Onward, Christian Soldiers Onward Christian Soldiers
Written by Mark Van Steenwyk : April 27, 2008 Ecrit par Mark Van Steenwyk: 27 avril, 2008
“My grandfather fought so that we could have this conversation.” "Mon grand-père s'est battu pour que nous puissions avoir cette conversation."
I’ve heard these words (or their equivalent) a dozen times after sharing my pacifist convictions. J'ai entendu ces mots (ou leur équivalent) une douzaine de fois après le partage mes convictions pacifistes. The assumption here is that it is easy for me to be a pacifist in America. L'hypothèse ici est qu'il est facile pour moi d'être un pacifiste en Amérique. After all, I am fat and comfortable, living with the freedom to say and believe whatever I want. Après tout, je suis de matières grasses et confortable, vivant avec la liberté de dire et de croire ce que je veux. And for me to exercise that freedom in such a way that seemingly disregards the sacrifices of those in the armed forces…well, that is plain disrespectful. Et pour moi d'exercer cette liberté de manière apparemment que les sacrifices ne tient pas compte de ceux qui sont dans les forces armées… eh bien, c'est clair manque de respect.
At this point in the conversation–at that point when my dialog partner has demonstrated that my freedom is contingent upon the sacrifices of American soldiers–I used to cast my eyes down and struggle to find words. À ce stade de la conversation à ce moment-là lorsque mon partenaire de dialogue a démontré que ma liberté est subordonnée à les sacrifices des soldats américains-J'avais l'habitude de jeter les yeux vers le bas et lutte pour trouver les mots. If I agreed with them, I had nothing left to say. Si j'étais d'accord avec eux, je n'avais plus rien à dire. If I disagreed with them, I was an America-hater. Si je n'était pas d'accord avec eux, j'étais un ennemi de l'Amérique. To disagree was to reject the freedom they secured. Pour en désaccord était de rejeter la liberté garanti.
When American Christians use the words “freedom” and “liberty” and “sacrifice” they are usually being patriotic. Lorsque les chrétiens américains utilisent les mots «liberté» et «liberté» et «sacrifice», ils sont généralement d'être patriotiques. When asked if Jesus “sacrificed” for our “freedom” and “liberty” they would quickly agree…and wouldn’t see any conflict between the American sense of these words and the Christian sense. Lorsqu'on leur a demandé si Jésus "sacrifié" pour notre "liberté" et "liberté" ils rapidement d'accord… et ne voit aucun conflit entre l'American sens de ces mots et le sens chrétien. If pressed, I would imagine that the typical American Christian would explain that American soldiers die for our physical or political freedom. Si vous êtes pressé, je pense que les chrétiens américains typiques qui expliquerait que les soldats américains meurent pour notre physique ou la liberté politique. Jesus, however, died for our spiritual freedom. It is as though Jesus is Lord of the Spirit but Uncle Sam is Lord of the Flesh. Jésus, cependant, sont morts pour notre liberté spirituelle. C'est comme si Jésus est le Seigneur de l'Esprit, mais l'Oncle Sam est le Seigneur de la chair.
Kingdom Patriotism Royaume Patriotisme
The last time I had a conversation about pacifism and someone brought up the fact that one of their relatives fought for my freedom, I responded: “No, I don’t believe they did.” Then I went on to suggest that Christians always have the freedom to speak the truth of Christ. La dernière fois que j'ai eu une conversation sur le pacifisme et quelqu'un a soulevé la fait que l'un de leurs parents ont lutté pour ma liberté, j'ai répondu: "Non, je ne crois pas qu'ils ont fait." Ensuite je suis allé à suggérer que les chrétiens ont toujours la liberté de dire la vérité du Christ. And even if they are imprisoned for speaking their convictions, they are no less free. Et même si ils sont emprisonnés pour avoir exprimé leurs convictions, ils n'en sont pas moins libre. This is what the New Testament teaches. C'est ce que le Nouveau Testament enseigne.
The only ones who sacrificed for my freedom are Jesus and the martyrs…all of those who suffer for the Faith. Les seuls qui ont sacrifié pour ma liberté et Jésus sont les martyrs… tous ceux qui souffrent pour la foi. If by adopting pacifism I dishonor America’s soldiers, by renouncing pacifism I dishonor the blood of Christ and the martyrs. Si l'adoption par le pacifisme je Amérique du déshonneur soldats, en renonçant à pacifisme je déshonneur le sang du Christ et des martyrs.
At this point in a conversation, my dialog partner is likely to point out that it is “easy for me to believe this.” True. À ce point dans une conversation, mon partenaire de dialogue est de nature à faire remarquer qu'il est "facile pour moi de le croire." Vrai. True. VRAI. I believe that it is easier to be a pacifist in America than anywhere else. Je crois qu'il est plus facile d'être un pacifiste en Amérique que partout ailleurs. But that doesn’t believe my convictions are cheap. Mais cela ne pense pas que mes convictions sont bon marché. Many Christians have suffered for their nonviolent convictions. De nombreux chrétiens ont souffert pour leurs convictions non-violentes. For them it was costly. Pour eux, il est coûteux.
My Anabaptist fore bearers died for the right to put away the sword. Mon anabaptistes avant porteurs sont morts pour le droit de mettre à l'écart l'épée. They weren’t cowards. Ils ne sont pas lâches. And they weren’t passive…at least not in the beginning. Et ils ne sont pas passifs… du moins pas au début. [By the way…despite popular beliefs, there is no linguistic tie between the words “pacifism” and “passive.” A “pacifist” is one who practices or makes peace. [D'ailleurs… malgré les croyances populaires, il n'existe pas de lien linguistique entre les mots "pacifisme" et "passif". Un "pacifiste" est une des pratiques ou qui fait la paix. A peace maker. Un fabricant de la paix. A peace-ist.] Many brave Christians have died throughout the ages turning the other cheek–laying down their lives so that Christ could be clearly revealed to the world. Un accord de paix-est.] De nombreux chrétiens courageux ont trouvé la mort à travers les âges tournant l'autre joue-la fixation de leurs vies pour que le Christ puisse être clairement révélé au monde. This is a greater sacrifice than that soldiers makes in service of their country. C'est un sacrifice plus grand que celui fait de soldats au service de leur pays. It is kingdom patriotism …laying down one’s life in the cause of Christ. Il est le patriotisme royaume… fixant sa vie pour la cause de Christ.
Making it Personal Making it personnels
Lately I’ve begun to realize that if I am to truly honor the sacrifices of my brothers and sisters throughout Church history, I too must be willing to lay down my life in the cause of Christ. Dernièrement, j'ai commencé à réaliser que si je suis vraiment à l'honneur les sacrifices de mes frères et soeurs à travers l'histoire de l'Église, je doit également être disposé à poser ma vie à la cause du Christ. I am compelled to no longer sit upon the sidelines. Je suis obligé de ne plus siéger à la marge. Instead, after a time of prayer and discernment, I’m going to serve as a Au lieu de cela, après un temps de prière et de discernement, je vais me servir de Christian Peacemaker Christian Peacemaker .
The Christian Peacemaker Teams launched as a response to a speech by Ron Sider. Les Christian Peacemaker Teams a lancé comme une réponse à un discours de Ron Sider. 1984, Sider challenged the Mennonite World Conference in Strasbourg, France with these words (which you can find 1984, Sider a contesté la Conférence mennonite mondiale à Strasbourg, en France par ces mots (que vous pouvez trouver here ici ):
“Over the past 450 years of martyrdom, immigration and missionary proclamation, the God of shalom has been preparing us Anabaptists for a late twentieth-century rendezvous with history. "Au cours des dernières 450 années de martyre, l'immigration et la proclamation missionnaire, le Dieu de shalom a été anabaptistes nous préparer pour une fin du XXe siècle, rendez-vous avec l'histoire. The next twenty years will be the most dangerous—and perhaps the most vicious and violent—in human history. Les vingt prochaines années seront les plus dangereux et peut-être la plus brutale et violente dans l'histoire de l'humanité. If we are ready to embrace the cross, God’s reconciling people will profoundly impact the course of world history . Si nous sommes prêts à embrasser la croix, Dieu de réconcilier les gens en profondeur une incidence sur le cours de l'histoire du monde. . . This could be our finest hour. Cela pourrait être notre plus belle heure. Never has the world needed our message more. Jamais le monde a besoin de notre message. Never has it been more open. Jamais il n'a été plus ouverte. Now is the time to risk everything for our belief that Jesus is the way to peace. Le moment est venu de tout risquer pour notre conviction que Jésus est le chemin vers la paix. If we still believe it, now is the time to live what we have spoken. Si nous continuons de penser, maintenant, c'est le temps de vivre ce que nous avons parlé.
“We must take up our cross and follow Jesus to Golgotha. "Nous devons prendre notre croix et suivre Jésus à Golgotha. We must be prepared to die by the thousands. Nous devons être prêts à mourir par milliers. Those who believed in peace through the sword have not hesitated to die. Ceux qui ont cru en la paix par l'épée n'ont pas hésité à mourir. Proudly, courageously, they gave their lives. Fièrement, avec courage, ils ont donné leur vie. Again and again, they sacrificed bright futures to the tragic illusion that one more righteous crusade would bring peace in their time, and they laid down their lives by the millions. Encore et encore, ils sacrifiés lumineux à terme à la tragique illusion que plus une juste croisade apporterait la paix en leur temps, et ils ont posé leurs vies par millions.
“Unless we . "À moins que nous. . . are ready to start to die by the thousands in dramatic vigorous new exploits for peace and justice, we should sadly confess that we never really meant what we said, and we dare never whisper another word about pacifism to our sisters and brothers in those desperate lands filled with injustice. sont prêts à commencer à mourir par milliers dans dramatique vigoureuse nouveaux exploits pour la paix et de justice, nous devons malheureusement avouer que nous n'avons jamais vraiment entendre ce que nous avons dit, et nous osons jamais un autre souffle mot sur le pacifisme à nos sœurs et frères dans les terres désespérée rempli d'injustice. Unless we are ready to die developing new nonviolent attempts to reduce conflict, we should confess that we never really meant that the cross was an alternative to the sword . Si nous ne sommes pas prêts à mourir le développement de nouveaux non-violente tente de réduire les conflits, nous devons avouer que nous n'avons jamais vraiment fait que la croix est une alternative à l'épée. . . ” "
The Christian Peacemaker Teams ask: “What would happen if Christians devoted the same discipline and self-sacrifice to nonviolent peacemaking that armies devote to war?” Like a Christian alternative to the military, hey are engaged in nonviolent resistance around the world. Les Christian Peacemaker Teams demander: "Que se passerait-il si les chrétiens consacré la même discipline et l'auto-sacrifice pour le rétablissement de la paix non-violente que les armées consacrer à la guerre?" Comme une alternative chrétienne à l'armée, hey sont engagés dans la résistance non-violente à travers le monde. And I believe that joining them is my act of Kingdom Patriotism. Et je crois que l'adhésion est mon royaume acte de patriotisme.
This fall, I’ll join a 2 week delegation (location undecided). Cet automne, je vais rejoindre une délégation de 2 semaines (lieu indécis). After that, if they’ll have me, I’ll receive training and commit to at least 2 weeks of service a year for three years. Après ce délai, si elles vous ont-moi, je vais recevoir une formation et s'engager à au moins 2 semaines de service par an pendant trois ans. Several others at Plusieurs autres à Missio Dei Missio Dei are considering similar service. envisagent le même type de service.
In the future, Dans l'avenir, Jesus Manifesto Jésus Manifeste will be sharing the stories and struggles of peacemakers around the world. sera partage les histoires et les luttes de paix dans le monde. I’m convinced that in these violent times, Christian everywhere need to take a stand for peace. Je suis convaincu que, dans ces temps de violence, partout dans le monde chrétien nécessité de prendre position en faveur de la paix. We need to be peacemakers, not people who enjoy the peace that the State offers as we sit on the sidelines. Nous devons être des artisans de paix, pas des gens qui aiment la paix que l'Etat propose que nous nous asseyons à l'écart. And so, I encourage you to think about the ways in which you and your communities can stand against violence and pursue peace. Et oui, je vous encourage à réfléchir sur la manière dont vous et vos communautés contre la violence et de rechercher la paix.
Peace is needed in my neighborhood as well as in Palestine. La paix est nécessaire dans mon quartier ainsi que dans la Palestine. Our community is exploring ways of fostering peace in our neighborhood…through increased hospitality, through friendship, and through service. Notre communauté est d'étudier les moyens de promouvoir la paix dans notre quartier… grâce à une meilleure hospitalité, par amitié, et par le service. In the end, the freedom we are pursuing for our neighbors (both at home and abroad) is the freedom found in Christ. En fin de compte, la liberté que nous poursuivons pour nos voisins (à la fois à la maison et à l'étranger) est la liberté trouvée dans le Christ. The freedom that comes from democracy, while beneficial, is paltry compared to the abundant freedom we have in Christ. La liberté qui vient de la démocratie, tandis que bénéfique, est dérisoire par rapport à l'abondance de liberté que nous avons en Christ. The liberty praised by the Declaration of Independence is worthwhile, but it is nothing compared to the liberty that comes from the Spirit is priceless. La liberté loué par la Déclaration de l'indépendance en vaut la peine, mais ce n'est rien par rapport à la liberté qui vient de l'Esprit est inestimable. And both are possible through the sacrifice of Christ. Et les deux sont possibles grâce au sacrifice du Christ. And both are advanced through the suffering of the saints. Et les deux sont avancés par la souffrance des saints.
Mark Van Steenwyk is the editor of JesusManifesto.com. Mark Van Steenwyk est le rédacteur en chef de JesusManifesto.com. He is a Mennonite pastor ( Il est un pasteur mennonite ( Missio Dei Missio Dei in Minneapolis), writer, speaker, and grassroots educator. à Minneapolis), écrivain, conférencier, éducateur et de la base. He and his wife Amy have been married since 1997. Lui et son épouse Amy ont été mariés depuis 1997. They are expecting their first child in April. Ils attendent leur premier enfant en avril. 























Comments Commentaires