Anarchism, Christianity, and the Prophetic Imagination 8アナキズム、キリスト教、想像力と予言8
Written by Jason Barr : November 28, 2007ジェイソン書かれたバー: 2007年11月28日
Having looked at the basic principle of anarchism, that of decentralization of power structures and shared authority, we will now flesh out some implications.見ての基本的な原理がアナキズム、地方分権の構造と共有する権限を、我々は今すぐ肉付けをするいくつかの意味です。 The first implication we will discuss is the idea of direct action.我々は議論の最初の含意は、アイデアを直接作用します。
The idea of decentralized leadership leads to the concept of direct action.分散型のアイデアのリーダーシップの概念を直接行動をリードします。 Direct action occurs when people participate directly in decision-making processes or personally get involved in affecting political and social change.直接行動に直接参加する場合に発生します人々の意思決定プロセスや個人的に影響を与えることに巻き込まれる政治的および社会的に変更します。 So instead of voting for representatives to make decisions on your behalf as we (theoretically) do in elections, people would have a direct say on the issues that affected them, by participating in discussions, getting involved in a form of protest or making different choices.に代表者を投票するのではなく、お客様に代わって意思決定として我々 (理論的に)選挙を行うには、人々が直接言ってやる上の問題が影響を受けて、ディスカッションに参加して、フォームにかかわって抗議したり別の選択肢です。 It means taking a hands-on approach to life – rather than letting others decide on or dictate it for you - in ways that even “representative democracy” cannot allow.つまり、実践的なアプローチを撮影した生活-ではなく、他の通知または口述を決定することができます-の方法でも"議会制民主主義"を許可することはできません。
David Wieck gives an example of direct action in a practical circumstance.デビッドビークの例を直接行動では、実用的な状況です。 Say a butcher (if you’re vegetarian say an organic grocer) is cheating customers at his store.と言うのを肉屋(菜食主義者言ってやるが有機的に実行する場合は、食料品)は、不正行為の顧客は自分の店です。 There are three basic types of action one can take to resolve the situation.基本的には3つのアクションの種類の1つの問題を解決するには状況です。 “Mere talk” is to simply complain about the butcher’s cheating and to not do anything about it. "単なるトーク"は、単に文句を言うと、肉屋の不正行為については何もないことです。 “Indirect action” would be to report the butcher to the Department of Weights and Measurements – and have them deal with the problem (you hope). "間接的行動"を報告して肉屋が部の重量を測定-とはそれらの問題に対処する(希望) 。 But “direct action” means dealing with the butcher personally, whether that means taking your business elsewhere, bringing your own scale to measure the meat or starting your own shop that doesn’t cheat the customers.しかし、 "直接行動"に対処する手段肉屋個人的には、お客様のビジネス撮影かどうか他のことを意味し、独自の規模を測定して、独自の肉やショップを開始されていないカンニングのお客様です。 It should be noted that dealing with the butcher violently is not recommended - remember, anarchism seeks to REDUCE the violence in society.注意すべき点は、乱暴に扱っている肉屋ではない推奨-覚えて、無政府主義社会での暴力を減らすためにシークします。
Direct action is also used to enact larger social changes.直接行動にも使用され大きな社会の変化を制定します。 So although it wasn’t anarchist, the Civil Rights Movement featured several direct action tactics to protest segregation, including boycotts against bus companies and businesses, lunch counter sit-ins, freedom rides, demonstrations and other forms of civil disobedience.アナーキストすることはないので、いくつかの目玉商品は公民権運動の偏析直接行動戦術に抗議し、ボイコット反対バス会社や企業を含め、昼食カウンター座るイン、自由の乗り物、デモや他の形態の市民的不服従します。 Other forms of direct action include sabotage, work stoppages or slowdowns, and strikes.他の形態の直接行動含まれて妨害、燃費や速度の低下、およびストライキです。
A corollary of direct action is mutual aid, where people support each other in solidarity to help meet each others’ needs.直接行動を当然の相互扶助は、ここで互いを支え合う人々と連帯を助けるお互いの要求を満たす。 Mutual aid involves cooperation to ensure that everyone in the community has their needs met, instead of competing in the name of self-interest.相互扶助の協力を確保するためには誰もが自分のニーズを満たし、コミュニティ、競争の名の下ではなく、自己の利益です。 Mutual aid could also function as a kind of living critique of modern individual isolation.相互扶助としての役割を果たすことも批判のようなモダンな個々の隔離生活です。 The early church in Acts 2 and 4 is a quintessential picture of a society based on mutual aid.行為の早期の教会で2番目と4は、典型的な社会の画像に基づいて共済です。
Next time we will look at anarchism and leadership.次の時間アナキズムと指導力を我々は見ています。
for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。
- None Foundなしが見つかりました


























Hi Jason:こんにちはジェイソン:
I am actually interested in commenting on something you wrote in installment 6.私は実際に何かに興味がコメントを書いたの割賦6 。 You said that anarchy proposes that decisions that affect the group would be decided by consensus.あなたによると、アナーキー提案して意思決定に影響を与えるのグループがコンセンサスによって決定されるべきです。 But what if you cannot reach consensus?しかし、どうすれば合意に達することはできませんか? What if, say 40% of the people do NOT want to take an action, while 60% DO want to.どうすれば、言ってやるが40 %の人々のアクションを取るしない場合は、 60 %はしたいです。 Absent consensus, presumably no action would be taken, but this would mean the 40% were imposing *their* preference on the 60%.欠席のコンセンサスは、おそらくない行動はならないが、この40 %が印象的なことを意味する* *選好を検索する彼らの60 %です。 How is that better than if majority ruled a la democracy?過半数以上の場合はどのように支配することラ民主主義のですか? I k now you criticized actually existing democracy as not REALLY allowing the peoples’ preference to be realized, but it seems a little unfair to compare actually existing democracy with the idealized anarchy.私k今すぐ既存の民主主義を批判したとして、実際に本当に許可していない人々の選好を実現し、それはちょっと不公平な既存の民主主義を比較すると、実際に理想的なアナーキーです。
your friendお友達
Keithキース
Consensus does have a tendency to get bogged down in a tyranny of the minority, yes.コンセンサスを得るには、動きが取れなくなる傾向は、少数派の暴政、はい。 This is a well-documented problem.これは、十分な証拠書類が問題です。
I’ve oversimplified things there a bit, actually.私は物事が少し単純にしすぎ、実際にします。 Not all anarchists use consensus, some anarchists are much more individualist than I’ve implied there - I just don’t think that sort of anarchism relates well to Biblical Christianity, which is my intent with this series.すべてのアナーキストを使用しないコンセンサス、いくつかのアナーキストよりもはるかに個人主義黙示的に私は-私だけはないと思うの並べ替えのアナキズムキリスト教の聖書の関係によく、これは私の意図がこのシリーズです。
There are different ways to move in the face of an absence of consensus, none of which are totally satisfactory - but it’s important to understand that groups based on consensus begin with the idea that they’re probably going to take a long time and a lot of discussion to get things done - so for matters involving only a few people the whole group wouldn’t necessarily need to meet to decide.を移動するには、さまざまな方法に直面しコンセンサスが欠如して、なしには完全に満足のいくもの-それは重要な合意に基づいてグループを理解することから始めるという考えを彼らは恐らくに行くのに長い時間と多くの議論を利用して物事を行う-だから人はほんの少数しか関与の問題グループ全体を満たすとは限らないを決定する必要があります。 The people involved would take care of it within themselves, presumably seeking a mediator if they were to disagree.に関わる人々の世話をすることに自体は、おそらく求めていた問題を仲介する場合のための反対をします。 There are various methods for mediation, and even in a worst case scenario presumably some kind of compromise would be possible.には様々な方法を調停し、最悪の場合でも、おそらくいくつかの種類の妥協ことが可能です。 This is actually one of the places where the fallenness of people and the sense of lack that is present within ANY political system comes into play.実際にはこれがfallennessのいずれかの場所での人々の感覚に欠けるとは、現在の政治システムに任意の出番です。
I also need to point out that anarchy and democracy are not antithetical (which is an impression I may have given in the series) - in fact, a number of anarchist theories depend on democracy and democratic methodologies.私も必要なことを指摘して相反するアナーキーと民主主義はない(これは、指定された印象を与えるかもしれないシリーズ) -実際には、アナーキスト、いくつかの理論に依存して、民主主義と民主主義の方法論です。 The thinking is that anarchist democratic practices would be truly democratic in a way that state-based democracy is not and cannot be.アナーキストの考え方は、民主主義の真の民主主義を実践する方法がその状態ではない民主主義をベースとすることはできません。
I would also question the notion that democracy actually exists in the world today.私は民主主義の概念を問題にしても、実際に今日の世界が存在します。 Do you REALLY think the United States is a democracy?あなたは本当に、米国は、民主主義の考えですか? At the very least you need to consider the Ellulian idea that the technique of bureaucracy functions in such a way as to make what people actually hold what offices at least to a large extent irrelevant.少なくともする必要があります。 ellulianということを考慮しての技術は、このような官僚組織の機能をどのような人々を作るように、実際にどのようなオフィス、少なくともホールドして大規模な範囲で不適合とする。 This commentこのコメント on my blog actually illustrates that pretty well.私のブログを実際に示してかなりうまくいった。
I think if one looks long and hard at the history of our country the responsible conclusion to reach is that our “democracy” is at best idealized and at worse a fiction that allows the average person to be largely, systematically removed from the decision-making process.と思うとハードの場合は、 1つは長い歴史を我々の国の責任ある結論に達するは、私たちの"民主主義"は、最高の理想と悪化することができるの平均的な人を小説に大きく、組織の意思決定から削除プロセスです。 Voting, ironically, can be seen as contributing to that fact, rather than empowering people.投票は、皮肉なことに、ことに貢献するにはその事実があると考えられ、人々ではなく、潜在的能力を引き出す。 Matters such as propaganda, lobbying, a limited-party system, and other things contribute to that fact… but the blame can largely be laid right at the source -プロパガンダのような事柄について、ロビーは、限られた大政党制、およびその他の物事に貢献する…しかし、その事実のせいで大きく右にレイアウトは、ソース- the Constitution.憲法のです。
And no, I’m not a Marxist by a long shot, but I think Marxist analysis is very good for some things - particularly the type of argument that article makes.といいえ、私は、マルクス主義されたロングショットが、マルクス主義の分析は非常に良いと思うのいくつかの点-特にその記事の種類を引数にします。
The argument I was actually trying to make, way back in the beginning of the discussion on anarchism, was that decentralized structures generally allow people to have more control over their lives.引数私は実際にしようとして、道に戻っての議論をアナキズムの初めに、一般的には、分散型の構造をより詳細に管理できるように人々には彼らの生活です。 I never said it gave them absolute control, nor that absolute control would be a good thing.私は絶対的な支配力は彼らによると、またその絶対的な支配力が良いことです。 The point is that anarchic structures supposedly would give people more freedom in a way that theoretically leads to a more just society.無政府の構造一応ポイントは、他の人々が自由を与える方法で、より公正な社会理論的にリードしています。 It’s not a political vending machine where you insert these three coins (ideology), pull the lever (put into practice) and get the candy bar (a happy, just society).ことのは、政治での自動販売機でこれらの3つの硬貨を挿入する(イデオロギー) 、レバーを引っ張ってくるには(を実践)と入手してキャンディーバー(幸せな、公正な社会) 。 There is a very real way that smaller-scale structures can in fact be tyrannical, an idea Corey Robin explores in his excellent book非常に現実的なやり方には、規模が小さく実際には専制的な構造は、彼の優れたアイデアコーリーロビンexplores予約 Fear: The History of a Political Idea恐怖:の歴史の政治的な考え .です。
Or, as I said inまたは、先ほど申し上げたように my blog today今日のブログ : :
Dear Lord what did I do to the markup in that comment?神様に何かをするマークアップでコメントしますか? *LOL* Mark, any way you could tidy that up for me? * lol *マークは、いかなる方法にしてしまったらあなたがtidyてもらえますか? I think I forgot to close a couple of tags.と思うカップルのタグを閉じるには忘れてしまった。
Good as new!新品同様!
Thank you so much.どうもありがとうございます。
I suppose that as a Quaker, I may have to do as the resident expert in the “consensus” idea.クエーカーとして私と仮定して、私がこれを行うには、住民の専門家としての"コンセンサス"考えです。 Although “consensus” as such is not what our decision-making method is supposed to be about, rather “discerning the will of God.”この"コンセンサス"ではないとしてこのような意思決定方法はどのような私たちはずについては、むしろ"明敏な神の意志です。 "
Generally, if there’s any hold-out present at a Quaker business meeting, the likely assumption is that the issue has not been properly “seasoned,” and needs to wait for further light.通常、任意のホールドアウトの場合は現在のビジネスミーティングをクエーカーは、そう仮定されていないのは、問題を適切に"ベテラン"とする必要がより詳細な光を待つ。 Which will not necessarily lead either to a victory for one side or to a compromise; another outcome is that God reveals an unexpected way forward.のいずれかが必ずしもリードして勝利して1つの側面または妥協;別の予期せぬ結果は明らかに神の道を進む。
Less desirable possible outcomes… Everyone in the meeting sees that a particular decision, while not ideal, is the best that everyone is going to be willing to accept, and settles for that.望ましい可能性低い…誰もこの日の会議での成果は、特定の意思決定が、理想的ではありませんが、最高のことは誰もが喜んで受け入れるだろう、と和解のです。 It seems, to me, a less than divinely-led process when that happens, but it is, after all, a process that needs to operate with the particular human beings we happen to be.どうやら、私は、神の力主導型のプロセス未満のことが起きる、それは、結局のところ、動作するプロセスを必要とし、特定の人間が私たちに発生する。
The danger… Frequently, to my mind, we err on the side of timidity and narrowness.の危険性…頻繁に、私の考えで、私たちし過ぎて失敗する側の弱さと狭さです。
One benefit, even in the non-ideal outcomes, is that normally there ate no human beings trampled in the process. 1つの利点は、非理想的な成果であって、普通に食べたのは、人間の過程で将棋倒しです。 (In extreme cases, a clerk is allowed to decide that “the sense of the meeting” is clear, so that if there’sa hold-out unwilling to be recorded as “standing aside,” his opposition may be over-ridden. This is extremely rare, & may well be a mistake even when it seems necessary.) (極端な場合は、店員が許可を決定すること"の意味での会議室"は明確なので、不本意にあった場合はホールドアウトとして記録される"立ってはさておき、 "彼以上に苦しんで野党があります。は非常に珍しい、 &可能性もありますように必要なときにも間違いです。 )
Further benefits: Once we do decide a particular course is what we’re called to follow, we tend to do so wholeheartedly.より詳細な利点があります:一度我々を決定すると呼ばれる特定のコースは何に従うわれわれは、これを行うには全面的になりがちです。 And ironically, we tend to settle some of the harder questions long before the more “practical” processes of normal society.と皮肉なことに、私たちは、いくつかの困難を解決する傾向長い質問の前に他の"実用的な"プロセスの正常な社会です。 We renounced slavery (AND the American Revolution!) around the time of the American Revolution.奴隷制を放棄(と、アメリカ革命! )前後して、アメリカ革命のです。 The practical men killed thousands of people, trying to do the same thing 90 years later–and the first thing they did, once they had finally made slavery illegal, was to subvert the change via the use of vagrancy laws and chain gangs!何千もの人々の実用的な男性の死亡は、同じことをしようとして90年後には、まず最初に彼らとは、一度彼らは最後には違法な奴隷だったの変化を覆すの路上生活者を経由しての使用法やチェーンギャング!
I recommend the chapter on communal discernment in Gordon Smith’s私推薦の章を共同でゴードンスミス氏の見識 The Voice of Jesusイエスキリストの声を .です。 Holding too much to consensus as THE way of communal discernment isn’t wise, it seems to me.持ち株多すぎるのコンセンサス共同体としての道の賢明な見識ではない、という気がするわ。 I think the Holy Spirit can move in a variety of ways…sometimes even though the decision making of a particular leader.聖霊と思うことを移動するさまざまな方法で…時にはにもかかわらず、意思決定は、特定のリーダーです。 The truth is, even if we just focus on the New Testament, there are a variety of methods of decision making shown.真実は、たとえ私たちだけに焦点を当てるの新約聖書には、様々な意思決定方法を表示します。
Hi Jason and all:ジェイソンとすべてのハワイ:
Thanks for the responses.レスポンスてくれてありがとう。 I have a couple of comments about some of it.私には、いくつかのコメントについてはいくつかのことです。 It might go without saying, but in the interest of full disclosure I must say I am not an anarchist (I am a pacifist in that I oppose all military action; I am not sure about the use of force by the police).別れを告げずに行くかもしれませんが、私の関心を完全に開示する必要があります。アナーキスト言う私は(私は平和主義に反対するのが私のすべての軍事行動;私は確認されたのための武力行使については、警察の)です。
1. 1 。 Jason, you ask me if I think the US is a democracy.ジェイソン、何か頼みたいときの場合、米国は、民主主義と思う。 No I don’t.いいえそうは思いません。 I believe that capitalist inequality prevents the system from reflecting the rule of the people.資本主義の不平等を防ぐと信じて、システムがルールを反映して、人々です。 When I advocate democracy I am advocating an IDEAL where the majority rules while respecting the interests and rights of the minority.民主主義の提唱者を支持するとき私は理想的な場所の大多数のルールを尊重しながら関心事と少数派の権利をします。 In this discussion it seems appropriate to me to compare the IDEALIZED democracy with the IDEALIZED anarchy.このディスカッションのように私を比較して適切な理想的な民主主義の理想的なアナーキーです。 Of course the discussion requires that we examine how reality can be expected to diverge from the ideal, but that applies to anarchy too.もちろん、議論する必要が私たちの方法について検討することが予想さを発散現実からの理想的な、しかし、無政府状態に適用されるが判明しました。
2. 2 。 If anarchy is vulnerable to tyranny of the minority then wouldn’t that give most people LESS control over their lives (when the minority imposed its preferences on the majority, there would be more people who were twarted than not).無政府状態の場合は、少数派の脆弱性が専制政治を入力し、ほとんどの人々が用意さはないが少ない生活を制御する(ときに課せ少数派の大多数の環境設定を、より多くの人々がwho twartedはありませんが) 。
3. 3 。 Democracy on the other hand seems vulnerable to tyranny of the majority.その一方で民主主義の脆弱性が多数の横暴ようです。
4. 4 。 To me it seems like the “solution” is for us Christians to follow jesus’ standard of loving God, loving our neighbors, and even loving our enemies.私のように思えるが、 "解決策"は、イエスキリストに従う問い合わせキリスト教徒'標準の神を愛する、愛する私たち近所の人たち、そして愛する私たちの敵です。 Inasmuch as WE follow that WE will not be tyrannizing anyone.私たちに従うだけ〜だけれどもtyrannizing我々は誰できません。 If the world were filled with ideal Christians it wouldn’t really matter what formal poltical system there was.世界が満ちている場合は、それは大した問題ではない理想的なキリスト教徒polticalどのようなフォーマルなシステムがあった。 And since the world isn’t filled with such ideal people (I am surely not one of the ideal) then even a “perfect” system would fail to display the will of God.以来、世界ではないと満ちているような理想的な人々 (私は確かに理想的な特定の1つ)を入力し、さらに"完璧な"システムが失敗を表示するには、神のです。
your friendお友達
keithキース