Topo

Correspondence from the Front A correspondência do Front

Written by Mark Van Steenwyk : September 18, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 18 de setembro de 2007

imagem Below is an email conversation I’m having with Jeremy Dowsett, the pastor of Abaixo está um e-mail Estou tendo conversa com Jeremy Dowsett, o pastor da Blacksoil .  I think our conversation is one that reflects a larger issue–the question of sustainability.  At the end of the conversation, I pose a couple questions.  I’d really love your feedback. . Penso que a nossa conversa é uma questão que reflete uma maior dimensão-a questão da sustentabilidade. Ao final da conversa, eu colocaria um jovem perguntas. Eu realmente amo seus comentários.

Hey Mark- Ei-Mark

Jeremy Dowsett from Blacksoil in Lansing, MI. Jeremy Dowsett de Blacksoil em Lansing, MI. We connected over a few meals at your consumerism conference. Estamos ligados durante alguns refeições em seu consumismo conferência. Just wanted to check in and see how Missio Dei is going. Apenas queria verificar na Missio Dei e ver como está indo. Are you realizing the vision? Você está percebendo a visão? Growing numerically? Crescer numericamente? How is IV treating you? Como você está tratando IV?

I see from one of your blogs you’re wife’s pregnant. Eu vejo a partir de um dos seus blogs da mulher estiver grávida. Congratulations. Parabéns.

Grow, Crescer,

Jeremy

Thanks for the email.  Missio Dei is doing relatively well.  Lots of great ministry happening, but we’re still struggling with sustainability.  It is hard work and often we are a few hands short.  And we don?t have enough money in the bank.  But we’ll keep plugging. Obrigado por e-mail. Missio Dei está a fazer relativamente bem. Lotes de grande ministério acontecer, mas nós ainda estamos lutando com sustentabilidade. Trata-se de um trabalho árduo e, muitas vezes, nós somos um pouco curto mãos. E nós don? T tem dinheiro suficiente na banco. Mas vamos continuar conectando.

InterVarsity is treating me fine.  Still working at fundraising.  This year we officially launched and I’m trying to gather a solid core of students to get something started. InterVarsity é tratar-me bem. Ainda trabalhando em fundos. Este ano, lançado oficialmente e eu estou a tentar reunir um núcleo sólido de estudantes começaram a receber algo.

How are things at Blacksoil? Como é que as coisas no Blacksoil?

Mark

Similar story. Similar história. We started a “public” worship gathering in January, which makes us more like a church than a movement or an order. Nós começamos um "público" culto reunir em janeiro, o que nos torna mais como uma igreja do que um movimento ou uma ordem. We are about to multiply our neighborhood group, so technically we have grown. Estamos prestes a multiplicar o nosso bairro grupo, de forma tecnicamente temos crescido. But we’ve done so primarily by adding Christians to our numbers. Mas nós temos feito, principalmente, acrescentando cristãos para o nosso números. I have several good relationships with pagans, some of which are pastoral in nature, but I have yet to see any conversion. Eu tenho várias boas relações com os pagãos, algumas das quais são de natureza pastoral, mas ainda estou a ver nenhuma conversão.

We are also far from sustainable. Também estamos longe de ser sustentável. Right now my salary is heavily underwritten with denominational church-planting money that runs out in 08. Neste momento o meu salário é fortemente amparados com plantação de igreja denominacional dinheiro que se esgota em 08. I think I contacted you because the sustainability issue has been discouraging me lately and I was hoping to hear a “success” story. Eu acho que você contactou porque a sustentabilidade questão tem sido ultimamente desencorajar-me e eu estava esperando para ouvir um "sucesso" história. Of all the folks out there doing things similar to Blacksoil, you seem to really have your head on straight and be going after it aggressively. De toda a gente lá fora, fazendo coisas semelhantes ao Blacksoil, que você parece realmente ter sua cabeça em reta e depois que ela vai ser agressiva. (Ie, if you can’t do it, I wonder if it can be done–not to sound un-spiritual). (Isto é, se você não pode fazê-lo, gostaria de saber se ele pode ser feito para não-som un-espiritual).

I wish you and Missio the best. Desejo-lhe o melhor e Missio.

Jeremy

Thanks Jeremy, Graças Jeremy,

I’m humbled by how you describe me and Missio Dei. Estou humildes por mim e como você descreveria Missio Dei.

I’ll be candid with you.  It has been much harder than I ever thought it would be…In the beginning, I had enough funding.  But I don’t get paid by Missio Dei anymore.  And Amy left a good job to take a underpaying job in our neighborhood.  Through it all, I remain convinced that God is with us and delights in our work.  But the soil is stony… Eu vou ser sincero com você. Tem sido muito mais difícil do que eu alguma vez pensou que seria… No começo, eu tinha suficiente financiamento. Mas eu não receber o pagamento por Missio Dei anymore. E Amy deixou de ter um bom emprego underpaying um emprego no nosso bairro. Através de tudo isso, eu continuo convencido de que Deus está conosco e com os prazeres do nosso trabalho. Porém, o solo é pedregoso…

We’ve had more lows than highs.  It has been hard and we’ve received few rewards.  We’ve seen some converts, but most of the folks that pass through never come back.  And finding co-laborers (Christians) to make a commitment to our neighborhood has been difficult. Nós tivemos mais altos do que baixos. Foi duro e nós recebemos poucas recompensas. Vimos alguns converte, mas a maior parte das pessoas que passam por nunca voltar. Constatação E co-trabalhadores (cristãos) para fazer um compromisso para com o nosso bairro tem sido difícil.

Nevertheless, I’d still say its worth it. No entanto, eu diria ainda que o seu valor.  I believe that the Church in America is sick.  I believe that the people in the West Bank need to see Jesus enfleshed before their eyes.  If our labor will help remind the Church in America of who she is–even a little–I think its worth it.  And if the people of the West Bank can at least say “I’ve met people who have shown me Jesus,” I think its worth it.  I just wish that it wasn’t so hard. Creio que a Igreja na América é doente. Penso que as pessoas na Cisjordânia precisam ver Jesus enfleshed perante os seus olhos. Se o nosso trabalho vai ajudar a lembrar à Igreja na América do que ela é-até mesmo um pouco-penso que a sua valeu a pena. E se a população da Cisjordânia, pelo menos, podemos dizer "eu conheci pessoas que me têm mostrado Jesus," Eu acho que o que vale. Gostaria apenas que não era tão difícil.

The issue we’re facing is huge.  I think there are a lot of people like us out there.  We’re struggling to embody the Gospel in a way that isn’t likely to bring in the masses.  It isn’t likely to bring in the $$.  Figuring out how to make it sustainable is a profound issue and I wish I knew some of the solution. O problema que estamos enfrentando é enorme. Penso que há um monte de gente como nós lá fora. Nós estamos lutando para encarnar o Evangelho de uma forma que não é susceptível de pôr nas massas. Não é provável que trazer, no $ $. Descobrir a forma de torná-lo sustentável é uma questão profunda, e eu desejo que eu sabia de algumas das soluções.

Mark

Thanks for your candor. Obrigado por sua franqueza. And yes, feel free to post this conversation.No need to keep it anonymous, there are no secrets here. E sim, sinta-se livre para escrever este conversation.No necessidade de manter-se anônima, não há segredos aqui.

I appreciate, too, your reminder about why it’s all worth it. Aprecio, também, o seu lembrete sobre por que está tudo valeu a pena. I guess, maybe, at bottom–while we’re being candid–that’s the part that has me discouraged. Eu acho que, talvez, no fundo, ao mesmo tempo que estamos a ser sincero-essa é a parte que me tem desencorajado. That is, it’s not so much the financial sustainability issue that’s wearing on me, and the spiritual sustainability issue. Ou seja, não é tanto a sustentabilidade financeira da questão que trago em mim, e da sustentabilidade questão espiritual. If we are in fact “enfleshing Jesus” in our respective contexts and, moreso, doing it in ways that are hopefully more radical (read: faithful) than the church-at-large in America, why so little visible fruit? Se estamos de fato "enfleshing Jesus" nos nossos respectivos contextos e, mais ainda, fazê-lo de forma que esperamos que sejam mais radicais (leia-se: fiel) do que a igreja-a-grande na América, por que tão pouco visíveis frutos?

I think I remember that you come out of a charismatic background. Penso eu me lembro que você sai de um carismático fundo. I do not. Eu não. But lately I’ve been wondering where the power of the Holy Spirit is in all this. Mas ultimamente eu tenho sido perguntando onde o poder do Espírito Santo está presente em todos. It seems that those who are most faithful to incarnate the gospel, most thoughtful about how to be and say good news in their context, most radical about shedding the accoutrements of American mammon-worship, would bear the most fruit. Parece que aqueles que são mais fiéis a encarnar o evangelho, mais sereno sobre o modo de ser e de dizer boas notícias no seu contexto, mais radical sobre o derramamento de accoutrements Mammon-americano culto, a suportar a maior parte dos frutos. (Now that I’ve said it so hyperbolically, I don’t think I belong in that category, but you get my point.) (Agora que eu disse é tão hyperbolically, não creio que eu pertenço, em que categoria, mas você começa o meu ponto.)

If communities like yours (and hopefully mine) are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively? Se comunidades como a sua (e, esperamos mina) estão fazendo um bom trabalho de "ser Jesus", por que razão não estamos a ver o reino de Deus chegou mais substancial?

Jeremy

Great question. Grandes questão. I’m not sure how to answer.  Except to say that I have hope that the fruit is coming.  I’d imagine that this is why Mother Theresa was depressed all the time.  Perhaps Dorothy Day or St. Francis or other spiritual “heroes” were deeply discouraged when they were laying the foundations for their ministries. Não tenho certeza sobre como responder. Excepto para dizer que tenho esperança de que as frutas estão chegando. Eu imagino que esta é a razão por Madre Teresa estava deprimida o tempo todo. Talvez Dorothy Day ou São Francisco ou outra espiritual "heróis "Profundamente foram desencorajados quando foram a lançar as bases para os seus ministérios.

Mark

QUESTIONS: PERGUNTAS:

What do you think?  If communities like these are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively? O que você acha? Se comunidades como estas estão a fazer um bom trabalho de "ser Jesus", por que razão não estamos a ver o reino de Deus chegou mais substancial?

If you can resonate with this correspondence: How have you sustained yourself? Se você pode ressonar com essa correspondência: Como você tem sustentado? Your ministry? Seu ministério? Any words of advice? Todas as palavras de aconselhamento?

for further reading . para outras leituras. . .

  • None Found Nenhum Encontrado

Comments Comentários

15 Responses to “Correspondence from the Front” 15 As respostas ao "Correio da Frente"

  1. Ryan Wiksell Ryan Wiksell on September 19th, 2007 9:13 am em 19 de setembro de 2007 9:13 am

    I definitely resonate with this conversation. Eu definitivamente a atenção com esta conversa. My wife and I are in our third year of a new non-denominational fellowship called “The Core”. Minha esposa e eu estamos no nosso terceiro ano de um novo clube não-confessional chamado "The Core". We have admittedly done many things upside-down from the prevailing church-planting wisdom. Nós temos feito muitas coisas reconhecidamente de cabeça para baixo prevalecente a partir da igreja-plantação sabedoria. We just opened a downtown “social venue” right in the heart of our college town’s night life district, and now we have a special little thing called “critical mass”. Nós apenas abriu uma baixa de "sede social" no coração do nosso colégio vida noturna da cidade bairro e, agora, temos um especial pouca coisa chamada "massa crítica". We have rent to pay (but not wages… we’re all still volunteers) and a nice big, cool space, and we need a minimum number of volunteers, financial supporters and, yes, people to minister to, in order to justify our current ministry capacity. Nós temos que pagar aluguel (mas não os salários… ainda estamos todos voluntários) e um big nice, cool espaço, e precisamos de um número mínimo de voluntários, apoiantes financeiros e, sim, as pessoas para a ministra, a fim de justificar a nossa Ministério actual capacidade. But so much of our energy in the recent past was focused on getting this building opened up that I really feel like we’ve only just begun to see what kind of fruit we can reap. Mas tanto das nossas energias no passado recente, foi centrada na obtenção deste edifício abriu que eu realmente sinto como nós temos só agora começaram a ver que tipo de frutos que podemos colher. So far, the money has been there, but only just barely (and certainly nothing approaching a salary for me, the pastor) and everything else has been a roller-coaster. Até agora, o dinheiro foi lá, mas só agora mal (e, certamente, nada que se aproxima de um salário para mim, o pastor), e tudo o resto tem sido um rolo de navio costeiro. Sometimes I think it would be OK if the whole thing tanked, just as long as our marriage is preserved. Às vezes penso que seria OK se toda a coisa Tanked, apenas enquanto o nosso casamento seja preservada. That is one thing that I know is severely tested in situations like this, not to mention the strength of our faith in God himself. Isso é uma coisa que eu sei é severamente testada em situações como esta, para não mencionar a força da nossa fé em Deus. Anyway… thanks for letting me vent… and I pray that you, my brothers, would be encouraged by His peace. Anyway… Obrigado por me vent… e Oro para que vocês, meus irmãos, seriam incentivados a Sua paz.

  2. Makeesha on September 19th, 2007 9:20 am em 19 de setembro de 2007 9:20 am

    I have a few answers for your first question but maybe they’re just excuses….cuz as to your second set of questions…I do resonate, I struggle to sustain myself spiritually and emotionally and we rely on being bivocational for financial sustainability and the only advice I have is to surround yourself with others in similar situations and like mindedness. Tenho algumas respostas para a sua primeira pergunta, mas talvez eles são apenas desculpas…. Cuz como para o seu segundo conjunto de perguntas… eu ressonar, luta para sustentar eu próprio me espiritualmente e emocionalmente e confiar em nós a ser bivocational para a sustentabilidade financeira e Só tenho é a de consultoria rodeiam-se com outras pessoas em situações semelhantes e como espírito.

    so back to my “excuses”. assim à minha volta "desculpas".

    1. I think we ARE doing good but many of us are pioneers and as my husband says - we plow concrete with our noses and the progress is very slow. Penso que estamos a fazer bons, mas muitos de nós somos pioneiros e, como diz o meu marido - nós plow concretos com os nossos narizes e os progressos são muito lentos. If we want quick progress, I think we need to stop being pioneers. Se queremos que o rápido progresso, penso que temos de parar de ser pioneiros.

    2. those in the “super growth” segments of the church are the minority and they are largely reaping the harvest of the concrete plowing pioneers who have gone before. os do "super crescimento" segmentos da igreja são a minoria, e são largamente colhendo a colheita do concreto plowing pioneiros que já estiveram.

    3. and as a follow up to 2, I think this church age we are in now with people leaving and disillusioned may in large part be due to quick growth with little depth and very little connection with the sought. e como um seguimento ao 2, penso que esta igreja idade em que nos encontramos agora, com as pessoas e deixando desiludidos maio, em grande parte ser devido ao rápido crescimento com pouca profundidade e muito pouca ligação com o procurado.

    4. many of us doing this thing in a radically different way come from the super growth past - we still, even subconsciously cling to the old expectations and definitions for growth. muitos de nós a fazer essa coisa em uma forma radicalmente diferente vir do super crescimento passado - ainda que, mesmo subconsciente agarram ao antigo expectativas e definições para o crescimento.

    …now, does any of that make me feel better in the dark nights of the soul which come so frequently? … Agora, é que nenhum dos que me faz sentir melhor nas noites escuras da alma tão frequentes que vêm? no. não. But super growth didn’t always make mega church pastors feel better either…so I’m not sure vast expansion is really what we want anyway. Mas super crescimento nem sempre fazem mega pastores da Igreja, quer se sentir melhor… assim não tenho certeza vasta expansão é realmente aquilo que queremos mesmo assim. But it would be nice to see a bit more “progress” wouldn’t it? Mas seria bom ver um pouco mais "progresso" não seria isso?

    our solution has come to be bivocational missionaries and see ourselves as such - we aren’t church planters. a nossa solução tem vindo a ser bivocational missionários e ver-nos como tal - não estamos a igreja plantadores. That approach helps us…even if just in our own minds. Isso nos ajuda a abordagem… mesmo se apenas nas nossas próprias mentes.

  3. John L John L on September 19th, 2007 9:58 am em 19 de setembro de 2007 9:58 am

    Now finishing up a second book on early church practice and structure (”House Church & Mission - The Importance of Household Structure in Early Christianity” R. Gehring). Agora, acaba-se um segundo livro em prática no início da igreja e estrutura ( "House & Missão da Igreja - a importância da estrutura dos agregados familiares no início do cristianismo" R. Gehring). It’s been eye-opening. Tem sido olho-abertura.

    If we assume that Jesus (vis Paul, etc.) had a healthy “ecclesial model” in mind for us, then we have drifted far, far from that flattened model of lay-led, all-body participation that flourished for roughly 100-200 years. Se partirmos do princípio de que Jesus (vis Paulo, etc) teve uma saudável "modelo eclesial" em mente para nós, então temos drifted longe, muito longe de que aplana modelo de lay-levaram, todos os órgão de participação que floresceu cerca de 100 -- 200 anos.

    Not suggesting we abandon 2,000 years of inherited wisdom, but we may want to rethink about 1,900 years of accumulated lay-clergy duality. Não estamos sugerindo abandonar 2000 anos de sabedoria herdada, mas nós queremos maio de repensar a cerca de 1900 anos de acumulada lay-clero dualidade.

  4. Makeesha on September 19th, 2007 10:17 am em 19 de setembro de 2007 10:17 am

    Ryan - good to hear from you, I think of you guys sometimes and check on you - looks like you’re doing exciting stuff! Ryan - bom ouvi-lo, penso eu de que você às vezes caras e verificar em que você - você está fazendo algo parecido com excitantes stuff!

    I hear ya on sometimes being perfectly fine with the whole thing tanking - I feel that way about every month or so. Ouço por vezes ya sendo perfeitamente bem com toda a coisa tanking - penso que maneira a cada mês ou assim. hehe.

    but honestly - truly - in spite of it ALL (and ALL is a lot), I can’t imagine not doing this in some capacity….even when I hate it hehe mas honestamente - verdadeiramente - apesar de tudo (e todos se de um lote), não posso imaginar não está fazendo isso em alguns capacidade…. mesmo quando eu odeio hehe

  5. Ben on September 19th, 2007 11:59 am Ben em 19 de setembro de 2007 11:59 am

    I’m not in ministry in the way Mark and others describe (I’m still being a rich young ruler), but these questions intrigue me. Eu não estou no ministério da maneira Mark descrever e outros (ainda estou a ser um jovem rico régua), mas estas perguntas me intriga.

    1.) I wrote an answer to question 1, but after re-reading it I realized it was overly sophomoric. 1.) Eu escrevi uma resposta à questão 1, mas após a re-leitura que eu percebi que era excessivamente sophomoric. I don’t have anything useful to comment on #1. Eu não tenho nada útil para comentar # 1.

    2.) Here, I wish I knew more about the ministry of Jesus and the apostles. 2.) Aqui, eu desejo que eu sabia mais sobre o ministério de Jesus e dos apóstolos. It seems that they weren’t in as much of a hurry as we often are, and that they took time to relax, to spend time with friends, to put the pieces of their life together, to have a friend make them a meal while they dreamt on the roof. Parece que eles não eram, em grande parte como uma pressa que nós muitas vezes são, e que eles tenham tido tempo para relaxar, para gastar tempo com os amigos, para colocar os pedaços de sua vida em conjunto, têm um amigo para fazê-los de uma refeição ao mesmo tempo Sonhavam com o telhado. Then, when the time was right, the Spirit led them into a powerful and cataclysmic place. Depois, quando o tempo estava correcto, o Espírito conduziu-os em uma poderosa e cataclísmico lugar. I wonder if our “full-time ministry” isn’ta little TOO full-time. Pergunto-me se o nosso "full-time ministério" não é demasiado tempo inteiro. At least for an introvert like myself, occasional extended time away from the challenges IS sustainability. Pelo menos para um introvert como eu, ocasional prolongado tempo de distância de desafios é a sustentabilidade. Sometimes, the forest just has to grow; sometimes, the ground must go fallow. Às vezes, a floresta só tem a crescer, por vezes, o terreno deve ir pousio.

  6. Ryan Wiksell Ryan Wiksell on September 19th, 2007 4:47 pm em 19 de setembro, 2007 4:47 pm

    And a hardy hey to you too, Makeesha. E uma robusta hey para você também, Makeesha. I miss having you around on my blog, but I’m glad to know you’re checking in every so often. I miss ter em torno de você no meu blog, mas estou satisfeito por saber que você está verificando em todas as tantas vezes. I’ll have to wander back over to your blog and put it in my RSS. Eu vou ter de voltar mais vagar para o seu blog e colocá-la no meu RSS. It’s amazing how long we’ve known each other without actually having met. É incrível como nós temos muito conhecido uns aos outros, sem terem efectivamente preenchidas. What would you say it was? O que você diria que era? 9 years? 9 anos? And such similar life-paths in many ways. E esses caminhos semelhantes de vida de muitas maneiras.

  7. Makeesha on September 19th, 2007 5:13 pm em 19 de setembro, 2007 5:13 pm

    Ben - I agree, I think our expectations are more cultural that scriptural in many cases. Ben - Eu concordo, penso que as nossas expectativas são mais culturais que escritural, em muitos casos.

    Ryan - yeah, probably 9 years. Ryan - yeah, provavelmente de 9 anos. it is crazy. É uma loucura. one of these days we’ll meet and can talk about the challenges of this crazy missional leadership life over drinks… hard cider for me if you please hehe um dia destes vamos reunir e pode falar sobre os desafios desta loucura missional liderança vida mais bebidas… cidra duro para mim se você queira hehe

  8. Jon Kodet on September 19th, 2007 9:11 pm Jon Kodet em 19 de setembro, 2007 9:11 pm

    Mark and Jeremy, Mark e Jeremy,

    I have similarly felt discouraged at times in ministry. Eu senti desanimado, por vezes, do mesmo modo no ministério. I have been encouraged during these times by the quote below: Fui encorajado nestes tempos pela citação abaixo:

    “This is what we are about: We plant seeds that one day will grow. "Isso é o que nós somos sobre: Nós planta sementes que um dia vai crescer. We water seeds already planted, knowing that they hold future promise. Nós água das sementes já plantadas, sabendo que possuam um futuro promissor. We lay foundations that will need further development. Temos que estabelecer fundações terão maior desenvolvimento. We provide yeast that produces effects far beyond our capability. Nós fornecemos levedura que produz efeitos muito além da nossa capacidade.

    We cannot do everything, and there is a sense of liberation in realizing that. Nós não podemos fazer tudo, e existe um sentimento de libertação, percebendo que isso. This enables us to do something, and to do it very well. Isto permite-nos fazer alguma coisa, e para fazê-la muito bem. It may be incomplete, but it is a beginning, a step along the way, an opportunity for the lord’s grace to enter and do the rest. Pode ser incompleta, mas é um começo, um passo ao longo do caminho, uma oportunidade para o Senhor a graça de entrar e fazer o resto.

    We may never see the end results, but that is the difference between the master builder and the worker. Nós nunca pode ver os resultados finais, mas essa é a diferença entre o mestre construtor e do trabalhador. We are workers, not master builders; ministers, not messiahs. Nós somos trabalhadores, e não mestres construtores; ministros, não messiahs. We are prophets of a future not our own. Nós somos profetas de um futuro não a própria. Amen.” Amém ".

    The words of Archbishop Oscar Romero who was martyred in San Salvador in 1980 As palavras do arcebispo Oscar Romero que foi martirizado em San Salvador em 1980

  9. Makeesha on September 19th, 2007 11:30 pm em 19 de setembro de 2007 11:30 pm

    beautiful Jon, thank you Jon bonito, obrigado

  10. frank Frank on September 20th, 2007 3:38 pm em 20 de setembro, 2007 3:38 pm

    Mark,

    I think what the two of you are feeling is very normal. Penso que o que os dois do que você está sentindo é muito normal. Paul experienced the same thing. Paulo viveu a mesma coisa. He felt “fruitless” at the time, but look at the fruit from his life now. Ele considerou "inútil" na hora, mas olhar para as frutas de sua vida agora. I realize that its thousands of years later and that may not encourage you at all, but it’s true. Eu percebo que seus milhares de anos mais tarde, e que não pode encorajá-lo a todos, mas é verdade. Fruit takes time. Frutas leva tempo. I have a friend who has been discipling guys for 30 years. Tenho um amigo que tem sido discipling guys há 30 anos. He told us that over the years, there are about 8 that have devoted themselves to discipling others. Ele nos disse que, ao longo dos anos, existem cerca de 8 que se dedica-se a discipling outros. Be encouraged brother, you are not alone. Ser incentivados irmão, você não está sozinho.

  11. markvans on September 20th, 2007 10:17 pm em 20 de setembro de 2007 10:17 pm

    Everyone, Todo mundo,

    Thanks for the encouraging feedback. Obrigado por incentivar o feedback.

  12. Jonathan Brink Jonathan Brink on September 24th, 2007 12:31 pm em 24 de setembro de 2007 12:31 pm

    I don’t really have answers. Eu realmente não tem resposta. I just want to encourage your fellow travelers. Gostaria apenas de incentivar os seus colegas viajantes. Some day we’ll look back on these days with fondness. Um dia vamos olhar para trás com estes dias com gosto. “Remember when…” “Yeah, we didn’t have a clue but we were doing it.” “Yeaaaaahhh!” The stories we will tell will be ours. "Lembrar quando…" "Sim, nós não têm idéia, mas fomos fazê-lo". "Yeaaaaahhh!" As histórias que vão dizer será a nossa. And that my friends, they can never take from us. E isso, meus amigos, eles podem nunca ter da nossa parte.

    The tension of the journey seems to produce a quickening for me that in hindsight I know I need. A tensão da viagem parece estar a produzir um quickening para mim que, em retrospectiva eu sei que preciso. If it were easy, I don’t think I’d be taking this path. Se fosse fácil, não creio que eu seria tomar este caminho. Fruit will come, but it will probably come in ways that let us all know that it was His hands, not ours. Frutas virão, mas que provavelmente irá apresentar-se em formas que permitem que todos nós sabemos que era Suas mãos, e não nosso. Because in the end I don’t think we want anyone worshiping us. Porque no final não me parece que nós queremos que ninguém adorando.

  13. amy Amy on September 26th, 2007 12:37 pm em 26 de setembro de 2007 12:37 pm

    thanks for an interesting post. graças a uma interessante discussão. both of you are good writers. tanto de você são bons escritores.

    our minds (thoughts, attitudes) determine how we perceive our circumstances. nossas mentes (pensamentos, atitudes) determinar o modo como vemos o nosso circunstâncias. to feel better we can pray for God to change our minds. a sentir-se melhor que podemos rezar a Deus para mudar nossas mentes.

    sometimes we confuse the fruit of the spirit with the (literal) fruit of man. às vezes nós confundir o fruto do espírito com o (literal) fruto do homem. maybe you’re more fruitful than you realize. talvez você estiver mais profícua do que você perceber.

    mother theresa had a beautiful smile. Madre Teresa tinha um belo sorriso.

  14. amy Amy on September 26th, 2007 12:39 pm em 26 de setembro de 2007 12:39 pm

    ps patience can cure many many ailments. ps paciência pode curar muitas muitas doenças.

  15. rrs on December 1st, 2007 12:20 am RRS em 1 de dezembro de 2007 12:20 am

    I have stumbled onto this discussion by accident, and do not have the background as many of you do…but can only share the following: Tenho stumbled para esta discussão por acidente, e não tem os antecedentes como muitos de vós fazer… mas só pode partilhar o seguinte:

    What is the time frame expected for these fruits to manifest and how much fruit is enough? Qual é o prazo esperado para esses frutos ao manifesto e quanto fruto é suficiente? If we are truly the salt of the earth then your bringing flavor, preservation, and healing to your community is the fruit (however small it may be at this juncture.) Se estamos verdadeiramente o sal da terra trazendo então o seu sabor, preservação, e cura para a sua comunidade é o fruto (porém pequena, pode ser neste momento.)

    I do understand, whole heartedly, that you wish the fruit was more apparent, more abundant and appeared more expeditiously but again in the words of Christine Caine “these fruits can not be manufactured or externally generated; they result only from soul transformation and an authentic relationship with Jesus.” And as we all know this kind of transformation can take years, and we not only had to retrain or reroute ourselves and even in some cases climb back from a relapse, and your congregation or your pagan students have to be afforded that time to create that authentic relationship with Jesus and strengthen their soul-muscle. Eu compreendo, todo coração, desejo-lhe que a fruta foi mais aparente, mais abundante e mais expedita, mas apareceu novamente nas palavras de Christine Caine "esses frutos não possam ser fabricados ou externamente gerados; eles resultado só alma de transformação e de uma autêntica relacionamento com Jesus. "E como todos sabemos este tipo de transformação pode levar anos, e nós não só teve de reconverter ou reencaminhar nós próprios e, em alguns casos, até mesmo subir de volta a partir de uma recaída, e sua congregação ou seu pagão estudantes têm de ser oferecidas que o tempo para criar esse relacionamento autêntico com Jesus e reforçar a sua alma-musculares.

    It sounds to me as if you are experiencing true growth currently. Soa-me como se estiver experimentando crescimento real atualmente. Your church is growing in the grace and knowledge of the Lord Jesus, submitting to His will for their lives, which is a church that is experiencing true growth. Sua igreja está crescendo na graça e conhecimento do Senhor Jesus, apresentando a Sua vontade para sua vida, que é uma igreja que está experimentando verdadeiro crescimento. If your planting and watering are out of balance the church will not prosper as God intended. Se a sua plantação e rega estão fora de equilíbrio entre a igreja não irá prosperar como Deus destina. But your daily obedience and dependence upon the Holy Spirit should release his power in those who plant and water for Gods increase to come. Mas seu diário obediência e dependência do Espírito Santo devem libertar o seu poder, em que os vegetais e água para aumentar a entrar Deuses.

    I pray for your ecclesia that you are able to bring out the “God-flavors” in your community. Rezo para sua ecclesia que você é capaz de pôr em evidência o "Deus-sabores" na sua comunidade.

Got something to say? Tens alguma coisa a dizer?





Fundo