Can’t Have It Both Ways Unilever: Sie können nicht haben beide Wege
November 20, 2007 20. November 2007
I’m not usually one to sound the trumpet on behalf of brands and corporations, but recently, I’ve been quite impressed by Dove, two of their videos: Onslaught and Ich bin nicht der Regel ein bis Klang der Trompete im Namen von Marken und Unternehmen, aber in letzter Zeit, ich habe sehr beeindruckt von Dove, zwei ihrer Videos: Onslaught und Evolution , and some of the stuff their doing with their ’self esteem fund.’ They as a large brand identity have media influence that many smaller organizations trumpeting the same causes don’t have, and to the degree that it is helping young girls realize true beauty, I applaud them. , Und einige der Dinge tut ihr mit ihren "Selbstachtung Fonds." Sie als große Marke Identität haben Medien beeinflussen, dass viele kleinere Organisationen trompetenden die gleichen Ursachen nicht haben, und dem Grad, dass es sich bei jungen Mädchen realisieren wahr Schönheit, ich begrüße sie. Unfortunately, it’s also tied to their brand in hopes of hooking these young girls to the message that ‘true beauty’ = ‘Dove’. Leider ist es auch gebunden an ihre Marke in der Hoffnung, Befestigung von diesen jungen Mädchen auf die Nachricht, dass "wahre Schönheit" = "Dove".
But, that’s not even the real problem. Aber das ist nicht einmal das eigentliche Problem. The problem is that Dove is only a brand. Das Problem ist, dass Dove ist nur eine Marke. A brand that is owned by the company Unilever, a huge international corporation, that creates tons of the brands you are so familiar with. Eine Marke, die im Eigentum von der Firma Unilever, ein riesiges International Corporation, das schafft Tonnen der Marken Sie sind so vertraut sind. One of those brands, if you look right over here, is AXE, one of the very brands creating the image problems young girls face. Eine dieser Marken, wenn man rechts über hier, Axt, eine der Marken sehr das Image erstellen Probleme junger Mädchen Gesicht.
This is one of the huge problems with Corporations attempting to do ‘good.’ Unilever as a corporation is actually bound by law to do what is in the best interest of their stockholders. Dies ist eines der großen Probleme mit Unternehmen zu tun versuchen "gut." Unilever als Kapitalgesellschaft ist tatsächlich rechtlich verpflichtet zu tun, was im besten Interesse ihrer Aktionäre. It seems like they’ve put together a winning combination. Es scheint, als ob sie haben gemeinsam eine gewinnende Kombination.
First, they draw in their male consumers through the use of sex appeal to buy their men’s products in the Axe brand, and then they capture the female audience whose been so distraught, depressed, and hurt by the images they’re being forced to compare themselves to by offering them the Dove brand and the comforting reassurance that comes with it. Erstens, sie ziehen in ihre männlichen Konsumenten durch die Verwendung von Sex-Appeal zu kaufen, ihre Männer Produkte in der Marke Axe, und dann erobern sie die weibliche Publikum, dessen so verzweifelt, depressiv und verletzt durch die Bilder, sie sind gezwungen vergleichen selbst zu, indem ihnen die Taube Marke und die wohlige Beruhigung kommt, dass mit ihm.
You wouldn’t be in support of a crack dealer just because he took 15% of his profits and ran a drug rehab facility would you? Sie würden nicht zur Unterstützung einer Crack-Dealer, nur weil er 15% seiner Gewinne und lief ein Medikament Reha-Einrichtung würden Sie?
Does War Lead To Peace? Ist Krieg führen zum Frieden?
November 19, 2007 19. November 2007
As I noted in a comment on another post, I live a couple of miles from an Air force base, so it is safe to assume that I live in a military town. Wie ich festgestellt, in einem Kommentar auf einen anderen Dienstposten versetzt, ich lebe ein paar Meilen von einer Air Force Base, so dass es sicher ist, davon auszugehen, dass ich lebe in einer militärischen Stadt. The majority of the people in the community are either retired military, active military, or civilians who work at the base. Die Mehrheit der Menschen in der Gemeinde sind entweder pensionierte Militär, aktive militärische oder Zivilisten, die Arbeit an der Basis. So it did not surprise me when, several days ago, I was driving around town and pulled up behind a truck with patriotic bumper stickers on it. So hat es mich nicht überraschen, wenn mehrere Tage war ich der Fahrt durch die Stadt und zog sich hinter einem LKW mit patriotischen Stoßstange Aufkleber auf. However, on the back glass of the truck’s cab was a sticker that I had never seen before. Doch auf der Rückseite des Glases LKW-Kabine war ein Aufkleber, dass ich noch nie zuvor gesehen hatten. It was an image of a B-52 bomber inside a circle, which from a distance looked like a peace sign, and around the ‘peace’ sign were the words ‘Peace the Old-fashioned Way’ (now for trademark and copyright reasons I cannot post an image of this ’sign’ but if you want to see what I am talking about Es war ein Bild von einem B-52 Bomber in einem Kreis, der aus der Ferne sah aus wie ein Friedensabkommen unterzeichnen, und um den "Frieden"-Zeichen wurden die Worte "Frieden in alten Zeiten" (jetzt für Marken-und urheberrechtlichen Gründen I kannst keine Beiträge ein Bild dieses "Zeichen" aber wenn Sie sehen wollen, wovon ich rede click here Klicken Sie hier ). When I saw this I began to think of the implications of such a statement. Als ich sah, ich begann zu denken, die Auswirkungen einer solchen Erklärung. Can war really lead to peace? Kann wirklich Krieg führen zum Frieden?
As far as I know, the first Christian theologian to ever make such an assertion was Augustine (354-430). Soweit ich weiß, der erste christliche Theologe immer eine solche Behauptung war Augustinus (354-430). In a letter to a Roman governor in Africa, Augustine wrote: In einem Brief an eine römische Statthalter in Afrika, schrieb Augustinus:
“Peace should be the object of your desire; war should be waged only as a necessity, and waged only that God may by it deliver men from the necessity and preserve them in peace. "Frieden sollte das Objekt Ihrer Wunsch; Krieg geführt werden sollte nur als eine Notwendigkeit, und nur geführt, dass Gott, von dem sie im Mai liefern Männer von der Notwendigkeit und bewahren sie in Frieden. For peace is not sought in order to [be] the kindling of war, but war is waged in order that peace may be obtained . Für den Frieden ist nicht beantragt, um [sein], das Anzünden von Krieg, aber Krieg ist geführt, damit Frieden erlangt werden können. Therefore, even in waging war, cherish the spirit of a peacemaker” (Augustine, To Boniface (Letter CLXXXIX) , in Daher ist auch in Kriegsführung, schätzen den Geist eines Friedensstifter "(Augustinus, An Bonifatius (Letter CLXXXIX), The Confessions of St. Augustine, with a Sketch of His Life and Work Die Bekenntnisse des heiligen Augustinus, mit einem Sketch über sein Leben und Werk , 794). , 794).
In my opinion, it was upon this premise that the whole tradition of Christian just-war thinking was developed. Meiner Meinung nach war es auf dieser Prämisse, dass die gesamte Tradition der christlich-Krieg nur Denken entwickelt wurde. This type of thinking still, some 16 centuries later, permeates the political discourse of the modern day figure heads of the American empire. Diese Art des Denkens noch einige Jahrhunderte später 16, durchdringt den politischen Diskurs der modernen Gestalt Köpfe des amerikanischen Imperiums. I can vaguely remember Ronald Reagan’s presidency (mainly the second term), but I listened to the rhetoric of George Bush I, William Clinton, and George Bush II and remember the words similar to Augustine’s rolling off their lips. Ich kann mich vage daran erinnern, Ronald Reagan-Präsidentschaft (vor allem die zweite Amtszeit), aber ich habe die Rhetorik von George Bush I, William Clinton und George Bush II und die Worte erinnern, ähnlich wie Augustinus gleitenden ihre Lippen. The words ‘we engage in this military action so that our children will know a world at peace’ were often used to justify the use of military force, be it Gulf War I, Kosovo, Afghanistan, or Iraq. Die Worte "engagieren wir uns in dieser militärischen Aktion, so dass unsere Kinder wissen, eine Welt in Frieden" waren oft zur Rechtfertigung des Einsatzes militärischer Gewalt, sei es Golfkrieg I, Kosovo, Afghanistan oder Irak.
As an amateur student of history, I can look back at a history of human warfare dating back long before Augustine first penned those words and see it as one in which wars were fought, won or lost, and a period of cessation of violence ensued. Als Amateur-Student der Geschichte, ich kann zurückblicken auf eine Geschichte der menschlichen Kriegsführung aus, lange bevor Augustinus erste Feder diese Worte und sehen es als eines, in dem Kriege wurden gekämpft, gewonnen oder verloren, und eine Zeit der Beendigung der Gewalt folgte. It was during these times of no active warfare that people would say there was peace. Es war während dieser Zeit keine aktive Kriegsführung, dass die Menschen würden sagen, es war Frieden. However, those periods were really just a time when tribes, states, or nations rearmed for the next war. Doch diese Zeiten waren wirklich nur eine Zeit, Stämme, Staaten, Nationen oder rearmed für den nächsten Krieg.
I guess the point I am trying to make is that war does not bring peace (at least not a true lasting peace). Ich denke, der Punkt, den ich bin versucht zu machen ist, dass Krieg nicht Frieden bringen (zumindest nicht eine echte dauerhaften Frieden). This notion of war leading to peace is perhaps one of the greatest deceptions ever perpetrated against the church, a deception that continues to this day. Dieser Begriff von Krieg zu Frieden führen ist vielleicht einer der größten jemals Täuschungen verübt gegen die Kirche, eine Täuschung, dass weiterhin bis zum heutigen Tag. In my opinion, this philosophy is an example of the people of God thinking that they can do something through human means that only God can do. Ich bin der Meinung, dieser Philosophie ist ein Beispiel für die Menschen von Gott denken, dass sie etwas tun können, durch menschliche bedeutet, dass nur Gott tun kann. When one reads the earliest Christian writings, one sees the title Prince of Peace ascribed to Jesus. Wenn man liest die frühesten christlichen Schriften, sieht man den Titel Prince of Peace Jesus zugeschrieben. Jesus is the only true bringer of peace, and though He expects His people to be instruments of peace in the world, ie peacemakers, in the end the world will never truly know peace until the Lord brings it fully into this world. Jesus ist der einzig wahre Bringer des Friedens, und wenn er erwartet, dass seinen Menschen zu Instrumenten des Friedens in der Welt, dh die Frieden stiften, am Ende der Welt wird nie wirklich wissen, Frieden, bis der Herr, bringt er sich voll und ganz in dieser Welt. It is time for the church to wake up and see that advocating the use of instruments of death, violence, and bloodshed to bring peace to the world has caused us to reject the teachings of Jesus as contained in the Sermon on the Mount. Es ist an der Zeit für die Kirche zu aufwachen und sehen, dass sich für den Einsatz von Instrumenten des Todes, der Gewalt und Blutvergießen, um Frieden in der Welt verursacht hat uns zur Ablehnung der Lehren von Jesus, wie sie in der Bergpredigt.














