頂上

The Post-Helvetica Churchポストヘルベチカ教会

Written by Mark Van Steenwyk : November 26, 2007書かれたマークヴァンsteenwyk : 2007年11月26日

Recently, I watched a fascinating little documentary called最近では、魅力的なほとんどのドキュメンタリーを見たと呼ばれる Helveticaヘルベチカ , which explores the ubiquitous nature of the font of the same name. 、これでは、ユビキタスの性質のフォントと同じ名前です。 It has been 50 years since the font made its debut.されているフォントは50年のデビュー以来です。 Since then, it has become the standard for brand logos, government documents, street signs, and word processing (Windows uses Arial–a cheap rip-off of Helvetica).それ以来、持っていることが、標準のためのブランドロゴ、政府文書は、道路標識、およびワードプロセッシング( Windowsでは、格安のArial -ぼったくりのヘルベチカ) 。

Helvetica typifies modern sensibilities.ヘルベチカtypifiesモダンな感覚です。 It is clean, efficient, easy to read, and utterly neutral.それは、きれいで、効率的で、読みやすい、と完全に中立的です。 The font is considered by many to be the perfect expression of neutralism.のフォントが考慮される多くの中立主義の完璧な表現です。 In the documentary, graphic designer Wim Crouwel reflects, “It should be neutral.は、ドキュメンタリー、グラフィックデザイナーウィムクロウエルを反映、 "これは中立的です。 It shouldn’t have a meaning in itself.それ自体の意味をする必要はありません。 The meaning is in the content of the text and not in the typeface.” It is a disembodied, gnostic font.の意味は、コンテンツのではなく、書体のテキストです。 "これは、肉体を、グノーシス主義のフォントを設定します。 It is universal.これは普遍的です。 And it woos us to conformity.とwoos問い合わせに適合します。

In the 80s, postmodernism began to challenge the reign of Helvetica.は、 80年代、ポストモダニズムの統治の開始をヘルベチカに挑戦する。 In a new era of subjectivity, typographers began to rebel against the status quo as they designed expressive fonts that reinforced the meaning of their signified content.で、新しい時代の主観的、 typographers始めたの現状として彼らに反抗する表現力豊かなフォントを強化するために設計さの意味をそのシニフィエのコンテンツです。 This troubled some of the typographic establishment, who saw this group of young typographers as “completely confused by that disease that was called postmodernism…[they] were just going around like chickens without their heads by using all kinds of typefaces…they didn’t know what they were caring for, they only knew what they were against…and what they were against was Helvetica.”One of those “headless chickens” was David Carson.この問題を抱えたいくつかの活版印刷の確立、 who見たこのグループの若いtypographersとして"完全に混乱してそのポストモダニズムと呼ばれる病気だが… [彼ら]がはやっているだけのように頭を羽の鶏すべての種類の書体を使用していない…彼らは何の世話を知って、彼らだけを知っていた彼らはどのような反対…とは何に対しては、ヘルベチカていた。 "それらの1つ"首を切られた鶏"はデビッドカーソンです。 Carson saw the hegemony of Helvetica as artistically stifling.カーソンヘルベチカとしての芸術的覇権主義を見た息が詰まるようです。 In the documentary, he exhorts: “Don’t confuse legibility with communication…just because something is legible, doesn’t mean it communicates.そのドキュメンタリーで、彼はexhorts : "コミュニケーションを混同しないように…といって読みやすく、何かが読みやすい、それと通信するわけではありません。 And more importantly, it doesn’t mean it communicates the right thing.”Does this debate sound familiar?と他の重要なのは、それと通信するわけではありませんが正しいことです。 "聞き覚えがこの討論会ですか? Maybe the emerging church is simply trying to design a new font to tell the story of God?多分、新興教会は、単にしようとして新しいフォントを設計する神の物語を伝えるのですか? Though it probably goes deeper than that.に比べて、おそらくが深いことです。 But at the very least, we are trying to embrace the notion that form cannot be divorced from function, nor medium from message.しかし、少なくとも、我々はその概念を形成しようとして受け入れることはできない機能が離婚したから、また媒体からのメッセージを表示します。 We are trying to redesign the church–and indeed Christianity itself.我々はしようとして新たに設計し直すと確かに、キリスト教の教会そのものです。 Not so that we can remake Jesus Christ in our own image.ですから、私たちはイエスキリストのリメイクでは、独自の画像です。 But so that we can set the Gospel free from status quo.しかし、これを選択して設定して現状維持の福音書から無料です。 We inherited the Church of Helvetica, and wonder if it sufficiently communicates the message.私たちの教会のヘルベチカ継承し、それを十分に通信するかどうかのメッセージを表示します。

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

4 Responses to “The Post-Helvetica Church” 4つの応答を"ポストヘルベチカ教会"

  1. Makeesha Fisher makeeshaフィッシャー on November 26th, 2007 2:29 pm [ 2007年11月26日2:29 pmの

    As a graphic artist, I LOVE this … very cool metaphorグラフィックアーティストとして、愛し、この…とてもクールなメタファー

  2. Jeff Gillジェフギル on November 26th, 2007 2:40 pm [ 2007年11月26日2:40 pmの

    Some thoughts relating to your post:あなたの考えに関連するいくつかの投稿:

    1. 1 。 While there is no denying that David Carson gave the design world a much-needed shake-up, he is pretty irrelevant now.中には否定できない。デビッドカーソン氏がデザインの世界を揺るがす大々的に必要に応じてアップ、今すぐ彼はかなり低い。 As far as I know, the biggest waves he’s created in the last 10 years have been as a result of him not showing up at events that he was supposed to speak at. How far do you want to take the comparison?私の知る限り、彼の最大の波に作成され、過去10年間の結果として、彼が上に表示されていませんイベントでスピーチをしていたはずです。 どの程度までの比較を取るようにしたいですか?

    2. 2 。 Modernism never tried to divorce form and function — quite the opposite.モダニズム一度も試みたフォームに離婚すると機能-まったくその反対です。 In modernism form is the servant of function.モダニズムフォームでは、使用人の関数です。 There is a huge difference between Modern design and modern-style design.巨大な違いには、近代的なデザインでモダンなスタイルのデザインです。 One is a philosophy; the other is a surface dressing. 1つは、哲学、他のは、表面のドレッシングです。

    3. 3 。 Helvetica is a wonderful font.ヘルベチカは、素晴らしいフォントを設定します。 Just don’t use it for everything.すべてだけを使用することはありません。

  3. Matt Wiebeマットウィーブ on November 26th, 2007 2:47 pm [ 2007年11月26日午後2時47分

    Just so long as the EC isn’t inだけが続く限りはECのではないが Papyrusパピルス orまたは Comic Sansコミックsans , it’s all right with me. 、それが私のすべての権利です。 ; )
    But yes, there are some interesting parallels.しかし、はい、いくつかの興味深い類似点です。 The myth of Enlightenment neutrality really shines through in the video there.啓発の中立性の神話を介して、ビデオが本当に輝いています。 I don’t think I’ve ever heard someone call a font gnostic though!私が聞いたことはできないと思います。グノーシス主義のフォントを請求するかかわらず!

  4. forrestフォレスト on November 26th, 2007 3:02 pm [ 2007年11月26日3:02 pmの

    I’m not kidding about this; I’m seriously thinking of writing a post about it.私は冗談についてこの;私は書いてポストについて真剣に考えています。

    I was reading a history of early Christianity awhile ago, which suggested that its spread through the Empire was not primarily a matter of Christian doctrines–The author cited studies suggesting that groups succeeded in mass-conversion campaigns mainly through social factors, people accepting unfamiliar doctrines mainly because they’d first become attached to the group.私は初めに、キリスト教の歴史を読んでしばらく前に、これを介して広がる提案し、帝国は、キリスト教の教義の問題は、主に引用の著者ということを示唆する研究グループの変換に成功して大量のキャンペーンを通じて社会的要因を中心に、なじみのない人々を受け入れる教説主な原因になると思う最初のグループに接続されています。 Roman cities were packed with ethnic groups from the countryside, living with their countrymen but cut loose from the village structures that had formerly given shape to their lives, so disconnected that many of them joined groups that offered little more than occasional ceremonial dinners and the promise that members would be given funerals, as needed.ローマの都市がいっぱいの民族グループからの都市郊外、彼らの同胞が住んでいる関係を断つことは以前からの村の構造物の形状、自分たちの生活与えられたので、それらの多くはメンバー登録切断を若干上回る程度のグループが提供不定期の儀式とディナーの約束葬式に出席するメンバーが与えられたことは、必要に応じています。

    So.だから。 What are churches “for”?教会は何です" "ですか?

    Different purposes for different members?別の目的で別のメンバーですか? Different mixes of several reasons, even for any one member?ミックスの異なるいくつかの理由も、メンバーのいずれかですか?

    Does God have only one purpose in mind that a church is supposed to fulfill?が1つしかないが、神の目的を念頭に置いては、教会は仮定を満たすためですか? One primary purpose? 1つの主な目的ですか? (More specific than simply ‘being good for people’?) (他の特定よりも、単に'が良い人々 'ですか? )

    Are God’s purposes for having people come to church the same purposes that members typically have in mind?人々は、神様の目的を得て、同じ目的のためには教会に来ることを念頭に置いては通常のメンバーですか?

    In our country, in our times, I’d say that people are generally 1) severely socially dislocated and 2) spritually disconnected.我々の国で、我々の時代の人々が私に言ってやるが、通常1 )で深刻な社会的脱臼と、 2 ) spritually切断されます。 There are mass right-wing churches that exploit those conditions… but is there a better way to use them, to give these needs a true satisfaction?教会には、大量の右翼を悪用する…しかし、これらの条件を使用するには良い方法があるし、これらの要求には、真の満足感を与えるですか?

Got something to say? 伝えたいことを言うですか?





底