Haut

The Church as a Community of Justice: A Reflection on Isaiah 58 L'Église comme une communauté de la justice: une réflexion sur Isaïe 58

Written by Chris Smith : February 25, 2008 Ecrit par Chris Smith: Février 25, 2008

Isaiah 58:6-8 Ésaïe 58:6-8

Is not this the kind of fasting I have chosen: N'est-ce pas là le type de jeûne que j'ai choisi:
to loose the chains of injustice de perdre les chaînes de l'injustice
and untie the cords of the yoke, et délier les cordons de la culasse,
to set the oppressed free de mettre gratuitement les opprimés
and break every yoke? et de rompre tous les joug?

Is it not to share your food with the hungry N'est-il pas de partager votre nourriture avec la faim
and to provide the poor wanderer with shelter— et de fournir aux pauvres des abris errant -
when you see the naked, to clothe them, lorsque vous voyez le nu, à les habiller,
and not to turn away from your own flesh and blood? et de ne pas se détourner de votre propre chair et de sang?

Then your light will break forth like the dawn, Alors ta lumière éclatera comme avant l'aube,
and your healing will quickly appear; et votre guérison apparaissent rapidement;
then your righteousness will go before you, alors votre justice ira devant vous,
and the glory of the LORD will be your rear guard. et la gloire de l'Éternel sera votre arrière-garde.

For me, the striking thing about Isaiah 58 (and a similar passage, Micah 6) is that they are written to a specific people in a specific time and place. Pour moi, le frappant sur Isaïe 58 (et même un passage, Michée 6), c'est qu'ils sont écrits dans une des personnes dans un laps de temps et de lieu. I point out the specificity of these passages not to dismiss their message as irrelevant to the Church today, but rather as a key to understanding how they apply to us. Je tiens à souligner la spécificité de ces passages ne pas rejeter leur message comme non pertinents à l'Eglise d'aujourd'hui, mais plutôt comme une clé pour comprendre comment elles s'appliquent à nous. My tendency in reading these passages (and I know this applies to others as well) is to read the call to action (Is. 58:6-7) as an inspiration for getting engaged in the struggle against the largest global injustices of our age (hunger, poverty, AIDS, slavery, etc.). Ma tendance à la lecture de ces passages (et je sais que cela s'applique à d'autres aussi) est de lire l'appel à l'action (Is. 58:6-7) comme une source d'inspiration pour obtenir engagés dans la lutte contre le plus grand des injustices de notre époque (la faim, la pauvreté, le sida, l'esclavage, etc.) While I do believe that such struggles are important, I don’t believe that they are primarily what the prophets are addressing in these passages. Bien que je pense que ces luttes sont importants, je ne crois pas qu'ils sont avant tout ce que les prophètes sont face à ces passages. I am particularly wary of this sort of large-scale interpretation of these passages in an election year, when the political parties co-opt the Church into believing that a vote for their candidate is a valuable expression of one’s desire for justice. Je suis particulièrement méfiant de ce genre de grande échelle interprétation de ces passages dans une année électorale, lorsque les partis politiques de co-opter l'Eglise en croire qu'un vote pour leur candidat est une expression de son désir de justice.

In contrast, the message of these passages seems to be a call for a just people, a community that embodies justice in its daily life in the place and time that it finds itself. En revanche, le message de ces passages semble être un appel pour une juste personnes, une communauté qui incarne la justice dans sa vie quotidienne dans le lieu et la date à laquelle elle se trouve. It is important to note that the audience is a community, not an individual. Il est important de noter que le public est une communauté, pas un individu. It is, I believe, our good-ol’-American individualism that leads us to jump to interpretations like the one I have described above. Il est, je crois, notre bon ol'-américain individualisme qui nous conduit à sauter à des interprétations comme celle que je viens de décrire ci-dessus. Given the assumption that I am an isolated individual, what can I do to stand for justice? Compte tenu de l'hypothèse que je suis un individu isolé, que puis-je faire pour stand de la justice? Well, I could vote for this candidate or that one, or give money (or even time) to this service group or that one. Eh bien, je pouvais voter pour ce candidat ou celle-là, ou donner de l'argent (ou même temps) à ce groupe ou celui-là. This tendency to interpret these passages individually stands in contrast to the warning in the text itself to “[desist] from your own ways, from seeking your own pleasure and speaking your own word” (Is. 58:13). Cette tendance à interpréter ces passages est individuellement contrairement à l'avertissement figurant dans le texte lui-même à «[s'abstenir] de vos propres moyens, de demander votre propre plaisir et parler de votre propre parole" (Is. 58:13). Perhaps we jump too quickly into the “doing justice” parts of these passages and miss the prophet’s point that the sabbath fast to which we are called begins with self-denial, a setting aside of our own agendas, desires and even our own convenience. Peut-être nous sauter trop vite dans le "faire justice" de ces passages et le prophète manquez le point que le sabbat rapide à laquelle nous sommes appelés commence avec abnégation, une mise à l'écart de nos propres ordres du jour, les désirs et même nos propres commodité. We cannot ultimately live justly with our brothers and sisters if we cannot prefer them and their needs over ourselves. Nous ne pouvons pas vivre en fin de compte juste avec nos frères et soeurs, si nous ne pouvons pas les préfèrent de leurs besoins et sur nous-mêmes. And, of course, the words of Isaiah serve as preparation for the way of Jesus, which also began in self-denial. Et, bien sûr, les paroles d'Isaïe servir de préparation pour la manière de Jésus, qui a également commencé dans l'abnégation. If, however, the primary audience of these passages is a specific community and not individuals, what is the meaning of the prophets’ message for that community. Si, toutefois, le public de ces passages est une communauté spécifique et non les individus, quel est le sens des prophètes "message pour cette communauté. First and foremost, I believe that the call is to be a community shaped and characterized by just living. D'abord et avant tout, je crois que l'appel doit être une communauté en forme et se caractérise par un peu de vie. Are there hungry people in our church communities? Y at-il des personnes sous-alimentées dans nos communautés ecclésiales? Are there homeless ones? Y at-il des sans-abri? Are there people enslaved by drugs or debt or workaholism, etc.? Y at-il des personnes réduites en esclavage par la drogue ou de la dette ou le workaholisme, etc? As we struggle to be a people marked by justice, we inevitably will come into conflict with the injustices of our local environment. Comme nous luttons pour être un peuple marqué par la justice, nous viendra inévitablement en conflit avec les injustices de notre environnement local. Although it is perhaps easiest to see the injustices of an urban neighborhood, injustices abound in any locale. Bien qu'il soit peut-être plus facile à voir les injustices d'un quartier urbain, les injustices abondent dans tous les locale. The planned environment of suburbia that inhibits community, isolates people and requires frequent gasoline consumption is the origin of a host of injustices. Le projet d'environnement de la banlieue qui inhibe la communauté, isole les gens et exige souvent la consommation d'essence est à l'origine d'une multitude d'injustices. In rural places, the rape of the land by big businesses (coal mining in Appalachia, agribusiness in farming areas) reaps both poverty and a host of environmental injustices. Dans les régions rurales endroits, le viol de la terre par les grandes entreprises (mines de charbon dans l'Appalachia, l'agro-industrie dans les zones agricoles) recueille à la fois la pauvreté et une foule d'injustices environnementales.

The German theologian Gerhard Lohfink often refers to the Church as a “contrast society,” and I think this language is useful for understanding the prophets’ call to justice in these passages. Le théologien allemand Gerhard Lohfink souvent fait référence à l'Église comme une "contre la société», et je pense que cette langue est utile pour comprendre les prophètes l'appel à la justice dans ces passages. As we strive to live justly together, we demonstrate that another way is possible, a way that stands in stark contrast to the pattern of the world (Rom. 12:2). Alors que nous nous efforçons juste de vivre ensemble, nous démontrer qu'une autre voie est possible, une manière qui est en contraste frappant avec le modèle du monde (Romains 12:2). The tendency of individualistic interpretations of these calls to justice is that we often are trapped into pursuing good and just ends through the world’s channels. La tendance individualiste de l'interprétation de ces appels à la justice est que nous sommes souvent pris au piège dans la poursuite de bonne fin et juste à travers le monde chaînes. What then typically happens if we are persistent enough to follow these paths for some significant amount of time, is that we begin to make compromises and our ends get more and more watered down until they are swallowed up by our pursuit of the means. Que se passe en règle générale, si nous sommes suffisamment persistante pour suivre ces chemins pour certains beaucoup de temps, est que nous commençons à faire des compromis et se termine notre plus en plus édulcorée jusqu'à ce qu'ils soient absorbés par notre quête des moyens. Let me be clear, I am not advocating isolation for the church, but rather that church communities engage the powers of the world as communities and not individuals. Permettez-moi d'être clair, je ne suis pas favorable à l'isolement de l'église, mais plutôt que les communautés ecclésiales engager les puissances du monde que les communautés et non des individus. Furthermore, our engagement can and should be formed by the shared life of the community in which we are seeking to live justly together. En outre, notre engagement peut et doit être formé par la vie de la communauté dans laquelle nous cherchons à vivre ensemble juste. I see more hope of discernment and resistance in this way than in that of individualism. Je vois plus d'espoir de discernement et de résistance de cette façon que dans celui de l'individualisme. It is interesting that the language of bearing witness that Paul uses throughout Ephesians 3-4 is that of the church bearing witness to the powers, not individuals. Il est intéressant de noter que la langue du témoignage que Paul utilise tout au long de Éphésiens 3-4 est celui de l'église de témoigner des compétences, et non des personnes.

Frankly, being a community of justice is hard; it demands that we know our brothers and sisters and daily give of ourselves to make sure that they are taken care of; the closeness of life together brings out the worst of our brokenness, which we would much rather keep hidden away (Thanks be to God that “where sin abounds, grace abounds even more”!). Franchement, une communauté de la justice est difficile, il exige que nous savons que nos frères et sœurs et tous les jours donner de nous-mêmes pour s'assurer qu'ils sont pris en charge, la proximité de la vie apporte le pire de notre rupture, ce qui nous plutôt garder caché de l'extérieur (Merci à Dieu que "là où le péché abonde, la grâce abonde encore plus"!). But despite the difficulties, this is the way in which we have been called to follow: to live justly with each other, with our neighbors and to watch the justice of Christ flow outward from our communities into our states, our nations and the uttermost parts of the earth. Mais malgré les difficultés, c'est la manière dont nous avons été appelés à suivre: vivre à juste titre les uns avec les autres, avec nos voisins et de voir la justice du Christ flux vers l'extérieur de nos communautés dans nos Etats, nos nations et les parties extrêmes de la terre.

Lord, have mercy upon us, may we heed your call to live justly together and may your justice flow through us and heal our fallen and rebellious world! Seigneur, prends pitié de nous, mai nous entendre votre appel à vivre ensemble et à juste mai ta justice débit à travers nous et guérir notre diminué et rebelle monde!

Author Bio: : Chris Smith is editor of Auteur Bio:: Chris Smith est rédacteur en chef de Doulos Christou Press Doulos Christou presse and a member of the Englewood Christian Church community in Indianapolis. et un membre de l'Église chrétienne Englewood communauté à Indianapolis.

for further reading . pour en savoir plus. . .

  • None Found Aucun trouvé

Comments Commentaires

5 Responses to “The Church as a Community of Justice: A Reflection on Isaiah 58” 5 réponses à "L'Eglise, une communauté de la justice: une réflexion sur Esaïe 58"

  1. Steven Kippel Steven Kippel on February 25th, 2008 9:44 pm sur Février 25e, 2008 9:44 pm

    I wrote a bit on that same passage from Isaiah, however I have tied this passage to the current climate in Israel. J'ai écrit un peu sur ce même passage d'Isaïe, mais je ont lié ce passage à l'actuel climat en Israël. http://destroyideas.blogspot.com/2006/08/israel-gods-chosen-people.html

  2. jurisnaturalist on February 25th, 2008 10:37 pm sur Février 25e, 2008 10:37 pm

    This was the fourth word on Fasting I heard in so many days. C'était la quatrième mot sur le jeûne, j'ai entendu dans tant de jours. Tomorrow, I fast. Demain, je rapide.
    Do you believe in the supernatural? Croyez-vous dans le surnaturel? I believe that when believers willingly take on a fast, and put themselves needlessly into the position of suffering and denial to their self-interest, that those who are suffering innocently receive relief. Je crois que lorsque les croyants prends volontiers sur un rapide, et se mettre inutilement en position de la souffrance et le déni de leur propre intérêt, que ceux qui souffrent innocemment recevoir de secours. I don’t have much textual support for this belief, but the Isaish passage implies it. Je n'ai pas beaucoup textual soutien à cette croyance, mais le passage Isaish implique.
    Christ denied Himself and took on suffering needlessly and we enjoy the relief it has provided. Le Christ lui-même refusé et a pris inutilement de la souffrance dont nous jouissons et la réparation qu'il a fourni.
    My second cousin has cancer. Ma deuxième cousine a un cancer. We are not close, but we live nearby. Nous ne sommes pas près, mais nous vivons à proximité. I heard about it and decided to fast, but didn’t. J'en ai entendu parler et a décidé de jeûner, mais n'était pas le cas. Then in Sunday School we learned that 2 members of our flock were diagnosed with cancer also. Ensuite, dans l'école du dimanche, nous avons appris que 2 membres de notre troupeau ont reçu un diagnostic de cancer également. Then I mentioned to a friend that as Americans we were blessed to die of cancer rather than of starvation or bacterial infections. Ensuite, j'ai parlé à un ami que les Américains nous ont été bénis de mourir du cancer plutôt que de mourir de faim ou des infections bactériennes. She replied that her mother had died of cancer when she was 8 years old. Elle a répondu que sa mère était morte du cancer quand elle était de 8 ans.
    Lord, help me to keep my mouth shut! Seigneur, aide-moi à garder ma bouche fermée! May I fast from words of presumption, as I also deny my mouth. Mai je rapide de la parole de la présomption, comme je l'ai également refuser ma bouche. Comfort the sick and the needy. Confort aux malades et aux nécessiteux. Be glorified. Être glorifié.
    NS Nouvelle-Écosse

  3. Jordan Peacock Jordanie Peacock on February 26th, 2008 7:27 pm sur Février 26e, 2008 7:27 pm

    I’m really struggling to try and build community here where I live. Je suis vraiment du mal à essayer de bâtir une communauté ici, où je vis. The culture is so strongly individualistic that I’m lucky to catch my neighbors ducking into their apartments. La culture est fortement individualiste que je suis chanceux d'attraper mon esquive voisins dans leurs appartements.

    On Halloween we tried going door to door and introduce ourselves; out of the entire area we only caught 1 neighbor, an amusing 80-year-old man named Al who makes himself out to be meaner than he really is. L'Halloween, nous avons essayé en cours porte à porte et d'introduire nous-mêmes; sur l'ensemble de la zone que nous pris 1 voisin, un amusant de 80 ans, homme du nom de Al qui fait lui-même à être meaner que lui ne l'est réellement.

    We’re slowly starting to make some acquaintances, but it’s harder work even when you’re being deliberate about it. Nous sommes peu à peu commencer à faire quelques connaissances, mais il est difficile travail même lorsque vous êtes en délibéré à ce sujet.

  4. Meditations on Community « The Progressive Prophet Méditations sur la communauté «The Progressive prophète on March 1st, 2008 4:34 pm le 1er Mars, 2008 4:34 pm

    […] idea of community within a Christian context, the good folks over at Jesus Manifesto have written an article which expresses my thoughts almost word for word. […] Idée de communauté dans un contexte chrétien, le bien plus de gens à Jésus Manifeste ont écrit un article qui exprime ma pensée presque mot pour mot. It was enough to make me wonder whether repeating such thoughts here beyond simply linking to them […] Il a suffi pour me faire se demander si la répétition de telles pensées au-delà de simplement ici des liens entre eux […]

  5. michael tawd on March 2nd, 2008 10:30 pm michael tawd sur Mars 2e, 2008 10:30 pm

    amen, and amen. Amen, amen.

Got something to say? Vous avez quelque chose à dire?





Bas