the Jesus Campaign耶稣运动
Written by Mark Van Steenwyk : January 29, 2008写的马克范steenwyk : 2008年1月29日
John 1:34 informs us that Jesus is God’s elect. 1时34分约翰告诉我们,耶稣是上帝的选举。 Election.选举。 It is a word that means different things among different people.这是一个字,即不同的东西之间的不同的人。 Calvinists love the word (if you’ve experienced “election” it means that you’re in; it is the un-elect that go to hell). calvinists爱字, (如果您已经经历了“选举”这意味着,您在,它是联合国当选下地狱去吧) 。 But these days, the word “election” makes Barack Obama or Hillary Clinton or Mitt Romney or John McCain flash into our minds.但这些天来,字“选举” ,使巴拉克奥巴马或希拉里克林顿或手套罗姆尼或约翰麦凯恩闪光融入我们的心中。
Underneath it all, “election” is about choice.底下的这一切, “选举”是的选择。 We think of it as the people of a nation deciding together who will lead them.我们认为这是人民的一个民族的共同决定谁将会带领他们。 In the days before the so-called Enlightenment, the word “election”also referrd to the choosing of leaders.在几天之前,这个所谓的启示,单词“选举”也referrd向选择的领导人。 Leaders in those days were chosen by God, not by people.领导人在这些天所选择的上帝,而不是由人。 In those days, election was almost always about God’s choice: choice of kings and the choice of who was “in.”在那些日子,选举几乎总是对上帝的选择:选择国王和选择谁是“英寸”
John tells us that God chose Jesus to lead his people.约翰告诉我们,上帝选择了耶稣带领他的人民。 He is our elected leader. He is the elected King of God’s Kingdom. And like all God’s chosen kings, he was anointed (by John’s Baptism), but unlike previous Kings, he was anointed by the Holy Spirit.他是我们当选的领导人,他是民选的国王,上帝的英国一样,所有上帝的选择国王,他被选定(由约翰的洗礼) ,但不同于以往的国王,他被选定由圣灵。
Unlike modern-day elections, Jesus went campaigning after he was elected. He went out among the people calling for change.不像现代的为期一天的选举中,耶稣到竞选活动后,他被选为。失控,他在人民中间,呼吁改变。 For repentence. The question wasn’t whether or not he would be the King.为悔改之意。问题不在于是否或不是他将成为国王。 The question was: “who was going to be in the Kingdom?”问题是: “谁是要在王国” ?
Jesus’ call to repentance has more in common with Barack Obama’s call for change than it does with evangelical altar calls. Jesus’ message is political: I’m bringing in a new regime.耶稣的呼吁悔改有更多的共同点与巴拉克奥巴马的呼吁,改变比它与福音事工促进会,祭坛的来电。耶稣的讯息是政治:我带来了一个新的政权。 If you want to be a part of my administration, then you have to leave the old one.如果你想成为我的部分,政府当局,那么你要离开旧1 。 And so when Jesus went around calling people to repentance, it was like he was campaigning for change. For a new administration—the administration of God.所以,当耶稣到处呼吁人悔改,这是像他在竞选的变化。一个新的政府-政府当局的上帝。
Jesus begins his campaign in the margins, on the fringes of political and religious power:耶稣开始他的竞选在边缘地带,对周边的政治和宗教的权力:
When Jesus heard that John had been put in prison, he withdrew to Galilee.当耶稣听说约翰已在监狱中,他撤回到加利利。 Leaving Nazareth, he went and lived in Capernaum, which was by the lake in the area of Zebulun and Naphtali—to fulfill what was said through the prophet Isaiah:离开拿撒勒,他又和住在罗马,这是由湖在该地区的西布伦和拿弗-履行所说的话通过先知以赛亚:
“Land of Zebulun and land of Naphtali, “土地西布伦和土地的拿弗,
the Way of the Sea, beyond the Jordan,方式大海,超越了约旦,
Galilee of the Gentiles—加利利的外邦人-the people living in darkness人民的生活在黑暗中
have seen a great light;看到一个伟大轻;
on those living in the land of the shadow of death对那些生活在土地上死亡的阴影
a light has dawned.”一轻已的曙光“ 。From that time on Jesus began to preach, “Repent, for the kingdom of heaven has come near.”自那时起就耶稣开始传教, “悔改,为天国已接近” 。
Repentance requires a training in a new way of life.悔改,需要在训练一个新的生活方式。 This new way of life is called “discipleship.” It isn’ta simple choice, but a life one embraces.这种新的方式生活,是所谓的“门徒”这不是简单的选择,而是一种生活的一个拥抱。 It is a complete shift to a new way of life.它是一个完整的转移到一个新的生活方式。 What we read in the gospels is Jesus’ training of his disciples into a new way: the Kingdom of God. These 12 helped with the campaign. They passed it on to others, who passed it onto others and now we are responsible for campaigning.我们读到在福音是耶稣的训练他的弟子进入了一个新的方式:上帝的王国。这12个帮助与运动,他们通过了对他人的,谁通过它往别人身上推,现在我们是负责竞选活动。
Jesus has been elected.耶稣已经当选了。 And when we live in his new administration, we embrace a new way of life that comes into conflict with the old.当我们住在他的新政府,我们拥抱一个新的生活的方式来重新陷入冲突与旧的。 As we embrace this new way, and experience the life-giving presence of the Spirit, we can go demonstrate and proclaim this new life.正如我们拥抱这种新的方式和经验,赋予生命存在的精神,我们可以去证明和宣告这个新的生活。 That is how we campaign for Jesus.这就是我们如何运动的耶稣。
Btw: I haven’t read it yet, but the new Shane Claiborne book looks like it will be heading into this territory.的BTW :我没有看过,但新的谢恩克莱本书看起来像它的标题将成为这个地区。 Check it out瞧瞧吧 here这里 . 。
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























NIce article.好文章。
blessings祝福
nice.好的。 i already have shane’s book pre-ordered.我已经有谢恩的书预订购。 come’sout in march ithink. come'sout在三月ithink 。
Thanks for your words-may Christ Reign as Our King!感谢您的话-可能基督的统治,作为我们的国王!