위쪽

Zizek, Obama and the Emerging Church zizek, 오바 마와 신흥 교회

Written by Mark Van Steenwyk : February 23, 2008 작성한 마크 밴 steenwyk : 2008년 2월 23일

I had made the editorial decision to avoid political articles for a month or so…but David Fitch wrote a great article today that has already stirred up some important feedback. 나는 결정을 피하기는 정치적인 기사를 편집 한 달 정도 쓴…하지만 데이비드 피치는 이미 섞지 큰 기사 오늘 의견을 좀 중요하다. Here’s some of the juicy stuff from 다음은 몇 가지의 물건을 달고 his article 그의 기사 :

…In essence, we listen to all the new political speeches and new political options given the electorate and we know nothing will really change. … 본질적으로, 우리가 들어 새로운 정치 연설과 새로운 정치의 모든 옵션을 제공하고 우리가 알고 유권자 아무것도 정말 변경합니다. Yet we participate in it anyway, because in essence subconsciously this is what we really want: we wish to protect our own specific pieces of the economic social pie yet feel good about doing it (there’s the classic Freudian split in the subjective consciousness). 아직 우리가 그것에 참여할 어쨌든, 왜냐하면 이것은 우리가 정말 원하는 본질에서 무의식 중에 : 우리를 보호하기 위해 자신의 구체적인 작품의 소원, 경제, 사회, 파이 아직 좋게 생각하고 있어요 (클래식 프로이트의 분할에있어 주관적인 의식이) 합니다. Political ideology serves a cynical function now, giving us a Big Other to participate in, making us feel better about ourselves (morally), all the while we hope for keeping the status quo in place protecting our own personal pieces of the pie. 정치적인 이데올로기 제품은 냉소적인 기능을 지금, 우리에게 커다란 기타에 참여하고 자신에 대해 기분이 나아 문의 (도덕적으로), 모든 현상을 유지하는 동안에도 희망은 우리 자신의 개인 조각의 장소는 '파이를 보호합니다.

And here’s more Fitchy goodness: 그리고 이곳이 더 많은 fitchy 장점 :

When it comes to Christians of my evangelical tradition, I would suggest this “ideological cynicism” could work another way. 그리스도의 복음이 오게되면 전통, 권할이 "이념의 냉소"일할 수있는 다른 방법이있습니다. We participate in National politics, its political ideologies of a more just society, even though we deeply suspect the corporate national machine insures nothing will change. 우리 국민의 정치 참여, 정치적인 이데올로기는 사회의 더 많은 단지, 비록 우리가 깊이 의심 국립 기계의 기업 활동 아무것도 변경됩니다. We do this because it is much harder to think of the church itself as a legitimate social political force for God’s justice in the world. 이 있기 때문에 우리의 교회가 훨씬 더 힘들어 그 자체로 생각하는 사회 정치 세력에 대한 합법적인 세상에서 하나님의 정의를합니다. It is simply a lot less work to support Barak Obama for president than it is to lead our churches into being living communities of righteousness, justice and God’s Mission in the world. 그것은 단순히를 지원하는 작업도 훨씬 적게 바락 오바 마를 이끌 대통령에 대한 우리의 교회를보다가 살아있는 지역 사회의 의의, 정의, 세상에서 하나님의 사명합니다.

And still more… 그리고 아직도 더 많은…

I know some expect me to get on the Obama bandwagon, especially those who know of my criticisms of the current president. 바닥에 일부하길 바란다고 알고 오바마 악대, 특히 내 비판을 알고있는 사람의 현재 대통령. Yet I continue to want to press for the church to be the primary political instrument of true justice in the world. 아직 계속하고 싶어 지에 대한 언론의 기본 정치적인 악기의 교회는 세계에서 진정한 정의합니다. The church must be FIRST as initiator for social justice, from which we can then push for governmental cooperation. 교회는 사회 정의되어야합니다에 대한 첫 번째로 시작부터 어떤가 접수되면 정부의 협력을 추진합니다. I have always been concerned about the marginal status given the church as the foundational center for justice in society by my various spokesmen/women/friends of the Emerging Church (I hope to review Brian McLaren’s 나는 한계 상황에 대한 우려는 항상 주어진 교회의 사회 정의 센터를 기초로하여 내 다양한 대변인 / 여성 / 친구의 신흥 교회 (나는 매클래런의 희망을 검토 브라이언 Everything Must Change 모든 변경해야합니다 in this light). 이 빛). I know many fear fundamentalist sectarianism. 도당 근본주 많은 두려움을 알고있습니다. I fear the democratic capitalist Symbolic Order (ala Foucault) shall subsume us all. 나는 공포의 민주 자본주의의 상징적인 순서 (날개 푸코)은 우리 모두를 통합한다. More and more however, people like Jim Wallis are seeing the insights of a tempered vision of what is possible in national politics (see 점점 더 많은 그러나, 사람들은 통찰력을 강화를보고있는 짐 월리스의 비전은 무엇입니까 국민의 정치 수있습니다 ( The Great Awakening 위대한 각성 ). More and more, people are understanding a new possibility for a Hauerwas radical politics (see for example Mark Van Steenwyk 점점 더 많은 사람들이 새로운 가능성을 이해 hauerwas 과격한 정치 (예를 들면 마크 밴 steenwyk 참조 here 여기에 and here 여기에 ). SO GO AHEAD AND BY ALL MEANS VOTE FOR OBAMA, but do not allow false ideology to sap our energy or distract us from the task of being God’s people, his embodied Kingdom in submission to His Lordship, birthing forth His justice amidst the world that was made possible in His death and resurrection until He comes. 그래서 모든 수단을 동원해 투표를 보내고 오바마,하지만 잘못된 이념을 허용하지 않는 우리의 에너지하거나주의를 분산 수액이 작업에서 우리 하나님의 백성이되고, 그의 왕국의 제출을 구현 영주 님은 그의 정의를 출산 로한의 세계 속에서 그의 죽음과 부활에까지되었다 온다 수있습니다.

There is a lot more in the article…and I’ve got to say that I’m tracking with him on this stuff. 이 자료에 더 많이하고 있는데…라고 나는 이런 것들을 추적 그와 함께합니다. We see a rising Christian Left that is likely to fall into all the same traps of the Christian Right. 왼쪽에있는 것을 볼 수있습니다 기독교 상승 것으로 보인다는 모두 같은 함정에 빠질 기독교 오른쪽합니다. And in the midst of this shift among Evangelicals, is the Church learning to be the Church? 이번 교대 사이의 중심부와 숀, 교회는 교회를 배우는? Maybe my hope in the Church as the primary location for Christian political action is misplaced? 아마 내 희망의 기본 위치를 기독교인으로 교회에 대한 사람들의 정치적인 조치가 잃어 버려요? After all, 결국, Tony Jones 토니 존스 , in his reasonable response to David’s article writes: , 그의 합리적인 반응을 데이비드의 기사의 글을 참고하세요 :

David and Mark: You accuse any of us who have hope that a US president might actually be an ally in overcoming the disparities in society of being blinded by our love for him. 데이비드와 마크 : 당신이 우리에게 어떤 희망을 고발 미국 대통령이이 사실은 사회에서 동맹의 격차를 극복하고 그를 위해 우리의 사랑에 의해 장님이되고있습니다. But I wonder: Is your ecclesiophila blinding you to the fact that the church has rarely been the counter-cultural force that you want it to be? 하지만 의심 :이 귀하의 건립을 ecclesiophila 드물게는 사실을 교회는 카운터 - 문화 강제가 그것을 원하는가? I hope you’ll see in my book, David, that I think the church’s role in society is unique and important, but I’m also a realist that it’s always going to be just as screwed up as it is now. 내 책에 으면 좋겠 나타납니다, 데이비드, 그것은 내 생각에 그 사회에서 교회의 역할을 독특하고 중요한 일이지만 나 또한 현실 주의자가 될가 항상 엉망으로 지금처럼 합니다. The church is great. 이 교회는 큰합니다. I love it. 맘에 들어합니다. But it’s just not the end-all-be-all. 그러나이 아닌 것 같다 엔드 - 모든 -이 - 모든합니다. We also have to be engaged in society in myriad other ways: jobs, politics, hospitals, volunteerism, athletics, etc. All sphere’s are God’s. 또한 사회에서해야 무수한에 종사하는 다른 방법 : 채용 정보, 정치, 병원, 자원 봉사, 체육, 등등의 모든 영역의는 하나님의합니다.

This is dialog is what blogging is all about! 이것은 무엇 블로깅은 모든에 대해 대화 상자가! Here we have two men that I know and respect–both very thoughtful people–pinpointing a clear area of disagreement. 여기에 우리가 알고하고 존중하는 두 남자 - 둘 다 매우 사려 깊은 사람들이 - pinpointing 깨끗한 면적 불일치합니다. I am clearly with David on this stuff, but I appreciate Tony’s perspective. 데이비드에서 나는 이런 것들을 명확하게,하지만 토니의 관점에 감사합니다.

I could say more here, but I will instead chime in on the conversation over there, and I encourage you to 나는 더 많은 여기에 말을 할 수 있겠지만 대화를하는 대신에 거기에 동조할, 난을 장려 jump into the fray 점프로 희생양 ! And, if you want to add more fuel to the fire, check out the conversation brewing over an email Tony recently 그리고, 더 많은 연료를 추가하려는 경우 화재, 체크 아웃 토니 최근에 이메일을 통해 대화를 양조 posted on his blog 자신의 블로그에 게시 . 합니다.

for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.

  • None Found 없음 발견

Comments 코멘트

22 Responses to “Zizek, Obama and the Emerging Church” 22 응답을 "zizek, 오바 마와 신흥 교회"

  1. Jordan Peacock 요르단 공작 on February 23rd, 2008 6:59 pm 이 2008년 2월 23일 오후 6시 59분

    I think the crux of this is the unreasonableness of Christianity. 내 생각에 이것은 황당 기독교의 남십자자리합니다. If it were a matter of pragmatics, well, screw the faith. 문제를 마치 하나의 론, 음, 나사의 신뢰합니다. Do for yourself and be done. 자신과가 완료 필요합니다.

    But to dedicate your life to a cause that ensures personal persecution, give sacrificially of your time and resources, loving those that wish to do you harm, forgiving those who have harmed you, restoring relationships beyond repair, healing impairments beyond the reaches of medicine and therapy, and living righteously; does that sound like realism? 그러나 당신의 인생을 바치고 개인 박해의 원인을 보장, 순결 헌신의 시간과 자원을 사랑하는 그 사람을 해칠하고자한다면, 용서하는 사람이 해를 너, 복원하는 관계를 넘어 수리, 의학 및 치료에 장애가에 도달 넘어 치료와 생활 당연히;이 소리가 같은 리얼리즘?

    The only thing the church has going for it is it’s lack of realism. 유일하게 교회는 리얼리즘 해낼 수는 그 부족합니다. To make a better church does not mean making it more practical, even though that yields better short term results. 더 나은 교회를 만드는 것이 더 실용적인 뜻도 없어, 비록 그 결과는 더 나은 단기적인 결과를합니다. It means making it precisely as impractical and insane as it was meant to be, filling a niche that is not capable of being filled by any government or institution. 비현실적으로 뜻과 정신대로 정확하게 만드는 그것이 의미하는 것이, 벽감 작성 능력이되지 않는 모든 정부 및 교육 기관에 위탁합니다.

  2. Casey Ochs on February 24th, 2008 7:42 am 케이시 옥스에 2008년 2월 24일 오전 7시 42분

    I can’t imagine the Apostles trying to change the Roman Empire thru politics and yet we are instructed by Scripture to pray for the emperor and pay our taxes to him. 나는 사도을 바꾸려는 노력을 상상할 수 없어 로마 제국의 명령을받은 우리는 성경을 통해 아직 정치와 천황을 기원하고 우리의 세금을 지불 그를합니다. We are living in his domain, after all. 우리가 살고있는 그의 도메인, 이후의 모든합니다.

    “The Kingdom of God does not consist in words, but in power.” The world (empire, system, Babylon, whatever) needs to hear what we have to say prophetically, but more importantly, it needs to see God working thru us. "하나님의 나라를 구성하지 않습니다 단어, 그러나, 권력합니다."세계 (제국, 시스템, 바빌론, 어쨌든)이 필요 얘기를 듣고, 우리가 예측,하지만 더 중요한 것은, 그것을 통해 일하는 우리가 하나님을 볼 필요가있습니다. This is more than social programs or support of nationalized health care; it is worship of God and good works that glorify Him. 이것은 사회적 프로그램이나 지원을 국유 이상의 보건 의료; 그것은 그에게 경배하는 중에 하나님과 좋은 작품을 찬양합니다. It is Pentecost. 그것은 오순절합니다.

    My kids keep asking me, “do you like Obama?” Sure, I like him, but that doesn’t mean I’ll vote for him. 내 아이들을 계속 물어 보니까, "오바 마를 좋아하십니까?"물론, 나는 그를 좋아하지지만, 그렇게하지 않습니다 투표를 내가 그에게 의미합니다. The political system is designed to perpetuate itself and support the “woman” that rides on its back. 영구의 정치 시스템은 그 자체와 지원하도록 설계되었습니다은 "여자"그것 놀이기구에 대해 이야기를 나눕니다.

  3. David Fitch: Christianity, Leftist Reformism, and Obama « Compassion in Politics 데이비드 피치 : 그리스도교, 좌익 급진주의, 그리고 오바마«연민의 정치 on February 24th, 2008 1:24 pm 이 2008년 2월 24일 오후 1시 24분

    […] (h/t to Revolution in Jesusland and Jesus Manifesto) […] […] (홈 / t를 혁명의 jesusland 그리고 예수님 매니 페스트) […]

  4. C. Wess Daniels c. 다니엘스 wess on February 24th, 2008 1:45 pm 이 2008년 2월 24일 오후 1시 45분

    thanks for posting this Mark. 이 사진을 게시 마크 주셔서 감사합니다. I totally agree with Fitch here, at least insofar as it is ‘important’ that we as American’s play into the role of ‘politics as the Big Other.’ But then again I disagree to a point, I think you’ve seen my recent endorsement of Obama so I won’t hide that fact, but I am a Quaker for heaven’s sake, I believe in the most radical politics of all - so how does this play out? 피치는 여기에 완전히 동의, 적어도 범위 내에서는로 그것은 '중요'로 미국의 플레이를 우리가의 역할을 '정치로 큰 다른합니다. 그러나, 다시 한 번 다음에 동의하지 않을 때, 당신이 본 것 같아요 내 최근 승인을 오바마 그래서 난 그 사실을 숨길되지 않습니다, 그러나 나는 천국의 퀘이커를 위해, 나는 대부분의 과격한 정치를 믿지 않는 모든 - 그래서이 연극은 어떻게 가요? Am I just selling out? 난 단지를 팔아? I don’t blame people for not voting, I see that as a valid Christian response to the political order. 나는 투표를하지 못한 사람들을 비난하지 마라, 나 효과적인 기독교 반응을 보이지 정치 질서로합니다. But I also see that voting, and endorsing may be rather subversive if it is with done with a mind towards a new hope and possibility for American Identity within the Global world, and with a mind towards the fact that the kingdom is coming and it is the church’s responsibility to help this process (while unfortunately it often times gets in the way). 그렇지만, 나 또한 투표를 보여, 그리고 파괴을 찬양할 수있습니다 오히려 마음을 한 경우는 새로운 희망과 가능성을 향한 미국의 정체성을 글로벌 세상을 향해 마음으로,이 사실을 왕국이 온다 이 과정은 교회의 책임을 (불행히도 우리가 자주하는 동안에 방해가).

    I don’t think by endorsing we have to automatically be seen as naive (to the fact that politics in America is an Ideology), nor do I think that by voting we are somehow playing into a binary of church vs. the world. 나는 우리가이 자동으로 생각하지 않아요 찬성으로 순진하게 보이게됩니다 (미국은 이데올로기의 정치는 사실을), 또한 투표를해야합니까 우리가 어떤 플레이를 생각하는 교회로 바이너리 대 세계를합니다. Rather, the church continues on its way, knowing the powers are fallen, yet the church is outrageous enough to still hope for the powers to be redeemed. 오히려, 교회는 계속오고, 부하의 능력이 떨어진하지만 아직은이 교회는 여전히 희망을 정도로 터무니 상환 능력을합니다.

  5. C. Wess Daniels c. 다니엘스 wess on February 24th, 2008 1:47 pm 이 2008년 2월 24일 오후 1시 47분

    Oh and the Jones comment bugs me a lot. 오 존스 의견과 버그 좀 많이합니다. He’s played into the Mainstream Christian hegemony which continues to overlook the radical reformation as a faithful tradition that has really has been a cultural force (I’ll refrain from playing into (his assumption) that the Niebuhrian category of radical reformation equals ‘counter-culture’). 그는 기독교의 주류로 주도권을 계속해서 경기에서는 과격한 종교 개혁의 전통을 충실히 문화적인 힘이 정말되었습니다 (제가 연주를 자제 (취임)을 범주의 과격한 개혁 niebuhrian 같음 '카운터 - 문화 ').

  6. dlw on February 24th, 2008 5:42 pm dlw에 2008년 2월 24일 오후 5시 42분

    it seems to me that the word “practical” has become a bugaboo, like “pragmatic”. 나에게 그것을 보인다 "라는 단어 실용적인"이 될 bugaboo처럼 "실제".

    I see the matter as not a rivalry between Church and State but whether Xtns can and shd participate in the administration and reform of the state’s mandate to use the threat of violence to constrain human sinfulness. 나는이 문제되지 않는 것으로보고 교회 및 주 사이에 라이벌하지만 shd 여부를 xtns에 참여할 수 있고 또 정부와 개혁의 위협을 국가의 위임을 사용하여 인간의 sinfulness 폭력을 제한합니다. This has and does play a role in the ability of the Church to overcome evil thru self-sacrificial giving. 이것은, 그 역할에 악의를 극복할 수있는 능력을 통해 교회의 자기 - 희생적 제공합니다.

    When people do protect their interests, they are not necessarily denying God’s Law, inasmuch as we are called to love our neighbor as our selves. 사람들은 그들의 이익을 보호 때, 그들은 필요하지 않게 거절하는 하나님의 법, 동일한 정도로 우리는 우리의 이웃 사람이 우리의 자아를 사랑하는 호출합니다. This implies the right to love ourselves. 자신이 사랑 수있는 권리를 의미합니다. What matters is that we participate in politics apart from our own self-interests but not to exclusion of such. 무엇이 중요 한가 별개로 우리가 우리의 자신의 정치 참여 - 이익의 배제를 위해서는 아니 그러한합니다. People can and do support missions work with their wealth gained/supported by the status quo arrangements of the state. 사람들은 그들의 부를 수 있고 작동하지 지원 임무를 얻었다 / 지원하는 현상의 배열 상태. We can value that, while at the same time critiquing how people have become far too self-centered. 할 수 값이 비판을 동시에하는 동안 사람들은이 너무 자기 - 중심의 방법.

    I agree that it will be bad for us to spend too much time on the upcoming prez election and need to check my own tendencies in that regard. 동의하지 못할 수도 우리를위한 불량 이번 회장 선거에 너무 많은 시간을 할애 나의 자신의 성향을 확인하고 그런 측면에서이 필요합니다. I’ve been hoping that Mark wd share with others in his sphere of influence about my own idea of Project Democratic Renewal, which I think wd change the dynamics of US politics and help provide better options for Christian political activism, particularly of the type that opposes the Constantinization of Xty. 나는 다른 사람과 공유하고 있었을 것으로 기대 마크 wd 나의 자신의 아이디어에 대해 그 분야의 프로젝트에 영향 민주적인 업데이 트를 변경하는 것 wd 더 나은 역학에 대한 옵션을 제공하여 도와주는 미국의 기독교 정치와 정치적인 행동, 특히의 유형을 constantinization을 반대하는 xty합니다.

    I don’t know if that makes any sense, but the significance of voting or not voting is part of what’s in debate. 만드는 어떤 의미인지 잘 모르겠지만 투표 여부의 중요성에 투표가의 일부에 무엇이 논의합니다. I perceive non-voting as implicitly accepting the status quo and by no means freeing oneself from the Matrix. 나는 아닌 - 투표로 인식의 현황을 전혀 알 수없는 암시적으로 인정하는 의미에서 해방 매트릭스합니다. I believe that we shd have house-church models for becoming swing-voters pushing selectively issues that will assist with our dominant modes of missions without sucking up too much time and energy. - 교회에 우리가 믿습니다 shd이 모델 하우스를 선택적으로 문제가되기위한 자격 스윙 - 유권자 추진과 우리의 지배적인 모드의 임무를 지원하지 않고 너무 많은 시간과 에너지를 빨아들이고있습니다.

    I wonder how this moderating perspective seems so missing in these discussions? 감속 관점이 너무도 궁금해하는 방법이 누락 토론?
    dlw

  7. jurisnaturalist on February 24th, 2008 8:40 pm 이 2008년 2월 24일 오후 8시 40분

    People are always more protective of their privilege than they are of their right. 사람들은 그들의 특권은 항상 그들보다 더 많은 보호의 권리를합니다. They would willingly sacrifice a right to gain a privilege. 그들은 권한을 확보할 수있는 권리를 기꺼이 희생합니다. When asked many would prefer to live in a world where they earned $100,000 to the average $50,000 than a world where they earned $150,000 to the average $ $200,000. 물으의 세계에 사는 많은 선호 100,000달러을 취득 어디로 세계의 평균보다 5만달러의 평균 달러를 150,000달러 어디로 200,000달러 적립합니다. Just so long as they come out ahead of the Joneses (no pun intended here). 너무 오랫동안 그들을 앞두고 나와 존스 (웃기 의도는 여기에).
    The piece of the pie language is very useful in illustrating the point. 파이의 조각을 그림 언어가 요점에서 매우 유용합니다.

    As Christians we will be unpopular because we point to the emptiness of privilege, and illustrate its illegitimacy. 우리가 그리스도 인으로 인기 공허함 왜냐하면 우리의 특권을 가리 킵니다, 그리고 그 부조리 설명합니다.
    Nathanael Snow 나타니엘 눈
    ndsnow@gmail.com

  8. dlw on February 24th, 2008 9:24 pm dlw에 2008년 2월 24일 오후 9시 24분

    Well, that’sa natural rights approach. 자, 이것은 자연적인 권리 접근합니다.

    My pov is to not frame the issue so starkly. 내 pov 프레임 문제가 너무 완전하게하지 않는가합니다. I think if we win people to following Xst with all their heart, minds, strengths and souls that they’ll be willing to relinquish or rededicate their “privileges” and some of their “rights” to manifesting Jesus before others more authentically. 사람들에게 우리가이기면 다음과 같은 생각의 모든 xst과 그들의 심장, 마음과 영혼의 강점을 포기 또는 rededicate가 기꺼이 그들은 그들의 "권위"와 일부 그들의 "권리"를 다른 일방에게 다른 일방 더 충실하기 전에 예수님합니다.

    In the meanwhile, we can emph that Xtn unity is not about political solidarity and take a minimalist approach to pointing people to ways they can think about their political actions so that they’ll be better integrated with the Great Commish 한편, 우리는 정치적인 문제가 아니 emph 연대와 단합을 xtn 최소 접근을 한 방법으로 사람을 가리키는 그들은 자신들의 정치적 행동에 대해 생각할 수있습니다 그래서 그들은 더 나은 위대한 commish와 통합
    dlw

  9. Bob Dylan for President? 밥 딜런를 대통령으로? on February 25th, 2008 12:46 am 이 2008년 2월 25일 오전 12시 46분

    […] been enjoying some recent reading about the elections (here, here and here) and am finding the varying perspectives stimulating. […] 좋았 최근의 독서에 대한 일부 선거 (여기, 여기, 여기)과 오전을 찾는 다양한 시각을 자극합니다. Then tonight, as I was reading […] 오늘 다음을 읽고 난 […]

  10. jurisnaturalist on February 25th, 2008 7:57 am 이 2008년 2월 25일 오전 7시 57분

    dlw,
    How is a natural rights approach inconsistent with the gospel? 와 일치하지 않는 자연적인 권리 접근 방식은 어떻게 복음을? My moniker, juris-naturalist, means natural law. 내 모니, 법학 - 자연주의, 자연의 법칙 의미합니다. Is there not some consistency within human nature which can be observed and predicted? 인간의 본성에 일관성이 없다는 일부 관측과 예측 수있는가? I predict people will act in their self-interest. 행위에서 난 사람들은 그들의 자기 - 관심을 예측합니다. The question is whether they will focus on the short run or the long run. 이런 질문이 있는지에 초점을 그들은 단기 또는 장기적으로합니다.

    As for actual Christian Action, we ought to fulfill the gospel. 실제 기독교 행동으로, 우리의 복음을 충족해야합니다. Care for the least of these. 최소한의 관리를합니다. But we must renounce the use of the state in achieving that objective. 하지만 우리의 상태의 사용을 포기해야하는 목표를 달성합니다. We must be peculiar in doing it on our own, voluntarily, and sacrificially. 이 과정에서 우리가 우리 자신의 독특한되어야합니다, 자발적으로, 그리고 헌신적합니다.

    Any action that the church can take in the political sphere ought to be to make room for itself by destroying all political privileges. 교회에있는 모든 작업을 정치적인 영역에 걸릴 수있습니다을위한 공간을 더 할 수의 모든 정치적인 권한을 자신을 파괴합니다. The first step is to renounce our own privileges, and then to make the legitimate argument that privileges lead to inefficiency and injustice. 첫 번째 단계는 우리 자신의 권한을 포기하고 다음을 위해 반드시 필요한 비효율과 부정 연결되는 합법적인 권한을 주장합니다. Examples abound. 예를은 많지합니다. The arguments for anarcho-Capitlaism leave out the poor. 무정부 - capitlaism 생략 인수 가난한 사람들을위한합니다. The Christian can make this argument only if he has first assumed full responsibility for the least of these. 기독교인이 인수를 만들 수에 대한 전적인 책임을 경우에만 그는 최소한의 첫 번째 추측합니다.
    The arguments for Objectivism leave out the needy and the mediocre. 인수에 대한 객관과 궁핍한 밖으로 떠나 평범한합니다. I am not concerned about the leeches, but the poor can be served best by Christians realizing the fullness of their capabilities and using them in service to their One King and Lawgiver. 나는 우려를 거머리가 없다,하지만 최선을 검색할 수있습니다 가난한 사람들을 그리스도 인의 책임을 깨닫고 그들이 서비스를 사용하는 능력을 제공하고 그들의 한 국왕과 법률 제정합니다. This is the form of human greatness that even Ayn Rand could not fathom, a man flowing in the power of the Holy Spirit, not to his own glory, but to the glory of his Creator. 이것은 인간의 위대 함의 형태 아인 랜드도 알 수없습니다, 한 사람의 능력은 성령의 흐름이 아니라 자기 자신의 영광을, 그러나 그의 창조자의 영광을합니다.
    Nathanael Snow 나타니엘 눈
    ndsnow@gmail.com

  11. dlw on February 25th, 2008 11:09 am dlw에 2008년 2월 25일 오전 11시 9분

    I’m not saying it’s wholly inconsistent with the gospel and what we’re saying is not that different, we just bring different vocabularies and somewhat diff root-metaphors. 나는 그것이 완전하지 않겠다고하는데, 우리가 복음에 일관성이 말하고있는 것은 그렇게 차이가 없어 서로 다른 어휘를 가지고 우리가 어느 정도 차등 루트 - 은유합니다. As such, I’m saying it’sa diff approach than the one I use, because my understanding is rooted in the “Creation, Fall and Redemption” metanarrative that applies to all human relations with Creation and God. 이처럼, 나는 이것 차등적인 접근보다는 말하는 사람이 나를 사용, 왜냐하면 나의 이해는 뿌리에서 "창조, 가을, 보너스"모든 인간 관계에 적용되는 metanarrative 창조와 하나님합니다. I don’t think “redemption” is natural and I don’t think we observe empirically what “human nature” is really meant to be apart from what is gradually taking place because of the advancement of the kingship of God. 나는 생각하지 않아요 "보너스"은 자연과 나는 무슨 생각하지 않아 실험적으로 관측 "인간의 본성"은 정말 의미하는 것이 점차적으로 떨어져 개최 무엇입니까 왕의 때문에 하나님의의 발전합니다. I also believe that the long-run and short-run are analytical conventions whose “value-added” are variable…. 또한 짧은 - 믿을 긴 - 실행 및 분석을 실행 규칙은 누구의 "값 -들"은 변수를….

    Your approach seems to dichotomize politics and economics. 이분의 정치와 경제에 당신의 접근 방식 보인다. This is also a misperception. 이것은 또한 오해합니다. Microeconomic theory builds on property rights which are a direct function of the manner in which the legit monopoly in the use of violence, or the sword of the state, is practically used. 미크로 재산권을 토대로하는 이론의 기능에 직접적인 방식으로의 합법적인 독점적인 폭력의 사용, 또는 칼을의 상태는 사실상 사용합니다. As such, it is a matter of selective perception, or snowjobbing ourselves somewhat, to renounce the use of state. 이처럼, 그것은 문제의 선택적 지각, 아니면 자신 snowjobbing 어느 정도로 상태의 사용을 포기합니다.
    We use the state whenever we make economic decisions, including the purchase of Mark Van Steenwyck’s book that’s going to be coming out…(That capitalist…!) 우리가 언제 우리가 경제 상태를 사용하여 의사 결정을 포함하여 마크 밴 steenwyck의 도서 구매가 나오는가 복잡해서… (이 자본주의의…!)

    I’m too busy right now to respond a lot until maybe next weekend, but do read my project democratic renewal writeup… 난 너무 바빠 지금은 아마도 다음 주말에 응답하기 전까지 많은지만, 내 프로젝트를 읽고 편집기 민주적인 업데이 트…
    dlw

  12. kyle 카일 on February 25th, 2008 1:13 pm 이 2008년 2월 25일 오후 1시 13분

    Funny, Fitch seems, at first, to be moving along just fine. 재미있는, 핏치 것, 처음에,이 움직이는 지낼 수있습니다. Then he substitutes “the Church” for Obama. 그리고 그는 대리 "교회"를 오바마합니다. Funny, because he seems conscious of a (perhaps necessary) distantiation between political subjects and one Big Other, but oblivious to his overidentification with “the Church”. 재미있는, 왜냐하면 그 의식을 보인다 (아마 필요) distantiation 사이에 정치적인 주제를 하나의 큰 다른,하지만 그의 overidentification 모른다는 "교회"합니다.

  13. Mark Van Steenwyk on February 25th, 2008 1:22 pm 마크 밴 steenwyk에 2008년 2월 25일 오후 1시 22분

    Sure, but he has theological reasons for making that move. 물론,하지만 그는 그 움직임 만들기위한 신학상의 이유로합니다. David isn’t oblivious to his hopes in the Church. 데이비드는 그의 모른다는 교회에 대한 사람들의 기대합니다. In his thinking, if I may feebly try to speak fof him, one cannot adequately speak of the transformative role of Christ’s Spirit in the world apart from the church. 그의 생각을 이야기하려고 할 수도 있겠지만 약하 fof 그를 적절하게 말할 수없는 하나의 그리스도의 변혁의 역할은 교회의 정신 세계에서 떨어져합니다.

  14. jurisnaturalist on February 25th, 2008 11:01 pm 이 2008년 2월 25일 오후 11시 1분

    dlw,
    I think you are saying that you believe eschatologically that there is an earthly redemption, including the redemption of government. 당신이 생각한다는 생각이있다는 세속적 eschatologically 상환, 상환을 포함하여 정부합니다. Is that right? 그렇죠? I don’t think the existing governments will be redeemed. 기존의 자치 단체가 아닌 것 같아 상환합니다. I think they will be replaced by the only legitimate law-giver. 내 생각에 그들이 유일하게 합법적인 법률로 대체됩니다 - 선사합니다.

    I agree that redemption is not natural, and I don’t think that natural law has to rely upon it. 보너스는 데 동의하게 자연, 그리고 자연의 법칙을 생각이 아닌 것 그것에 의존합니다. Does that mean that redemption and thus God gets left out of the equation? 그러므로 하나님이 무슨 뜻 이죠 제 왼쪽 밖으로 상환과 방정식? I think it does in terms of what we advocate for the state, but not in terms of what we insist upon for the church. 측면에서 난 있다고 생각하는데 우리의 상태에 대한 옹호지만 측면에서 우리의 교회를 주장합니다.

    I have absolutely no hope left in the state. 나는 희망이 남아있는 상황은 절대로 안된다. It does mostly good, but that good is just a second-best solution. 그것은 대부분 착하지만, 그렇게 좋은가 잠시 - 최고의 솔루션을합니다. We can do good things, and sometimes grace reaches through and does something purely good and non-self-interested through an unregenerate individual, but apart from regeneration the best any human is capable of is the second-best solution of the market. 우리가 할 수 좋은 일들을, 그리고 때로는 순수하게 좋은 일을하고 은혜를 통해 도달하고 시대 착오 아닌 - 자기 - 관심을 통해 개인, 그러나 모든 인간은 별개로 최고의 재생 능력을가 두 번째 - 최고의 솔루션의 시장. So for pagans, the market is the first-best solution, and the best we can hope for them, and it leaves no space for arbitrary laws or idols. 그래서, 이교도, 시장은 첫 번째 - 최고의 솔루션을, 그리고 그들을 위해 최선의 희망, 그리고 그것을 임의의 법률이나 우상 잎 공간이없습니다. I suppose my dichotomy is in there somewhere. 아마 어딘가에 나의 이분법이 그 안에있습니다.

    Perhaps property rights are impossible without a legitimate monopolizer of force. 아마 재산의 권리는 합법적인 전매 권의 힘없이는 불가능하다. I fall back on judicial monarchism. 나는 사법 후퇴를 monarchism합니다. Let there be judges such as there were before Saul became king, and such as there were after the exile. 심사 위원과 같은 있으라하기 전에이 된 사울 왕, 그리고 이후에이 추방과 같은합니다. Let there not be an arbitrary law giver. 임의의 법률주는 어디에 해당되지 않습니다.

    I perceive in scripture precedent for common law systems for discovery of and enforcement of natural law. 나는 성경에 대한 인식에 대한 판례 및 집행의 일반적인 법 시스템을 자연의 법칙의 발견합니다. Beyond that, I see no room for the state. 그 외에도, 나는을위한 공간의 상태가 표시되지합니다.

    As for IP, we should forget about it altogether, it is just a matter of time anyway. 지적 재산으로, 우리는 모두 잊어 버리라고, 어쨌든 그것은 단지 시간 문제라고합니다. Patronage will be the incentive for production of information in the future, not per-unit sales. 후원은 미래의 정보 생산에 대한 인센티브가 아니라 1 - 유닛 판매합니다. No one pays us to comment on blogs, and yet we both experience gains, plus all the readers gain spillovers. 아무도 우리에게 지불에 대한 덧글이 블로그가 있고, 아직 우리 둘 다 경험을 상승, 플러스의 모든 독자 이득 번식합니다. If it is worth knowing it can be learnt for free. 만약 가치가있다는 사실을 모르고를 무료로 배운 수있습니다.

    I’m trying to hold my own here, but I don’t think I’ve committed any intellectual dishonesties. 난 아이들을 위해서는 여기에 나의 자신의 개최,하지만 모든 지적 결정한 dishonesties 생각은하지 마세요.
    Nathanael Snow 나타니엘 눈

  15. joe troyer 조 troyer on February 26th, 2008 10:00 am 이 2008년 2월 26일 오전 10:00

    if a president wants to do some of the things the church is about, it can only do it through oppressing someone else. 만약 대통령이 할 일들 중 어떤 것들은 교회의 내용이 다른 사람을 탄압을 통해 할 수있습니다에만합니다. they have take. 그들은 ~합니다. we are asked to give. 우리가 질문을합니다.

    the body of christ offers His kingdom to the world. 그리스도의 시신을 그의 왕국을 세계 제공합니다. a government is going to offer socialism. 정부는 사회주의를 제안하려고합니다. let’s be realistic, when a government offers the idea of health care for all, equal wages and free education, it can only do it through oppression of one person or another. 현실 봅시다 때, 정부의 보건 의료에 대한 아이디어를 제공합니다 모든 동등한 임금 및 무료 교육, 그것은 한 사람이 일만 할 수 탄압을 통해 또는 다른합니다. it isnt the same as sharing all things in common. 이 모든 것들의 공통점을 공유와 같은 아니다.

    when the kingdom of god offers hope, freedom, and change it offers it to all. 하나님의 나라를 제공하면 희망, 자유, 그것을 모두 제공하고 변경합니다. it doesnt have to take from one and push someone else down to raise another. 그것을하지 않는가를 늘리 아래에서 또 하나, 다른 사람을 밀어합니다. it may ask us to give and be generous and sacrifice, but it isnt heavy handed oppression. 를 요청할 수있습니다 관대한과 희생주고,하지만 무거운 손으로 탄압이 아니다. we give and share and care out of the love and grace of god and as a follower of christ and his kingdom. 우리가 밖으로주고 사랑과 은혜를 공유하고 관리하는 중에 하나님과 그리스도와 그의 왕국을 신봉합니다.

    make no mistake - socialism is no more a partner of god’s kingdom as democracy is. 실수는없습니다 - 사회주의는 더 이상 파트너가 하나님의 왕국으로 민주주의가합니다. arent we just trading the religious right for the left? 우리 무역의 종교적인 권리를 arent 남았는가?

  16. Jordan Peacock 요르단 공작 on February 26th, 2008 7:24 pm 이 2008년 2월 26일 오후 7시 24분

    Exactly right Joe: a Socialist or Capitalist, Fascist or Anarchist, if it’s not Christ-centric then it will not last or bring forth joy, hope and loving-kindness. 정확하게 오른쪽 조 : 사회주의, 자본주의, 파시스트, 아나키스트, 그렇지 않을 경우 마지막으로 또는 그리스도 - 중심을하지 않습니다 낳는 기쁨, 희망과 사랑하는 - 친절합니다.

  17. Laszlo on March 4th, 2008 11:59 am laszlo에 2008년 3월 4일 오전 11시 59분

    A previous post Nathanael Snow wrote: 눈 나타니엘 이전의 게시물 작성 :
    “People are always more protective of their privilege than they are of their right. "사람은 항상 그들보다 더 많은 권한을 보호 그들의 권리를합니다. They would willingly sacrifice a right to gain a privilege.” 그들은 권한을 확보할 수있는 권리를 기꺼이 희생합니다. "

    As Christians we will be unpopular because we point to the emptiness of privilege, and illustrate its illegitimacy.” 우리가 그리스도 인으로 인기 공허함 왜냐하면 우리의 특권을 가리 킵니다, 그리고 그 부조리 설명합니다. "

    Very well written. 아주 잘 작성된합니다. People prefer ‘petty perks of power’ over almost anything else. 사람들이 좋아한다 '사소한 특권의 전력'이상 거의 모든 다른 사람합니다.
    This is why The Church and The State look so damn similar; uniforms/special seating/monikers/titles and lets not forget transportation expenses. 이것은 교회의 상태 왜 이런 유사한 것 같은데; 교복 / 특별 석 / 모니카 / 타이틀과 교통 수단 잊지 않고 지출을 사용합니다. How about a 하는 방법에 대해
    driver? 운전사? People don’t change just they’re in inside the institutional church, that 사람들은 단지 그들은 변경하지 마십시오 내부의 제도적 교회에, 그것
    org. org합니다. does not truly transform us only christ can do that. 우리에게 남은 그리스도를 진정으로 변환하지 않습니다 할 수있습니다.

  18. Laszlo on March 4th, 2008 12:04 pm laszlo에 2008년 3월 4일 오후 12시 4분

    In defense of Obama, I will say that the source of his cash is small donations 오바 마를 수호하기 위해서, 나는 그런 말 그의 현금는 작은 기부의 원천
    under one hundred dollars. 아래 100 달러를합니다. This may bode well for true representational democracy. 이 보드는 진정한 화신 민주주의를 잘합니다. I like him, and I’m voting for him. 그를 좋아, 난 그를 위해 투표합니다. That said, even if we do manage 즉, 우리 관리하는 경우에도
    to transform gov into something more fair and responsive, it is still, at the end of the day just government. 정부로 변환을하는 게 더 공정하고 신속하게, 그것은 여전히 하루의 끝에 단지 정부합니다.

  19. dlw on March 4th, 2008 2:13 pm dlw에 2008년 3월 4일 오후 2시 13분

    Joe Tr:if a president wants to do some of the things the church is about, it can only do it through oppressing someone else. 조 tr : 만약 대통령이 할 일들 중 어떤 것들은 교회의 내용이 다른 사람을 탄압을 통해 할 수있습니다에만합니다. they have take. 그들은 ~합니다. we are asked to give. 우리가 질문을합니다.

    dlw: Yoder puts it differently in his “the state in the new testament”. dlw : yoder 랍니다에서 다르게 그의 "신약 성경의 상태를". The state uses sinful means to restrain human sinfulness. 인간의 죄악을 억제할 수단을 sinfulness의 상태를 사용합니다. The church overcomes sin with self-sacrificial love. - 희생적 사랑의 교회는 자기 죄악을 극복합니다. The question then is whether the church may also participate in the administration/reform of how the Sword of the State is wielded. 다음은 교회에 있는지 여부를 질문에 참여할 수있습니다 행정 / 개혁을하는 방법은 막강한의 상태의 검.

    It is true that every time policy is changed, there are winners and losers, but this does not mean that the losers are being oppressed. 매번 정책이 변경된 것은 사실이다, 이미 성공한 사람과 실패자, 그러나이있다는 뜻은 아닙니다 분실자 억압합니다.

    JT: the body of christ offers His kingdom to the world. jt : 그리스도의 시신을 그의 왕국을 세계 제공합니다. a government is going to offer socialism. 정부는 사회주의를 제안하려고합니다. let’s be realistic, when a government offers the idea of health care for all, equal wages and free education, it can only do it through oppression of one person or another. 현실 봅시다 때, 정부의 보건 의료에 대한 아이디어를 제공합니다 모든 동등한 임금 및 무료 교육, 그것은 한 사람이 일만 할 수 탄압을 통해 또는 다른합니다. it isnt the same as sharing all things in common. 이 모든 것들의 공통점을 공유와 같은 아니다.

    dlw: Let’s be self-reflective. dlw : 집시다 자기 - 반영합니다. Socialism is basically a swear-word in much of our country. 사회주의는 기본적으로 우리 나라의 맹세 - 단어를 많이합니다. The issue is the “fairness” of the rules/way in which the monopoly of legit-violence is wielded. 이 문제는 "공정성"의 규칙 / 방법 - 폭력은 합법적인 전매 권의 막강한합니다. Socialism* is first and foremost about saying that the rules shd be applied to all individuals equally, not that equal outcomes must be guaranteed. 사회주의 *은 우선한다는 내용의 규칙에 적용되지 shd 동등하게 모든 개인이 아니라 그 결과를 평등을 보장되어야합니다. (Note * diffs what I am speaking about here from Socialism as what was practiced in FSU or as is disintegrating in much of Europe.) (참고 사항 * diffs 무엇으로 나는 사회주의에서 여기에 대해 말하기에 무슨 일이 fsu 연습을하거나 거의 붕괴있는 그대로의 유럽합니다.)

    JT: when the kingdom of god offers hope, freedom, and change it offers it to all. jt : 언제 하나님의 나라는 희망, 자유, 그것을 모두 제공하고 변경합니다. it doesnt have to take from one and push someone else down to raise another. 그것을하지 않는가를 늘리 아래에서 또 하나, 다른 사람을 밀어합니다. it may ask us to give and be generous and sacrifice, but it isnt heavy handed oppression. 를 요청할 수있습니다 관대한과 희생주고,하지만 무거운 손으로 탄압이 아니다. we give and share and care out of the love and grace of god and as a follower of christ and his kingdom. 우리가 밖으로주고 사랑과 은혜를 공유하고 관리하는 중에 하나님과 그리스도와 그의 왕국을 신봉합니다.

    dlw: Well, we need to have private property rights to constrain our human sinfulness and facilitate the division of labor. dlw : 글쎄요, 우리가 사유 재산 권리를 제한해야합니다 인류의 분업 sinfulness을 촉진합니다. The issue with politics is then often a matter of changes in private property rights. 이 문제와 정치가의 문제를 자주 변경 사유 재산권합니다. Now, our devotion to God and desire to advance the kingship of God shd lead us to release our own private property in displays of hospitality and peace-making, but the change of private property isn’t the same as “oppression”. 지금, 우리의 헌신을 하나님과 하나님의 욕망을 미리 the 왕의 신분의 단서를 풀어 shd에서 우리 자신의 사유 재산의 환대를 표시와 평화 - 만들기, 그러나의 변화와 같은 사유 재산은 "탄압"합니다. The latter has more to do with when a small group dominates the state to its own benefit and the burden of many. 후자의 경우는 일과 관련이있는 작은 그룹을 지배하는 상태를 자신의 이익과 부담이 많은합니다.

    JT:make no mistake - socialism is no more a partner of god’s kingdom as democracy is. jt : 실수는없습니다 - 사회주의는 더 이상 파트너가 하나님의 왕국으로 민주주의가합니다. arent we just trading the religious right for the left? 우리 무역의 종교적인 권리를 arent 남았는가?

    dlw: Or are we taking missional holism seriously by acting politcally apart from our own perceived intere$t$. dlw : 또는 missional holism은 심각하게 받아들이는 우리 자신의 인식을 별개로 연기 politcally $ 대만 달러 intere합니다.

    dlw

  20. dlw on March 4th, 2008 2:14 pm dlw에 2008년 3월 4일 오후 2시 14분

    Mark, 마크,
    let me know… 알려주세요…

    dlw

  21. joe troyer 조 troyer on March 4th, 2008 3:38 pm 이 2008년 3월 4일 오후 3시 38분

    dlw - i am not so concerned about winners and losers. dlw - 저는 성공한 사람과 실패자 그리 걱정합니다. what i am saying is that government does not reflect the kingdom of god and cannot be a partner with it. 정부의 나는 무엇을 말하고있는 것은 하나님의 나라에 반영되지 않습니다 그리고 그것의 파트너가 될 수 없다. they have 2 different agendas and methods of operation. 그들은 2 개의 다른 의제와 메소드를 조작합니다.

    one does wield the sword and the other the cross. 한 사람의 검을 휘두르는하고 다른 쪽의 교차합니다. i am yet to see where the two are reconciled in scripture. 나는 아직이 두 사람은 화해의 성경 구절이 어디에 표시합니다. there are plenty of examples in history. 이미 많은 예제에서 역사합니다. none of which worked out too well for the church. 어느 누구도 교회의 운동을 너무도 잘합니다. it’s funny in the marriage of church and state, the only one asked to sacrifice is the church. 그것은 교회의 결혼 생활에 재미와 주, 유일하게 교회는 요청을 희생합니다.

    what is legit violence? 합법적인 폭력을 무엇입니까?

    oppression - Main Entry: op·pres·sion 탄압 - 메인 항목 : 작전 압력 시온
    Pronunciation: &-’pre-sh&n 발음 : & - '이전 - 쉿 3.41
    Function: noun 기능 : 명사
    : an unjust or excessive exercise of power: as a : unlawful, wrongful, or corrupt exercise of authority by a public official acting under color of authority that causes a person harm b : dishonest, unfair, wrongful, or burdensome conduct by corporate directors or majority shareholders that entitles minority shareholders to compel involuntary dissolution of the corporation c : inequality of bargaining power resulting in one party’s lack of ability to negotiate or exercise meaningful choice : an 부당하거나 과도하게 운동을 전력 :로서 : 불법, 부당한, 또는 운동을 부패 공무원에 의해 권위의 위임에 따라 행동의 원인이되는 색깔을 한 사람 해를 b : 부정 직한, 불공정, 불법, 또는 기업의 이사로 부담 행위 또는 대주주는 소액 주주 권리가 기업의 해산을 강제로 무의식적 c : 부등식을 한 결과 협상력을 협상 능력이나 운동 부족으로 파티의 의미가 선택

    democracy is not exempt from oppressing people and neither is socialism. 탄압에서 면제되지 않도록 국민과 민주주의는 사회주의도 마찬가지입니다.

    i dont know if being socialist is missional holism. 사회주의가 missional 경우는 holism 잘 모르겠습니다. i think it is just that, being socialist. 내가 생각하고있는 단지되고 사회주의합니다. for better or worse. 에 대한 개선 또는 악화합니다. living missionally has nothing to do with the government taking from me to give to someone else. 정부와 함께 살고 taking missionally는 아무 상관이 없어 다른 사람에게주는부터합니다. it is me sacrificing and giving of my own free will in obedience to christ, not obama. 그것은 나 자신의 자유 의지를 희생하고 배려심에 순종하여 그리스도를 나의가 아닌 오바 마.

  22. Suzanne Stenson O'Brien 수잔 오브라이언 stenson on March 11th, 2008 8:20 am 이 2008년 3월 11일 오전 8시 20분

    However, Obama’s Christian profession is absent from this discussion. 그러나, 오바 마의 직업은 부재에서 기독교인이 토론합니다. Since we’re going to have a president, whether we think it serves the Kingdom or not, should we not at least look for one with some interest in the Everlasting? 때문에 우리가 수사에 방해가 될 대통령의 나라 여부 봉사요 여부를 우리가 생각해야하지 않는가 최소한 일부에 대한 사람들의 관심과 하나 찾는 영원한?

    On a different note, after 20 years in political work, I’ve retired because I think, generally, the QUEST for power can only yield illegitimate power: as a friend of mine says, it’s the difference between trying to be the “power over” and accepting one’s lot as the “power under”. 을 다른 참고 사항, 정치적인 작동 후 20 년 동안, 나는 생각 때문에 은퇴, 일반적으로, 권력에 대한 탐구 수익률은 전용 불법적인 전력 : 내 친구의로서 말한다, 이것은 차이가 되려고 " 권세 "와 자신의 운명으로 받아들이고"파워에서 "합니다. Whether you like his theology or not, Dr. Greg Boyd’s 마치 그의 신학에 있는지 여부, 닥터 그렉 보이드의 “Myth of A Christian Nation” "신화를 기독교의 나라" has great analysis about this topic. 이 주제에 대한 훌륭한 분석합니다.

    What ever happened to turning the other cheek? 원수를 사랑하는 척은에 일어났던가?

Got something to say? 뭔가 할 말이 있나?