Correspondence from the Front函授,从前线
Written by Mark Van Steenwyk : September 18, 2007写的马克范steenwyk : 2007年9月18日
Below is an email conversation I’m having with Jeremy Dowsett, the pastor of下面是一个电子邮件会话我在与杰里米dowsett ,牧师 Blacksoil黑土 . I think our conversation is one that reflects a larger issue–the question of sustainability. At the end of the conversation, I pose a couple questions. I’d really love your feedback.我觉得我们的交谈是一个反映较大的问题的可持续性问题。在去年底的谈话,我构成一对夫妇的问题。我要真的爱您的反馈意见。
Hey Mark-嘿马克-
Jeremy Dowsett from Blacksoil in Lansing, MI.杰里米dowsett从黑土在兰辛,密。 We connected over a few meals at your consumerism conference.我们连接数膳食消费在您的会议。 Just wanted to check in and see how Missio Dei is going.只是想在和检查,看看如何使命dei去。 Are you realizing the vision?是你实现理想? Growing numerically?日益增长的数值? How is IV treating you?四是如何对待你呢?
I see from one of your blogs you’re wife’s pregnant.我看到从一个您的博客您妻子的怀孕。 Congratulations.祝贺。
Grow,生长,
Jeremy杰里米
Thanks for the email. Missio Dei is doing relatively well. Lots of great ministry happening, but we’re still struggling with sustainability. It is hard work and often we are a few hands short. And we don?t have enough money in the bank. But we’ll keep plugging.感谢的电子邮件。使命dei做比较好。地段的伟大部发生的事情,但我们还在挣扎与可持续性,这是辛勤工作和经常我们是一个少数人手中,短期内,而且我们不要?吨有足够的钱,在银行,但我们会继续堵塞。
InterVarsity is treating me fine. Still working at fundraising. This year we officially launched and I’m trying to gather a solid core of students to get something started. intervarsity是治疗我的罚款。仍然工作在筹款。今年,我们正式推出,和我试图收集了坚实的核心,学生得到的东西开始。
How are things at Blacksoil?如何在黑土的东西呢?
Mark马克
Similar story.类似的故事。 We started a “public” worship gathering in January, which makes us more like a church than a movement or an order.我们开始了“公众”崇拜聚会在1月,这使得我们越来越像一所教堂,比运动或命令。 We are about to multiply our neighborhood group, so technically we have grown.我们即将乘我们的居委会组,所以在技术上我们已经长大。 But we’ve done so primarily by adding Christians to our numbers.但是我们已经这样做主要是由基督徒加入我们的号码。 I have several good relationships with pagans, some of which are pastoral in nature, but I have yet to see any conversion.我有几个良好的合作关系与异教徒,其中有些牧区的性质,但我还没有看到任何的转换。
We are also far from sustainable.我们还远从可持续发展。 Right now my salary is heavily underwritten with denominational church-planting money that runs out in 08.现在我的工资是大量包销,与教派教会种植的钱用完,在08 。 I think I contacted you because the sustainability issue has been discouraging me lately and I was hoping to hear a “success” story.我觉得我所接触的,因为你的可持续性问题一直是令人沮丧的我最近和我本来希望听到“成功”的故事。 Of all the folks out there doing things similar to Blacksoil, you seem to really have your head on straight and be going after it aggressively.所有的乡亲,有做事的类似黑土,你似乎真的有你的头上就直去后积极。 (Ie, if you can’t do it, I wonder if it can be done–not to sound un-spiritual). (即,如果你不能这样做,我不知道如果这是可以做到的-不健全的联合国精神) 。
I wish you and Missio the best.我祝你和使命最好的。
Jeremy杰里米
Thanks Jeremy,感谢杰里米,
I’m humbled by how you describe me and Missio Dei.我很感激你如何形容我和使命dei 。
I’ll be candid with you. It has been much harder than I ever thought it would be…In the beginning, I had enough funding. But I don’t get paid by Missio Dei anymore. And Amy left a good job to take a underpaying job in our neighborhood. Through it all, I remain convinced that God is with us and delights in our work. But the soil is stony…我将坦率地与您联系。它已经困难得多,比我没有想过它会… …在开始时,我有足够的资金,但我不获得支付的使命dei了。和艾米留下了良好的工作,采取1 underpaying工作在我们的居委会,通过这一切,我仍然深信,上帝是与我们的愉悦,在我们的工作,但土壤是石…
We’ve had more lows than highs. It has been hard and we’ve received few rewards. We’ve seen some converts, but most of the folks that pass through never come back. And finding co-laborers (Christians) to make a commitment to our neighborhood has been difficult.我们有更多的低点,比最高点。它一直努力,我们已经收到数的报酬。我们已经看到一些转换,但多数的乡亲表示,通过从来没有回来。寻找合作的劳动者(基督教徒) ,使承诺我们的居委会已困难。
Nevertheless, I’d still say its worth it.不过,我希望仍然说了它的价值。 I believe that the Church in America is sick. I believe that the people in the West Bank need to see Jesus enfleshed before their eyes. If our labor will help remind the Church in America of who she is–even a little–I think its worth it. And if the people of the West Bank can at least say “I’ve met people who have shown me Jesus,” I think its worth it. I just wish that it wasn’t so hard.我相信,教会在美国生病了,我相信人民群众在约旦河西岸需要看到耶稣enfleshed之前,他们的眼睛是雪亮的。如果我们的劳动力将有助于提醒教会在美国是谁,她是,即使一个鲜为人知的,我认为其值得的。如果人民的西岸至少可以说“我找到了我的人谁也表明,我耶稣, ”我认为它是值得的。我只是想,这是没有那么辛苦。
The issue we’re facing is huge. I think there are a lot of people like us out there. We’re struggling to embody the Gospel in a way that isn’t likely to bring in the masses. It isn’t likely to bring in the $$. Figuring out how to make it sustainable is a profound issue and I wish I knew some of the solution.这个问题我们正在面临的是巨大的,我觉得有很多人喜欢,我们有我们正在挣扎,以体现在福音的方式是不太可能带来在群众,这是不太可能把在元元。弄清楚如何使可持续是一场深刻的问题,我希望我能知道的一些解决问题的方法。
Mark马克
Thanks for your candor.感谢您的坦率。 And yes, feel free to post this conversation.No need to keep it anonymous, there are no secrets here.是的,觉得免费发布此conversation.no需要把它无名氏,不存在任何秘密在这里。
I appreciate, too, your reminder about why it’s all worth it.我很欣赏,也提醒您,为什么这一切都值得。 I guess, maybe, at bottom–while we’re being candid–that’s the part that has me discouraged.我猜想,也许,在自下而上的,而我们正在被坦诚的-这部分我已经气馁。 That is, it’s not so much the financial sustainability issue that’s wearing on me, and the spiritual sustainability issue.也就是说,它的不是这么多的财政可持续性问题的服装对我来说,和精神文明的可持续性问题。 If we are in fact “enfleshing Jesus” in our respective contexts and, moreso, doing it in ways that are hopefully more radical (read: faithful) than the church-at-large in America, why so little visible fruit?如果我们在事实上“ enfleshing耶稣”在我们各自的背景,更因此,这样做的方式,是希望更激进(阅读:忠实) ,比教会在大在美国,为什么这么少的,有形的成果?
I think I remember that you come out of a charismatic background.我觉得我还记得你出来,一个有魅力的背景。 I do not.我不会这样做。 But lately I’ve been wondering where the power of the Holy Spirit is in all this.但最近我已经不知道那里的权力,圣灵是在这一切。 It seems that those who are most faithful to incarnate the gospel, most thoughtful about how to be and say good news in their context, most radical about shedding the accoutrements of American mammon-worship, would bear the most fruit.看来,那些谁是最忠实的以肉身的福音,最周到的有关如何得到和说,好消息,在他们的背景下,最激进的约换掉了按美国玛蒙崇拜,将承担大部分水果。 (Now that I’ve said it so hyperbolically, I don’t think I belong in that category, but you get my point.) (现在我已经说过,它使双曲,我不认为我是属于在这一类别中,但你得到了我的意思) 。
If communities like yours (and hopefully mine) are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively?如果社区像您一样的(并希望雷)是做好“耶稣, ”为什么不,我们看到的统治神来更实质性的?
Jeremy杰里米
Great question.伟大的问题。 I’m not sure how to answer. Except to say that I have hope that the fruit is coming. I’d imagine that this is why Mother Theresa was depressed all the time. Perhaps Dorothy Day or St. Francis or other spiritual “heroes” were deeply discouraged when they were laying the foundations for their ministries.我不知道如何回答。除外说,我有希望的果实,是未来,我要想象这就是为什么母亲的Theresa被压抑所有的时间,也许天阮德徽或圣弗朗西斯或其他精神的“英雄“深感气馁,当他们奠定了基础,为他们的部委。
Mark马克
QUESTIONS: 问题:
What do you think? If communities like these are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively? 您怎么看?如果社区一样,这些都是做好“耶稣, ” 为什么不,我们看到的统治神来更实质性的?
If you can resonate with this correspondence: How have you sustained yourself? 如果你能引起共鸣与此对应:你如何持续您自己? Your ministry? 您部? Any words of advice? 任何意见的话呢?
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























I definitely resonate with this conversation.我绝对共鸣与此会话。 My wife and I are in our third year of a new non-denominational fellowship called “The Core”.我和我的夫人是在我们的第三年,一个新的非教会团契的所谓“核心” 。 We have admittedly done many things upside-down from the prevailing church-planting wisdom.我们无可否认,做了很多的东西,倒置式,从当时的教会种植的智慧。 We just opened a downtown “social venue” right in the heart of our college town’s night life district, and now we have a special little thing called “critical mass”.我们刚刚开了一家市中心的“社会的场地”的权利,在心脏,我们的大学城的夜间生活区,现在我们有一个特别小的事,所谓“临界质量” 。 We have rent to pay (but not wages… we’re all still volunteers) and a nice big, cool space, and we need a minimum number of volunteers, financial supporters and, yes, people to minister to, in order to justify our current ministry capacity.我们的租金支付(但不包括工资…我们仍然志愿人员)和好大的,冷静的空间,我们需要一个最低的志愿人员人数,财政支持者和,是人民的部长,在以证明我们的目前内政部的能力。 But so much of our energy in the recent past was focused on getting this building opened up that I really feel like we’ve only just begun to see what kind of fruit we can reap.但这么多我们的能源在最近的过去集中于收到此建设打开了,我真的觉得像我们已经才刚刚开始,看看什么样的果实,我们可以收获。 So far, the money has been there, but only just barely (and certainly nothing approaching a salary for me, the pastor) and everything else has been a roller-coaster.直至目前为止,这笔钱一直存在,但只是勉强(当然没有接近薪金对我来说,牧师)和一切一直是过山车。 Sometimes I think it would be OK if the whole thing tanked, just as long as our marriage is preserved.有时我认为这将是确定如果整个事情tanked ,公正,只要我们的婚姻是保存。 That is one thing that I know is severely tested in situations like this, not to mention the strength of our faith in God himself.这是一件事,我知道是严峻的考验,在这样的情况下,更遑论实力,我们对上帝的信仰自己。 Anyway… thanks for letting me vent… and I pray that you, my brothers, would be encouraged by His peace.无论如何…感谢让我发泄… …和我祈求你们,我的兄弟,会鼓励他的和平。
I have a few answers for your first question but maybe they’re just excuses….cuz as to your second set of questions…I do resonate, I struggle to sustain myself spiritually and emotionally and we rely on being bivocational for financial sustainability and the only advice I have is to surround yourself with others in similar situations and like mindedness.我有几个答案,你的第一个问题,但也许,只是他们很借口… … 。 cuz至于你提到的第二个设置的问题… …我做的共鸣,我的斗争,以维持自己在精神上和情绪上和我们依靠正在bivocational为财政上的可持续性和只有意见,我已是环绕自己与他人在类似情况下一样的态度。
so back to my “excuses”.因此,回到我的“借口” 。
1. 1 。 I think we ARE doing good but many of us are pioneers and as my husband says - we plow concrete with our noses and the progress is very slow.我认为我们正在做的好的,但我们许多人都开创者和作为我的丈夫说-我们犁具体与我们的鼻子的进展非常缓慢。 If we want quick progress, I think we need to stop being pioneers.如果我们想要尽快取得进展,我认为我们必须停止开荒牛。
2. 2 。 those in the “super growth” segments of the church are the minority and they are largely reaping the harvest of the concrete plowing pioneers who have gone before.那些在“超级增长”的部分,教会是少数,他们主要是收获丰收的具体犁地先锋谁了。
3. 3 。 and as a follow up to 2, I think this church age we are in now with people leaving and disillusioned may in large part be due to quick growth with little depth and very little connection with the sought.作为后续行动,二,我觉得这教会时代,我们现在是在与人离开和幻灭,可能在很大一部分是由于快速增长不大的深度和很少涉嫌与要求。
4. 4 。 many of us doing this thing in a radically different way come from the super growth past - we still, even subconsciously cling to the old expectations and definitions for growth.我们很多人做这件事在一个彻底不同的方式来自超级增长,过去-我们仍,甚至不自觉地固守旧的期望和定义的增长。
…now, does any of that make me feel better in the dark nights of the soul which come so frequently? …现在,是否有这使我感到更好地在黑暗中昼夜的灵魂,其中来,所以经常? no.否。 But super growth didn’t always make mega church pastors feel better either…so I’m not sure vast expansion is really what we want anyway.但超级增长并不总是使大型教会牧师感觉更好要么…所以我不知道广大的扩展,实在是我们想要的,无论如何。 But it would be nice to see a bit more “progress” wouldn’t it?但它会很高兴看到多一点“进步”将不是吗?
our solution has come to be bivocational missionaries and see ourselves as such - we aren’t church planters.我们的解决方案已被bivocational传教士和看到自己这样的-我们不是教会槽。 That approach helps us…even if just in our own minds.这种做法可以帮助我们…即使只是在我们自己的头脑。
Now finishing up a second book on early church practice and structure (”House Church & Mission - The Importance of Household Structure in Early Christianity” R. Gehring).现在完成了第二本书对早期教会的实践和结构( “家庭教会与使命-的重要性,家庭结构在早期基督教的” r .g ehring) 。 It’s been eye-opening.它的眼睛一直开放。
If we assume that Jesus (vis Paul, etc.) had a healthy “ecclesial model” in mind for us, then we have drifted far, far from that flattened model of lay-led, all-body participation that flourished for roughly 100-200 years.如果我们假设耶稣(相保罗等)有一个健康的“教会的模式”考虑到我们,那么我们有漂流至目前为止,到目前为止,从平地模型奠定主导,所有机构参与,蓬勃发展,为大约100 -二百年。
Not suggesting we abandon 2,000 years of inherited wisdom, but we may want to rethink about 1,900 years of accumulated lay-clergy duality.并非暗示我们放弃2000年的遗留下来的智慧,但我们可能要重新考虑一千九百年的累积裁员神职人员的二重性。
Ryan - good to hear from you, I think of you guys sometimes and check on you - looks like you’re doing exciting stuff!瑞安-好听到你,我想你们,有时和检查,你-看起来像您正在做的令人振奋的东西!
I hear ya on sometimes being perfectly fine with the whole thing tanking - I feel that way about every month or so.我听到雅对,有时被完全罚款与整个事情tanking -我觉得这种方式,大约每一个月或如此。 hehe.赫赫。
but honestly - truly - in spite of it ALL (and ALL is a lot), I can’t imagine not doing this in some capacity….even when I hate it hehe但坦白说-真正的-尽管这一切的(和所有是一个很大),我不能想象没有这样做在某些能力…… 。甚至当我恨它赫赫
I’m not in ministry in the way Mark and others describe (I’m still being a rich young ruler), but these questions intrigue me.我不是在部在方式马克和其他形容(我仍被丰富青少年的统治者) ,但这些问题的阴谋我。
1.) I wrote an answer to question 1, but after re-reading it I realized it was overly sophomoric. 1 )我写了一对问题1的答复,但经过重新读它我意识到这是过于sophomoric 。 I don’t have anything useful to comment on #1.我没有什么有用的评论, # 1 。
2.) Here, I wish I knew more about the ministry of Jesus and the apostles. 2 )在这里,我希望我能知道更多有关部耶稣和使徒。 It seems that they weren’t in as much of a hurry as we often are, and that they took time to relax, to spend time with friends, to put the pieces of their life together, to have a friend make them a meal while they dreamt on the roof.看来,他们不是在为许多急于正如我们往往是,他们需要时间来放松,还要花时间与朋友,把件,其共同生活,有一位朋友,使他们吃一顿饭,而他们梦想在屋顶上。 Then, when the time was right, the Spirit led them into a powerful and cataclysmic place.然后,在适当时候是正确的,精神,使他们成为一支强大的和灾难性的地方。 I wonder if our “full-time ministry” isn’ta little TOO full-time.我不知道,如果我们的“全职部”不是有点太全职的时间。 At least for an introvert like myself, occasional extended time away from the challenges IS sustainability.至少在一内向,像我一样,偶尔延长的时间离的挑战是可持续性。 Sometimes, the forest just has to grow; sometimes, the ground must go fallow.有时候,森林,只要增长;有时,地面都要休耕。
And a hardy hey to you too, Makeesha.和哈嘿你太, makeesha 。 I miss having you around on my blog, but I’m glad to know you’re checking in every so often.我想念有你靠近我的博客,但我很高兴知道你正在检查,在每一个经常。 I’ll have to wander back over to your blog and put it in my RSS.我将要回到漂移到您的博客并把它放在我的RSS 。 It’s amazing how long we’ve known each other without actually having met.它的惊人多久,我们已经彼此认识,实际上不符合。 What would you say it was?你会怎样说,这是? 9 years?九年? And such similar life-paths in many ways.和类似的生活路径在许多方面。
Ben - I agree, I think our expectations are more cultural that scriptural in many cases.本-我同意,我认为我们期望更多的文化认为,圣经在许多情况下。
Ryan - yeah, probably 9 years.瑞安-是啊,可能是九年。 it is crazy.这是疯了。 one of these days we’ll meet and can talk about the challenges of this crazy missional leadership life over drinks… hard cider for me if you please hehe之一,这些天来,我们会满足和可以谈论的挑战,这疯狂的missional领导生活的饮料…努力苹果酒,我如果请你赫赫
Mark and Jeremy,马克和Jeremy ,
I have similarly felt discouraged at times in ministry.我同样感到气馁,有时在部。 I have been encouraged during these times by the quote below:我一直鼓励在这些时代所引述如下:
“This is what we are about: We plant seeds that one day will grow. “这是我们约:我们植物种子,有一天将会增加。 We water seeds already planted, knowing that they hold future promise.我们水的种子已经种下,因为他们知道将来举办的承诺。 We lay foundations that will need further development.我们奠定基础,将需要进一步发展。 We provide yeast that produces effects far beyond our capability.我们所提供的酵母产生的影响远远超出我们的能力。
We cannot do everything, and there is a sense of liberation in realizing that.我们不能做的一切,是有意识的解放,实现这一点。 This enables us to do something, and to do it very well.这使我们能够做一些事,这样做很好。 It may be incomplete, but it is a beginning, a step along the way, an opportunity for the lord’s grace to enter and do the rest.它可能会不完整,但它是一个开始,一个步骤在前进的道路上,一个机会,让上帝的恩典进入做休息。
We may never see the end results, but that is the difference between the master builder and the worker.我们可能再也看不到最终结果,但之间的区别是师父建设者和劳动者。 We are workers, not master builders; ministers, not messiahs.我们是工人,而不是掌握的建设者;部长,而不是messiahs 。 We are prophets of a future not our own.我们是先知的未来,不是我们自己。 Amen.”阿门“ 。
The words of Archbishop Oscar Romero who was martyred in San Salvador in 1980话大主教奥斯卡罗梅罗谁是烈属,在圣萨尔瓦多在1980年
beautiful Jon, thank you美丽的琼,谢谢你
Mark,马克,
I think what the two of you are feeling is very normal.我想什么,两人你感觉是非常正常的。 Paul experienced the same thing.保罗经历了同样的事。 He felt “fruitless” at the time, but look at the fruit from his life now.他认为, “徒劳无功”的时间,但看在水果从他现在的生活。 I realize that its thousands of years later and that may not encourage you at all, but it’s true.我知道其千百年来后,可能不会鼓励你在所有,但它的真实。 Fruit takes time.水果需要时间。 I have a friend who has been discipling guys for 30 years.我有一个朋友,谁已discipling家伙为30年。 He told us that over the years, there are about 8 that have devoted themselves to discipling others.他告诉我们,多年来,有大约8已投身discipling等。 Be encouraged brother, you are not alone.鼓励兄弟,你并不孤单。
Everyone,每个人,
Thanks for the encouraging feedback.感谢令人鼓舞的反馈。
I don’t really have answers.我不真的有答案。 I just want to encourage your fellow travelers.我只是想鼓励你的同胞的旅客。 Some day we’ll look back on these days with fondness.有一天我们会回头看就这些天与偏爱。 “Remember when…” “Yeah, we didn’t have a clue but we were doing it.” “Yeaaaaahhh!” The stories we will tell will be ours. “记得当… … ” “是啊,我们没有一个线索,但我们这样做。 ” , “ yeaaaaahhh ! ”的故事,我们会告诉我们会。 And that my friends, they can never take from us.和我的朋友们,他们永远不能从我们。
The tension of the journey seems to produce a quickening for me that in hindsight I know I need.张力的征途上,似乎产生加快,为我,在事后我知道我需要的人。 If it were easy, I don’t think I’d be taking this path.如果它很容易,我不认为我会考虑这条路。 Fruit will come, but it will probably come in ways that let us all know that it was His hands, not ours.水果会来,但它可能会来的方式,让我们大家都知道,这是他的手,不是我们。 Because in the end I don’t think we want anyone worshiping us.因为在年底,我不认为我们希望任何人崇拜我们。
thanks for an interesting post.感谢一个有趣的职位。 both of you are good writers.无论你是好作家。
our minds (thoughts, attitudes) determine how we perceive our circumstances.我们的头脑(思想,态度)决定我们如何看待我们的情况。 to feel better we can pray for God to change our minds.要感觉更好,我们可以祈求上帝改变主意。
sometimes we confuse the fruit of the spirit with the (literal) fruit of man.有时候,我们混淆的成果的精神,与(直译)的果实男子。 maybe you’re more fruitful than you realize.也许您取得更加丰硕的成果比你实现。
mother theresa had a beautiful smile.母亲的Theresa了一个美丽的微笑。
ps patience can cure many many ailments.保安局常任秘书长的耐心可以治很多疾病。
I have stumbled onto this discussion by accident, and do not have the background as many of you do…but can only share the following:我偶然到这个讨论的意外,不具备的背景下,作为你们中许多人做的… …但只能分享如下:
What is the time frame expected for these fruits to manifest and how much fruit is enough?什么是时间内,可望为这些成果要体现有多少水果是足够? If we are truly the salt of the earth then your bringing flavor, preservation, and healing to your community is the fruit (however small it may be at this juncture.)如果我们真正盐的地球,然后您带来的味道,保存,和愈合为您的社区是果(小,但它可能会在这个时候) 。
I do understand, whole heartedly, that you wish the fruit was more apparent, more abundant and appeared more expeditiously but again in the words of Christine Caine “these fruits can not be manufactured or externally generated; they result only from soul transformation and an authentic relationship with Jesus.” And as we all know this kind of transformation can take years, and we not only had to retrain or reroute ourselves and even in some cases climb back from a relapse, and your congregation or your pagan students have to be afforded that time to create that authentic relationship with Jesus and strengthen their soul-muscle.我也明白,整个心,你想的成果是更加明显,更加丰富,出现了更迅速,但再次在的话,克里斯汀坚: “这些水果不能制造或外部产生的,他们的结果,只能从灵魂的改造和真确与耶稣的关系。 “大家都知道这种转变可以采取年,我们不仅要培训或重新路由自己,甚至在某些情况下,爬回到从复发,且您的聚集,或您的异教的学生要给予当时要建立真实的关系,与耶稣,并加强他们的灵魂-肌肉。
It sounds to me as if you are experiencing true growth currently.它听起来我作为,如果您所遇到的真正的增长,目前。 Your church is growing in the grace and knowledge of the Lord Jesus, submitting to His will for their lives, which is a church that is experiencing true growth.您的教会是越来越多,在宽限期和知识的主耶稣,服从他的意愿为自己的生命,这是一个教会正经历着真正的增长。 If your planting and watering are out of balance the church will not prosper as God intended.如果您的种植和灌溉是失去平衡,教会将不会繁荣,作为上帝的打算。 But your daily obedience and dependence upon the Holy Spirit should release his power in those who plant and water for Gods increase to come.但您的每日服从和依赖圣灵应该释放他的权力在谁的那些植物和水神的增加来。
I pray for your ecclesia that you are able to bring out the “God-flavors” in your community.我祈求您教会您是否能够带出“上帝的味道”在您的社区。