Spitze

A New Year’s Revolution! A New Year's Revolution!

Written by Mark Van Steenwyk : December 30, 2007 Geschrieben von Mark Van Steenwyk: December 30, 2007

Jesus makes me uncomfortable. Jesus macht mich unwohl. And one of his most disquieting “diatribes” is found in Und eines seiner beunruhigend "diatribes" findet sich in Matthew 25:31-46 Matthew 25:31-46 , which is incidentally the , Das ist übrigens die lectionary Lektionar passage for New Year’s Day. Passage für New Year's Day.

What kind of sicko chooses Matthew 25:31-46 for the New Year’s Day lectionary passage? Welche Art von Sicko wählt Matthew 25:31-46 für den Neujahrstag Lectionary Passage? I want an inspiring passage of new beginnings (like the story of Ich möchte eine inspirierende Passage des Aufbruchs (wie die Geschichte von Zacchaeus Zachäus )! But in their disturbing wisdom, the minds that shaped the Revised Common Lectionary draw our attention to the hopeful-yet-dark words of Matthew 25:31-46. Aber in ihrem störenden Weisheit, der Geist geprägt, dass die Perikopenordnung unsere Aufmerksamkeit auf die Hoffnung noch dunklen Worten von Matthew 25:31-46. This is the parable of the sheep and the goats. Dies ist das Gleichnis der Schafe und der Ziegen. This is that nifty bit of Scripture that informs us that whatever we do (or don’t do) for the least-of-these, we do (or don’t do) for Jesus–the former being heavenly-sheep, the latter being hellish-goats. Dies ist das schickes Bit der Heiligen Schrift, informiert uns, dass das, was wir tun (oder nicht tun) für die am wenigsten von diesen, wir tun (oder nicht tun) für Jesus-der ehemaligen werden himmlischen-Schafe, die letzteren wird höllischen-Ziegen.

What better place, really, to begin the year? Gibt es einen besseren Ort, wirklich, zu Beginn des Jahres? In Matthew’s gospel, this is the last formal teaching of Jesus before his last supper; this is his closing statement. Im Matthäus-Evangelium, das ist der letzte formelle Lehre von Jesus vor seinem letzten Abendmahl, das ist seine Abschlusserklärung abzugeben. And I’m convinced that if every church and every cluster of Christians throughout this vast land were to grapple with this passage and put a little of it into practice, we would see a revival. Und ich bin davon überzeugt, dass wenn jeder Kirche und jedem Cluster der Christen in diesem riesigen Land waren, sich mit dieser Passage und ein wenig davon in die Praxis umzusetzen, würden wir eine Belebung. We would see transformation. Wir sehen würde Transformation. We would not only look more like Jesus, but understand the heart of Jesus in ways we never expected. Wir würden nicht nur eher wie Jesus, sondern verstehen, das Herz Jesu in einer Art und Weise wir nie erwartet.

And so that is what I’m shooting for in 2008: to encourage Christians everywhere to dive into Matthew 25 and embrace–if only a little–the practice of hospitality. Und damit ist das, was ich für Dreharbeiten im Jahr 2008: Christen zu ermutigen, überall zu tauchen Sie ein in Matthäus 25 und umarmen-wenn auch nur ein wenig die Praxis der Gastfreundschaft.

One way that I want to encourage this in 2008 is by putting more energy into Eine Möglichkeit, das möchte ich ermutigen, dies in 2008 ist, indem sie mehr Energie in Christarchy! Christarchy! is a network of “support groups” for the Jesus Revolution. ist ein Netzwerk von "Selbsthilfegruppen" für die Jesus Revolution. We are a growing network of people who want to integrate the teachings of Jesus into our lives. Wir sind ein wachsendes Netzwerk von Menschen, integrieren wollen den Lehren von Jesus in unserem Leben.

For our January gatherings, we’ll be exploring the practical implications of Matthew 25:31-46. Für unsere Januar Versammlungen, wir erkunden die praktischen Auswirkungen von Matthäus 25,31-46. If we take these words of Jesus seriously, we’ll spark a New Year’s Revolution. And we invite you to join us in the Revolution. Wenn wir diese Worte Jesu ernst nehmen, werden wir ein Funken New Year's Revolution. Und wir laden Sie ein, sich uns in der Revolution.

New groups are starting up. Neue Gruppen sind gestartet. Our goal for 2008 is to have Christarchy! Unser Ziel für 2008 besteht darin, dass Christarchy! gatherings in at least 10 new cities. Versammlungen in mindestens 10 neue Städte. We’ve got several groups in the works in the Minneapolis area. Wir haben mehrere Gruppen in den Werken in der Region Minneapolis. And we’ve got interest in Seattle, Washington and Rochester, Minnesota. Und wir haben Interesse in Seattle, Washington und Rochester, Minnesota.

It is easy to start your own group. Es ist leicht zu Beginn Ihrer eigenen Fraktion. Visit Besuchen Sie www.Christarchy.com for more information. Für weitere Informationen zu erhalten. You can use that site to register, create a group of your own, invite people to join your group, get ideas for how to do a group, and to communicate with your group. Sie können diese Website zu registrieren, erstellen Sie eine Gruppe von Ihrer eigenen, Leute einladen, sich Ihrer Gruppe, Ideen zu bekommen, wie man eine Gruppe, und die Kommunikation mit Ihrer Gruppe.

Why be a part of a Christarchy group? Warum ist ein Teil einer Gruppe Christarchy? If you’ve ever wanted to go deeper into the practical implications of Jesus’ teachings but have felt alone or unsupported, Christarchy! Wenn Sie jemals wollte gehen tiefer in die praktischen Auswirkungen von Jesus' Lehren, sondern allein gefühlt haben oder nicht unterstützten, Christarchy! is for you. ist für Sie. Or perhaps you’ve taken some steps, and want to share what you’ve learned. Oder vielleicht haben Sie einige Schritte, und teilen möchten, was Sie gelernt haben. Or maybe you’re curious, but don’t know where to begin? Oder vielleicht sind Sie wieder neugierig, aber nicht wissen, wo soll ich anfangen?

Let’s begin this year right. Beginnen wir in diesem Jahr recht. Even if you aren’t interested in starting a Christarchy! Selbst wenn Sie nicht daran interessiert sind bei der Gründung eines Christarchy! group, I’d like to challenge you to gather your friends sometime in January simply to look at Matthew 25:31-46 and have a serious talk about how you can support one another to put it into practice in 2008. Gruppe, ich möchte Sie Herausforderung zu sammeln Ihre Freunde irgendwann im Januar einfach zu lesen Matthäus 25,31-46 und haben ein ernstes Gespräch darüber, wie Sie unterstützen einander, um es in die Praxis im Jahr 2008.

And if you’re willing to take the challenge, join Christarchy! Und wenn Sie bereit, nehmen Sie die Herausforderung, sich Christarchy! and/or drop a note here so that people near you can perhaps join in what you’re doing. und / oder Drop eine Notiz hier, damit die Menschen in der Nähe können Sie sich vielleicht, was du tust.

***

By the way, if you aren’t too far away from Minneapolis (or if you were willing to help pay for the costs of long-distance travel), I’d be willing to come help you get a group started. Übrigens, wenn Sie sich nicht zu weit weg von Minneapolis (oder, wenn Sie waren bereit zu helfen, zahlen für die Kosten der Fern-und Abreise), wäre ich bereit zu helfen, kommen Sie bekommen eine Gruppe begonnen.

for further reading . für eine weitere Lesung. . Werden. . Werden.

  • None Found Keine Gefunden

Comments Kommentare

2 Responses to “A New Year’s Revolution!” 2 Responses to "A New Year's Revolution!"

  1. Jonas Lundström Jonas Lundström on December 30th, 2007 8:08 am am 30. Dezember 2007 8:08

    I have some questions about the usual ec-interpretation of Matthew 25. Ich habe einige Fragen zu den üblichen ec-Interpretation von Matthäus 25. I think it is more in line with the context of Matthew to interpret “the little brothers of Jesus” as Jesus disciples/the ones sent out, and not every “needy” person around (the common understanding). Ich denke, es ist mehr in Einklang mit dem Zusammenhang von Matthew Auslegung der Formulierung "die kleinen Brüder Jesu" als Jünger Jesu / diejenigen versandt, und nicht jeder "Bedürftige" Person Around (das gemeinsame Verständnis). The concept of “small-ness” and those called “brothers” of Jesus is always otherwise in Matthew used about Jesus disciples/apostles. Das Konzept der "kleine-ness" und die Bezeichnung "Bruder" von Jesus ist immer etwas anderes verwendet Matthäus über Jesus Jünger / Apostel. And actually, I think this is a more radical interpretation. Und tatsächlich, ich glaube, das ist eine radikale Interpretation. God´s people, when it is normal, is faced with poverty, hunger, nakedness and imprisonment. Gottes Volk, wenn es normal ist, steht vor Armut, Hunger, Nacktheit und Inhaftierung. It is not enough for us to stay safe and rich and “help the poor”, keeping our lives at a safe distant. Es ist nicht genug für uns zu bleiben sicher und reichen und "Help the poor", halten unser Leben in einer sicheren entfernt. WE need to become the poor ones… Wir müssen die Armen geworden sind…

  2. Jason Barr Jason Barr on December 31st, 2007 1:28 pm Am 31. Dezember, 2007 1:28 pm

    January 1 is also the Feast of the Holy Name of Jesus, which commemorates his circumcision and naming on the 8th day after his birth. 1. Januar ist auch das Fest des Heiligen Namen Jesu, die im Gedenken an seine Beschneidung und Namensgebung auf dem 8. Tag nach seiner Geburt. The name Yeshua, literally “YHWH saves”, invokes the memory of Joshua and the future hope of God taking the whole world as his promised land for the people of his kingdom - the kingdom of the crucified Messiah. Der Name Jeschua, wörtlich "YHWH rettet", ruft die Erinnerung an Joshua und die Zukunft Hoffnung auf Gott, die die ganze Welt als sein gelobte Land für die Menschen in seinem Königreich - das Königreich des gekreuzigten Messias.

    I’ve had a bit of an incident involving my laptop and a glass of water and will be online only sporadically at best for the next week or two until I get it back from the fix-it man. Ich habe ein bisschen ein Zwischenfall mit meinem Laptop und einem Glas Wasser und werden ausschließlich online bestenfalls sporadisch für die nächste Woche oder zwei, bis ich es wieder aus der Fix-it Mannes. Just wanted to let you know so you don’t think I’ve dropped off the face of the earth. Wollte nur wissen Sie, damit Sie glaube nicht, dass ich abgesetzt haben das Gesicht der Erde.

Got something to say? Haben Sie etwas zu sagen?





Boden