Destination Written Upon My Feet Пункт назначения написана на ноги мои
Written by Kimberly Roth : May 7, 2008 Автор Кимберли Рот: 7 мая 2008 года
When May bleeds into June, rousing summer in its wake, a subtle yet significant loss will be felt in the music world. The May-June issue (#75) of Когда в мае bleeds июня, rousing летом в ее результате, тонкие еще значительные потери будут ощущаться в музыкальном мире. В мае-июне выпуск (# 75) из No Depression Нет депрессии magazine, will be the final print issue published. There are whispers of things to come, such as expanded web content and a semi-annual book version compiling feature-length articles, but the loss of the magazine is a blow to Americana fans, nonetheless. Many of my favorite artists were selected from obscure ads in the margins of No Depression ’s pages, or circled from lists of influences in ten-page reviews of artists I had already come to know and love. The magazine was to alt-country fans what Журнал будет окончательного печатного издания опубликованы. Есть шепчет вещей приехать, как, например, расширение веб-содержание и полугодовые Книжный вариант составления особенность-длина изделия, но и потеря журнал удар Американские болельщики, тем не менее . Многие из моих любимых исполнителей были выбраны из скрывать объявления в кулуарах Нет депрессии "ы-страниц, или по кругу из списков влияний в десять страниц, обзоры артистов я уже узнают и любви. Издание состоит в том, чтобы страны-альт вентиляторы, что Al Mohler’s blog Аль Mohler в блоге is to reformed theologians. заключается в том, чтобы реформировать теологов.
I have to be honest for a moment, and admit to our readers that I am partially responsible for the demise of a magazine you may care absolutely nothing about. You see, I allowed my subscription to lapse several years ago, picking up only the occasional issue here and there, and cheating on it often with younger, hipper issues of Я должен быть честным в момент, и допускаем, чтобы наши читатели, что я частично отвечает за падения журнала вы можете уход абсолютно ничего о. Видите, я позволила мою подписку по прошествии нескольких лет назад, нарастают лишь время от времени вопрос здесь и там, и трюков на ней часто с более молодыми, hipper вопросы Paste Вставить promising free CDs. Luckily for our readers, this article isn’t really about the magazine at all. перспективные бесплатно компакт-диски. счастью для наших читателей, эта статья вовсе не о журнале вообще.
Featured prominently in this farewell issue is one of my Лучшее место в этом прощальном вопрос является одним из моих desert-island, all-time, top five bands пустынных островов, все время, топ-пять полос , the Old 97’s 97 в Старом . Next week the band will release its latest offering, . Следующей неделе группа выпускает свою последнюю предложение, Blame it on Gravity Авторство ее на ТЯЖЕСТИ , and the article was a testimony to the band’s perseverance and the band mates’ commitment to one another. The primary songwriters and leads of the band, Rhett Miller and Murry Hammond, have a friendship that dates back some-odd twenty years to their days in Dallas, Texas. These days the two make their homes on opposite coasts, but the music still finds a way to creep out of their souls and meld together into something consonant. , И статья была свидетельством группы настойчивость и группа товарищей обязательства друг перед другом. Первичная песен и приводит в диапазоне, Rhett Миллер и Murry Хэммонд, которые дружбы, которые датируется примерно двадцать с лишним лет своих дней в Далласе, штат Техас. В эти дни две сделать свои дома на противоположных берегах, но музыка все еще находит способ ползучести из их души и meld вместе во что-то созвучна.
Murry Hammond’s story has long intrigued me. The man who co-lead an Murry Хаммонд история давно intrigued меня. Мужчина которые Со - unforgettable experience Незабываемые ощущения at Deep Ellum’s Gypsy Tea Room four years ago leads a на Deep Ellum в цыганском чайная четыре года назад, ведет roots-style weekly worship корнями в стиле еженедельные богослужения in California. In a phrase, he’s my kind of guy. His faith often seems to crop up in interviews and reviews, and Hammond does not shy away from discussing it. John Marks, the author of this Old 97’s tribute and retrospective, notes: в Калифорнии. В фраза, он у меня вид парень. Его вера часто кажется, возникают в интервью и обзоры, и Хэммонд не уклоняться от обсуждения его. Джона Маркса, автор этой Старой 97 дань и ретроспективной, отмечает:
Listening to [Hammond’s solo] record in contrast to Miller’s The Believer , it’s hard to imagine that Hammond, who opens his solo debut with “What Are They Doing In Heaven Today”, has remained lifelong friends and musical partners with Miller, who penned that gorgeous ode to one-night stands, “Fireflies”. To put the difference in the starkest possible terms, it’s hard to hear much Jesus on Miller’s last record, or much sex on Hammond’s new one. Прослушивание [Хаммонд в соло] запись в отличие от Миллера верующего, то тогда трудно себе представить, что Хэммонд, которые открывает его сольный дебют с "Что они делают в Небесном Сегодня", остается в течение всей жизни друзья и музыкальные партнеры с Миллером, которые penned, что великолепные Ода одну ночь стенды, "Светляки". Чтобы положить разницу в ярким образом, трудно услышать гораздо Иисуса на Миллера в прошлом отчете, или много секса на Хаммонд в новый.
Hammond, naturally, comes to the defense both of the presence of God and of the presence of sex in his music. Neither the presence of the creator of the universe or of procreation in the band’s lyrics was surprising to me. As an avid fan and admitted music junkie, my mind immediately raced back to a humble interview with Murry Hammond published in 2004 on the seminal Christian-media webzine, Хаммонд, естественно, идет о защите как присутствие Бога и присутствие секса в его музыке. Ни присутствие создатель вселенной или деторождения в группы стихов было удивительно для меня. Как avid вентилятор и признал, музыка junkie, мое внимание сразу же гонки вернуться к скромному интервью с Murry Хаммонд опубликован в 2004 году по теме христианско-медиа webzine, the Phantom Tollbooth Phantom Tollbooth . In that interview, Hammond was asked how he reconciled the themes of the Old 97’s music with his Christian faith. As a writer and as a follower of Christ, his explanation has stuck with me over the years. . В этом интервью, Хаммонд был задан вопрос о том, как он примириться тем Старый 97 музыка с его христианская вера. Как писатель и как последователь Христа, его объяснение имеет застряли со мной на протяжении многих лет.
While I am most definitely still a work-in-progress, I think I’m kinder to people because of my pursuit of God, I know my marriage is better for it, and I think I’ma more honest songwriter because of it. Хотя я весьма определенно-прежнему работать в прогресс, я думаю, я добрее к людям, поскольку в моем стремлении к Богу, я знаю, мой брак лучше для него, и я думаю, Я более честные песенник из-за него. How some writers can discuss their craft without getting into their most important influence is beyond me. Как некоторые писатели могут обсуждать свои суда Не вдаваясь в их наиболее весомое влияние выходит за меня. Creativity is one of the fundamental elements of God’s character, so how can you separate the faith of the writer from his or her writing? Творчество является одним из основных элементов Божьего характера, так как можно отдельной веры писателя от его или ее написания?
Personally, I tend to write the same song, every time. Лично я, как правило, писать же песню, каждый раз. I write about redemption. Пишу по поводу выкупа. I got a pile of them! Меня куча их! My life has been a cycle of moving toward God, then moving away, then toward Him again, so redemption plays itself out over and over again in my life. Моя жизнь была цикл продвижения к Богу, то отходят, потом опять к Нему, поэтому выкуп играет себя снова и снова в моей жизни. In every song I write, I illuminate some part of that ongoing dialogue between the Almighty and myself, of being restless, or injuring myself then being healed by God, of feeling alienated or disenfranchised in some way, then finding connection and hope in the upward reach. В каждой песни я пишу, я осветить некоторые части этого постоянного диалога между Всевышним и я, быть беспокойная, или получили ранения сам затем исцелил Бог, из чувства отчуждения или лишены в определенной степени, а затем найти связи, и надеемся, в сторону повышения досягаемость.
But what happens most in my writing, is I’ll put a microscope on a specific part of the redemption story, such as with the character in “Up the Devils Pay,” who is struggling with his dark and light sides. Но что происходит, больше всего в моей письменной форме, это я поставить микроскоп на специфическую часть выкупа рассказ, как, например, с символом в "Up Devils Pay", которые борется с его темные и светлые стороны. Imagine that the act of crying out to God can be shown as a strip of film, say, a scene where a man realizes his need for God, reaches upwards, God meets him and the man is transformed. Представьте, что акт взывают к Богу может быть показан как полоса фильм, скажем, сцена, где человек осознает свою потребность в Бога, достигает вверх, Бог отвечает ему и мужчины трансформируется. I tend to not write so much about the entire sequence, such as Hank Williams did with “I Saw the Light,” but rather, I will zero in on a portion or even a single frame and describe where that character lives and what he is feeling. Я склонен писать не столько о всей последовательности, как, например, Hank Williams делали с "Я увидел свет", "а, скорее, я буду в ноль по части или даже отдельный кадр, где и описать характер, что жизнь и то, что он является чувство. As much as I ponder writing about the portion of the sequence where God lives to give grace to the hurting world, I tend to write my songs back toward the beginning of the film, where the man first realizes and struggles over his need to be redeemed. Насколько я размышлять по поводу написания части последовательности, где Бог живет предоставить льготный к ущемляя мира, я, как правило, писать мои песни вернуться к началу фильма, когда мужчина первым понимает и борется за необходимость того, чтобы он искупил . How can you tell the whole story of redemption without telling about the poor creature that needed it in the first place? Как вы можете рассказать всю историю искупления, не сообщая о бедных существ, которым она необходима в первую очередь? That human end of redemption is not often written about in a way which attempts to really move the listener, at least not in modern Christian music, but this is what I most often attempt to do. Это конец человеческого искупления не часто писать в пути, который действительно пытается двигаться слушатель, по крайней мере, не в современной христианской музыки, но это то, что я наиболее часто пытаются сделать. I feel that I hit occasional bulls-eyes there, and people respond instinctually, at a soul level, and they get it. Я чувствую, что я иногда хит-быков там глаза, и люди реагируют instinctually, на уровне души, и они получают ее. And grace is illuminated in some way. И благодать горит в той или иной мере. I just feel most strongly in my heart for the regular person who is hurting, and is searching for a home. Я просто чувствовать себя самым решительным в моем сердце за очередной которые это лицо, ущемляя, а ищет дом.
All people take music very, very personally, and Christians are no different. Все люди принимают музыку очень, очень лично, и христиане ничем не отличаются. Some might ask why would a musician of faith write and sing about anything else but God? Некоторые могут спросить, почему бы музыкант веры писать и петь ни о чем еще, кроме Бога? Why would anything other than a song of praise escape the lips of a follower of Christ? Почему бы иначе, чем песня хвалы побег из уст последователя Христова? To me, it’s much like a calling to ministry: Why aren’t these children of God plunging themselves into ministry? Для меня это почти как призыв на служение: Почему я не эти дети Божьи ввергнув себя в министерстве? Because some are given talents that call them to step up on the pulpit, while most of us are called according to our other talents. Поскольку некоторые даются таланты, которые призывают их к действию на амвон, в то время как большинство из нас, называются в соответствии с нашими других талантов. We are called to put our light up where we live in our homes, among our neighbors, in the office buildings, in the schools, in the coal mines, as writers, as truck drivers, as artists, railroaders, country-rock bands. Мы призваны положить наши загораться, когда мы живем в наших домах, у наших соседей, в офисных зданиях, в школах, в угольных шахтах, как писатели, как водители грузовиков, как художники, железнодорожников, страна-рок группы.
What say you? Что сказать вам?
Can we talk about grace, without understanding the need for it? Можем ли мы говорить о благодати, без понимания необходимости для него?
Can we talk about sight without at least a cursory knowledge of blindness? Можем ли мы говорить о прицел без, по крайней мере, поверхностное знание слепота?
Will people who are searching for what Christ has to offer pay us any mind if they don’t feel, at least a bit, like we know where they are coming from? Будут ли люди которые ищут то, что Христос может предложить заплатить нам в любое внимание, если они не чувствуют, по крайней мере немного, как мы знаем, где они приходят?
In that same Phantom Tollbooth interview, Murry also touched on the vitality of his friendship with the men in his band. В том же интервью Phantom Tollbooth, Murry также коснулся жизнеспособность его дружбу с мужчинами в его группе.
…I have figured out one good thing I can do for my band mates, and that is to simply to give them a safe place to bring that most private part of themselves to, without judgment or ridicule. … Я понял, одна хорошо, я могу сделать для моей группы товарищей, и это просто дать им безопасное место для приведения том, что большинство частных часть себя, без судебного решения или насмешек. They know they can open up to me about God, and occasionally we’ll visit that place together, in different ways for each guy. Они знают, что они могут открыть мне о Боге, и иногда мы посетить то место, вместе, по-разному на каждый тип. It has been a positive experience between my band mates and my self. Он был позитивным опытом между моей группы товарищей и мой самообороны. They are pretty good guys. Они очень хорошие ребята. You know what they say, Some plant seeds, some tend seeds, some harvest. Вы знаете, что они говорят, что некоторые семена растений, некоторые, как семена, некоторые урожай. We’re just tending seeds around here. Мы только что уход семена вокруг здесь.
Kimberly Roth is a co-editor for the Jesus Manifesto. Кимберли Рот является одним из редакторов для Иисуса Манифест. She over-thinks and cares way too much, so she rambles on at Она более-думает и заботится слишком много, поэтому она, по крайней rambles www.barefootbohemian.blogspot.com . for further reading . для дальнейшего чтения. . .
- None Found Ничего не найдено


























Comments Комментарии