Superior

Correspondence from the Front La correspondencia del Frente

Written by Mark Van Steenwyk : September 18, 2007 Escrito por Mark Van Steenwyk: 18 de septiembre de 2007

imagen Below is an email conversation I’m having with Jeremy Dowsett, the pastor of A continuación se muestra un mensaje de correo electrónico conversación que estoy teniendo con Jeremy Dowsett, el pastor de Blacksoil .  I think our conversation is one that reflects a larger issue–the question of sustainability.  At the end of the conversation, I pose a couple questions.  I’d really love your feedback. . Creo que nuestra conversación es aquella que refleja una cuestión más amplia de la cuestión de la sostenibilidad. Al final de la conversación, me plantean un par de preguntas. Me encanta de verdad sus comentarios.

Hey Mark- Hey Mark -

Jeremy Dowsett from Blacksoil in Lansing, MI. Jeremy Dowsett de Blacksoil en Lansing, MI. We connected over a few meals at your consumerism conference. Estamos conectados más de unas pocas comidas en su conferencia el consumismo. Just wanted to check in and see how Missio Dei is going. Sólo quería comprobar y ver cómo Missio Dei se va. Are you realizing the vision? ¿Es usted la realización de la visión? Growing numerically? Crecimiento numéricamente? How is IV treating you? IV ¿Cómo es el tratamiento de usted?

I see from one of your blogs you’re wife’s pregnant. Veo a uno de sus blogs que está embarazada esposa. Congratulations. Felicidades.

Grow, Crecer,

Jeremy

Thanks for the email.  Missio Dei is doing relatively well.  Lots of great ministry happening, but we’re still struggling with sustainability.  It is hard work and often we are a few hands short.  And we don?t have enough money in the bank.  But we’ll keep plugging. Gracias por el mensaje de correo electrónico. Missio Dei está haciendo relativamente bien. Lotes de gran ministerio sucediendo, pero aún estamos luchando con la sostenibilidad. Es difícil trabajar y, a menudo, somos un corto pocas manos. Y don? T tiene suficiente dinero en la banco. Pero vamos a seguir conectando.

InterVarsity is treating me fine.  Still working at fundraising.  This year we officially launched and I’m trying to gather a solid core of students to get something started. InterVarsity me está tratando bien. Seguimos trabajando en la recaudación de fondos. Este año hemos lanzado oficialmente y estoy tratando de reunir un núcleo sólido de los estudiantes a conseguir algo comenzado.

How are things at Blacksoil? ¿Cómo están las cosas en Blacksoil?

Mark

Similar story. Similar historia. We started a “public” worship gathering in January, which makes us more like a church than a movement or an order. Hemos iniciado un "público" culto reunión en enero, lo cual nos hace más como una iglesia que un movimiento o una orden. We are about to multiply our neighborhood group, so technically we have grown. Estamos a punto de multiplicar nuestro vecindario grupo, por lo que técnicamente hemos crecido. But we’ve done so primarily by adding Christians to our numbers. Pero hemos hecho principalmente mediante la adición de los cristianos a nuestros números. I have several good relationships with pagans, some of which are pastoral in nature, but I have yet to see any conversion. Tengo varias buenas relaciones con los paganos, algunos de los cuales son de carácter pastoral, pero yo todavía no han visto ninguna conversión.

We are also far from sustainable. También estamos lejos de ser sostenible. Right now my salary is heavily underwritten with denominational church-planting money that runs out in 08. En este momento mi salario es muy confesional suscritos con la iglesia de plantación de dinero que corre en el 08. I think I contacted you because the sustainability issue has been discouraging me lately and I was hoping to hear a “success” story. Creo que me puse en contacto con usted porque la sostenibilidad cuestión ha sido desalentador mí últimamente y yo esperaba oír un "éxito" historia. Of all the folks out there doing things similar to Blacksoil, you seem to really have your head on straight and be going after it aggressively. De todas las personas ahí fuera haciendo cosas similares a Blacksoil, que realmente parecen tener la cabeza en recta y se va después de que agresivamente. (Ie, if you can’t do it, I wonder if it can be done–not to sound un-spiritual). (Es decir, si no puede hacerlo, me pregunto si puede hacerlo-no a un sonido-espiritual).

I wish you and Missio the best. Le deseo a usted ya los mejores Missio.

Jeremy

Thanks Jeremy, Gracias Jeremy,

I’m humbled by how you describe me and Missio Dei. Estoy humillado por la forma en que usted describe y me Missio Dei.

I’ll be candid with you.  It has been much harder than I ever thought it would be…In the beginning, I had enough funding.  But I don’t get paid by Missio Dei anymore.  And Amy left a good job to take a underpaying job in our neighborhood.  Through it all, I remain convinced that God is with us and delights in our work.  But the soil is stony… Voy a ser sincero con usted. Ha sido mucho más difícil de lo que yo nunca pensé que sería… En un principio, he tenido suficiente financiación. Pero yo no les paga por Missio Dei más. Y Amy dejó un buen trabajo para tener underpaying un trabajo en nuestro vecindario. A través de todo, sigo convencido de que Dios está con nosotros y placeres en nuestro trabajo. Pero el suelo es pedregoso…

We’ve had more lows than highs.  It has been hard and we’ve received few rewards.  We’ve seen some converts, but most of the folks that pass through never come back.  And finding co-laborers (Christians) to make a commitment to our neighborhood has been difficult. Hemos tenido más bajos que altos. Ha sido difícil y hemos recibido pocas recompensas. Hemos visto algunos conversos, pero la mayoría de la gente que nunca pasan por volver. Y la búsqueda de co-obreros (los cristianos) para hacer un compromiso con nuestra región ha sido difícil.

Nevertheless, I’d still say its worth it. Sin embargo, me gustaría decir todavía su valor.  I believe that the Church in America is sick.  I believe that the people in the West Bank need to see Jesus enfleshed before their eyes.  If our labor will help remind the Church in America of who she is–even a little–I think its worth it.  And if the people of the West Bank can at least say “I’ve met people who have shown me Jesus,” I think its worth it.  I just wish that it wasn’t so hard. Creo que la Iglesia en América está enfermo. Creo que el pueblo en la Ribera Occidental necesidad de ver a Jesús la carne ante sus ojos. Si nuestra mano de obra ayudará a recordar a la Iglesia en América de que ella es-incluso un poco-creo que su vale la pena. Y si el pueblo de la Ribera Occidental, al menos, puede decir: "He conocido personas que me han mostrado a Jesús," Creo que su vale la pena. Sólo deseo que no era tan difícil.

The issue we’re facing is huge.  I think there are a lot of people like us out there.  We’re struggling to embody the Gospel in a way that isn’t likely to bring in the masses.  It isn’t likely to bring in the $$.  Figuring out how to make it sustainable is a profound issue and I wish I knew some of the solution. La cuestión que estamos enfrentando es enorme. Creo que hay un montón de gente como nosotros ahí fuera. Estamos luchando para encarnar el Evangelio de un modo que no es probable que llevar a las masas. No es probable que llevar a la $ $. deducir cómo hacerla sostenible es una cuestión profunda y quiero yo sabía algunas de la solución.

Mark

Thanks for your candor. Gracias por tu franqueza. And yes, feel free to post this conversation.No need to keep it anonymous, there are no secrets here. Y sí, siéntase libre para enviar este conversation.No necesidad de mantener su anonimato, no hay secretos aquí.

I appreciate, too, your reminder about why it’s all worth it. Agradezco, también, su recordatorio acerca de por qué es todo vale la pena. I guess, maybe, at bottom–while we’re being candid–that’s the part that has me discouraged. Supongo que, tal vez, en la parte inferior-mientras que nosotros estamos siendo sinceros-que es la parte que me ha desanimado. That is, it’s not so much the financial sustainability issue that’s wearing on me, and the spiritual sustainability issue. Es decir, no es tanto la sostenibilidad financiera de la cuestión que llevaba en mí, la espiritual y la sostenibilidad. If we are in fact “enfleshing Jesus” in our respective contexts and, moreso, doing it in ways that are hopefully more radical (read: faithful) than the church-at-large in America, why so little visible fruit? Si estamos de hecho "enfleshing Jesús" en nuestros respectivos contextos y, más aún, hacerlo de una manera que sea de esperar más radical (léase: fieles) que la iglesia en general en América, ¿por qué tan poco visibles de frutas?

I think I remember that you come out of a charismatic background. Creo recordar que usted viene de un fondo carismático. I do not. Yo no. But lately I’ve been wondering where the power of the Holy Spirit is in all this. Pero últimamente he estado preguntando cuando el poder del Espíritu Santo en todo esto. It seems that those who are most faithful to incarnate the gospel, most thoughtful about how to be and say good news in their context, most radical about shedding the accoutrements of American mammon-worship, would bear the most fruit. Parece ser que los que son más fieles a encarnar el Evangelio, más reflexivo sobre la manera de ser y decir las buenas noticias en su contexto, más radical sobre el derramamiento de pertrechos de América Mammon-culto, se llevan la mayoría de las frutas. (Now that I’ve said it so hyperbolically, I don’t think I belong in that category, but you get my point.) (Ahora que he dicho lo hyperbolically, no creo que pertenecen a esa categoría, pero llegan a mi punto.)

If communities like yours (and hopefully mine) are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively? Si las comunidades como la suya (y es de esperar que el mío) están haciendo un buen trabajo de "ser Jesús," ¿por qué no estamos viendo el reinado de Dios venir más a fondo?

Jeremy

Great question. Gran pregunta. I’m not sure how to answer.  Except to say that I have hope that the fruit is coming.  I’d imagine that this is why Mother Theresa was depressed all the time.  Perhaps Dorothy Day or St. Francis or other spiritual “heroes” were deeply discouraged when they were laying the foundations for their ministries. No estoy seguro de cómo responder. Excepto para decir que tengo la esperanza de que el fruto está llegando. Me imagino que esta es la razón por la Madre Teresa estaba deprimido todo el tiempo. Quizás Dorothy Day o San Francisco o de otro tipo espiritual "héroes "Estaban profundamente desalentado cuando fueron sentando las bases de sus ministerios.

Mark

QUESTIONS: CUESTIONES:

What do you think?  If communities like these are doing a good job of “being Jesus,” why aren’t we seeing the reign of God come more substantively? ¿Cuál es su opinión? En caso de comunidades como éstas están haciendo un buen trabajo de "ser Jesús," ¿por qué no estamos viendo el reinado de Dios venir más a fondo?

If you can resonate with this correspondence: How have you sustained yourself? Si puede resonar con esta correspondencia: ¿Cómo se ha sostenido a ti mismo? Your ministry? Su ministerio? Any words of advice? Cualquier palabra de asesoramiento?

for further reading . para seguir leyendo. . .

  • None Found Ninguno encontrado

Comments Comentarios

15 Responses to “Correspondence from the Front” 15 Respuestas a "La correspondencia del Frente"

  1. Ryan Wiksell Ryan Wiksell on September 19th, 2007 9:13 am en septiembre 19, 2007 9:13 am

    I definitely resonate with this conversation. Sin duda resuenan con esta conversación. My wife and I are in our third year of a new non-denominational fellowship called “The Core”. Mi esposa y yo estamos en nuestro tercer año de un nuevo no-denominacional de becas llamado "El Núcleo". We have admittedly done many things upside-down from the prevailing church-planting wisdom. Tenemos ciertamente hecho muchas cosas al revés de la iglesia que prevalece la plantación de sabiduría. We just opened a downtown “social venue” right in the heart of our college town’s night life district, and now we have a special little thing called “critical mass”. Nos acaba de abrir un centro de "lugar social" en el corazón de nuestra ciudad universitaria la vida nocturna de distrito, y ahora tenemos un poco de lo que denominan "masa crítica". We have rent to pay (but not wages… we’re all still volunteers) and a nice big, cool space, and we need a minimum number of volunteers, financial supporters and, yes, people to minister to, in order to justify our current ministry capacity. Tenemos que pagar el alquiler (pero no los salarios… estamos todos todavía voluntarios) y un bonito grande, el espacio fresco, y es necesario un número mínimo de voluntarios, simpatizantes y financieros, sí, la gente a ministro, a fin de justificar nuestra Ministerio capacidad actual. But so much of our energy in the recent past was focused on getting this building opened up that I really feel like we’ve only just begun to see what kind of fruit we can reap. Pero gran parte de nuestras energías en los últimos años se centró en conseguir este edificio abierto que realmente me siento como que hemos apenas empezado a ver qué tipo de fruta que podemos cosechar. So far, the money has been there, but only just barely (and certainly nothing approaching a salary for me, the pastor) and everything else has been a roller-coaster. Hasta el momento, el dinero ha estado allí, pero sólo apenas (y, desde luego, nada acercarse a un sueldo para mí, el pastor) y todo lo demás ha sido una montaña rusa. Sometimes I think it would be OK if the whole thing tanked, just as long as our marriage is preserved. A veces creo que sería bien si la cosa entera tanked, del mismo modo que siempre que nuestro matrimonio se conserva. That is one thing that I know is severely tested in situations like this, not to mention the strength of our faith in God himself. Eso es una cosa que sé que es una dura prueba en situaciones como ésta, por no hablar de la fuerza de nuestra fe en Dios mismo. Anyway… thanks for letting me vent… and I pray that you, my brothers, would be encouraged by His peace. De todas formas… gracias por permitirme la salida de humos… y hago votos por que ustedes, mis hermanos, sería alentado por su paz.

  2. Makeesha on September 19th, 2007 9:20 am en septiembre 19, 2007 9:20 am

    I have a few answers for your first question but maybe they’re just excuses….cuz as to your second set of questions…I do resonate, I struggle to sustain myself spiritually and emotionally and we rely on being bivocational for financial sustainability and the only advice I have is to surround yourself with others in similar situations and like mindedness. Tengo algunas respuestas para su primera pregunta, pero tal vez son sólo excusas…. Cuz como a su segunda serie de preguntas… hacer resonar, lucha por mantener mi espiritualmente y emocionalmente y confiamos en que se bivocational para la sostenibilidad financiera y la sólo el asesoramiento que tengo es para rodearse de otras personas en situaciones similares y como espíritu.

    so back to my “excuses”. así, continúo con mi "excusas".

    1. I think we ARE doing good but many of us are pioneers and as my husband says - we plow concrete with our noses and the progress is very slow. Creo que estamos haciendo bien, pero muchos de nosotros son pioneros y como mi marido dice - nos arado concretas con nuestras narices y el progreso es muy lento. If we want quick progress, I think we need to stop being pioneers. Si queremos que el progreso rápido, creo que tenemos que dejar de ser pioneros.

    2. those in the “super growth” segments of the church are the minority and they are largely reaping the harvest of the concrete plowing pioneers who have gone before. los de la "super crecimiento" segmentos de la iglesia son la minoría y que son en gran parte cosechar la cosecha del hormigón arando pioneros que han ido antes.

    3. and as a follow up to 2, I think this church age we are in now with people leaving and disillusioned may in large part be due to quick growth with little depth and very little connection with the sought. y como seguimiento a 2, creo que esta iglesia, nosotros somos en la actualidad con la gente y dejando desilusionados puede, en gran parte debido a ser rápido crecimiento con poca profundidad y muy poca relación con el tratado.

    4. many of us doing this thing in a radically different way come from the super growth past - we still, even subconsciously cling to the old expectations and definitions for growth. muchos de nosotros esta haciendo algo en una forma radicalmente distinta proceden de las superpotencias crecimiento pasado - estamos todavía, incluso subconscientemente se aferran a las viejas definiciones y expectativas de crecimiento.

    …now, does any of that make me feel better in the dark nights of the soul which come so frequently? … Ahora, ¿alguna de que me hacen sentir mejor a las oscuras noches del alma que vienen con tanta frecuencia? no. But super growth didn’t always make mega church pastors feel better either…so I’m not sure vast expansion is really what we want anyway. Pero super el crecimiento no siempre se hacen grandes pastores se sienta mejor, bien… así que no estoy seguro de gran expansión es realmente lo que queremos de todos modos. But it would be nice to see a bit more “progress” wouldn’t it? Pero sería bueno ver un poco más de "progreso" no es cierto?

    our solution has come to be bivocational missionaries and see ourselves as such - we aren’t church planters. nuestra solución ha llegado a ser misioneros y bivocational vernos como tal - no somos plantadores de iglesias. That approach helps us…even if just in our own minds. Este enfoque nos ayuda… aunque sólo en nuestras propias mentes.

  3. John L John L on September 19th, 2007 9:58 am en septiembre 19, 2007 9:58 am

    Now finishing up a second book on early church practice and structure (”House Church & Mission - The Importance of Household Structure in Early Christianity” R. Gehring). Ahora hasta terminar un segundo libro sobre la iglesia primitiva la práctica y la estructura ( "Casa de la Iglesia y la Misión - La Importancia de la estructura de los hogares en el cristianismo primitivo" R. Gehring). It’s been eye-opening. Ha sido que te abrirá los ojos.

    If we assume that Jesus (vis Paul, etc.) had a healthy “ecclesial model” in mind for us, then we have drifted far, far from that flattened model of lay-led, all-body participation that flourished for roughly 100-200 years. Si asumimos que Jesús (con Paul, etc) tuvo un saludable "modelo eclesial" en mente para nosotros, entonces hemos ido lejos, muy lejos de ese modelo de aplanado dirigido por laicos, todos-cuerpo que floreció la participación de aproximadamente 100 -- 200 años.

    Not suggesting we abandon 2,000 years of inherited wisdom, but we may want to rethink about 1,900 years of accumulated lay-clergy duality. No estamos proponiendo abandonar 2000 años de sabiduría heredada, pero tal vez quiera reconsiderar aproximadamente 1900 años de acumulado sentar clero-dualidad.

  4. Makeesha on September 19th, 2007 10:17 am en 19 de Septiembre de 2007 10:17 am

    Ryan - good to hear from you, I think of you guys sometimes and check on you - looks like you’re doing exciting stuff! Ryan - bueno saber de usted, creo que de ustedes a veces, y comprobar a usted - Parece que estás haciendo cosas interesantes!

    I hear ya on sometimes being perfectly fine with the whole thing tanking - I feel that way about every month or so. He oído a veces ya están perfectamente bien con todo el tanking cosa - me siento de esa manera acerca de cada mes o algo así. hehe.

    but honestly - truly - in spite of it ALL (and ALL is a lot), I can’t imagine not doing this in some capacity….even when I hate it hehe pero honestamente - de verdad - a pesar de todo (y todos es mucho), no puedo imaginar no hacer esto en algunos la capacidad…. aun cuando yo odio hehe

  5. Ben on September 19th, 2007 11:59 am Ben en 19 de Septiembre de 2007 11:59 am

    I’m not in ministry in the way Mark and others describe (I’m still being a rich young ruler), but these questions intrigue me. No estoy en el ministerio en la forma en que Mark y otros describen (Sigo siendo un joven rico gobernante), pero estas preguntas me intriga.

    1.) I wrote an answer to question 1, but after re-reading it I realized it was overly sophomoric. 1.) Me escribió una respuesta a la pregunta 1, pero después de volver a leerlo me di cuenta de que era demasiado sophomoric. I don’t have anything useful to comment on #1. No tengo nada útil a comentar # 1.

    2.) Here, I wish I knew more about the ministry of Jesus and the apostles. 2.) En este sentido, quisiera yo sabía más sobre el ministerio de Jesús y los apóstoles. It seems that they weren’t in as much of a hurry as we often are, and that they took time to relax, to spend time with friends, to put the pieces of their life together, to have a friend make them a meal while they dreamt on the roof. Parece que no estaban en la mayor cantidad de prisa como a menudo son, y que tuvo tiempo para descansar, pasar tiempo con amigos, para poner las piezas de su vida juntos, para tener un amigo que les de una comida, mientras que que soñaba en el techo. Then, when the time was right, the Spirit led them into a powerful and cataclysmic place. Entonces, cuando llegado el momento, el Espíritu les llevó a un potente y catastrófico. I wonder if our “full-time ministry” isn’ta little TOO full-time. Me pregunto si nuestro "tiempo completo ministerio" no es un poco demasiado tiempo completo. At least for an introvert like myself, occasional extended time away from the challenges IS sustainability. Al menos por un introvertido como yo, ocasionalmente más tiempo fuera de los retos es el de la sostenibilidad. Sometimes, the forest just has to grow; sometimes, the ground must go fallow. A veces, el bosque sólo tiene que crecer y, a veces, el terreno debe ir en barbecho.

  6. Ryan Wiksell Ryan Wiksell on September 19th, 2007 4:47 pm en septiembre 19, 2007 4:47 pm

    And a hardy hey to you too, Makeesha. Y un resistente hey a usted también, Makeesha. I miss having you around on my blog, but I’m glad to know you’re checking in every so often. Me olvido de todo con usted en mi blog, pero me complace saber que estás en control cada cierto tiempo. I’ll have to wander back over to your blog and put it in my RSS. Tendré que caminar de vuelta a su blog y ponerlo en mi RSS. It’s amazing how long we’ve known each other without actually having met. Es increíble cuánto tiempo hemos conocido unos a otros sin haber cumplido. What would you say it was? ¿Qué diría usted que es? 9 years? 9 años? And such similar life-paths in many ways. Y tal similares trayectorias de vida de muchas maneras.

  7. Makeesha on September 19th, 2007 5:13 pm en septiembre 19, 2007 5:13 pm

    Ben - I agree, I think our expectations are more cultural that scriptural in many cases. Ben - Estoy de acuerdo, creo que nuestras expectativas son más culturales que las Escrituras en muchos casos.

    Ryan - yeah, probably 9 years. Ryan - sí, probablemente, de 9 años. it is crazy. es una locura. one of these days we’ll meet and can talk about the challenges of this crazy missional leadership life over drinks… hard cider for me if you please hehe uno de estos días vamos a cumplir y puede hablar sobre los desafíos de este loco misional liderazgo vida más bebidas… sidra duro para mí por favor si hehe

  8. Jon Kodet on September 19th, 2007 9:11 pm Jon Kodet de septiembre 19, 2007 9:11 pm

    Mark and Jeremy, Y Jeremy Mark,

    I have similarly felt discouraged at times in ministry. Me sentí también han desalentado a veces en el ministerio. I have been encouraged during these times by the quote below: Me han alentado durante estos tiempos de la cita a continuación:

    “This is what we are about: We plant seeds that one day will grow. "Esto es lo que vamos: planta de semillas que un día crecerán. We water seeds already planted, knowing that they hold future promise. Tenemos agua las semillas ya plantadas, sabiendo que tienen futuro prometedor. We lay foundations that will need further development. Estamos sentar las bases que se necesita más desarrollo. We provide yeast that produces effects far beyond our capability. Nosotros proveemos levadura que produce efectos mucho más allá de nuestra capacidad.

    We cannot do everything, and there is a sense of liberation in realizing that. No podemos hacerlo todo, y hay un sentimiento de liberación que en la realización. This enables us to do something, and to do it very well. Esto nos permite hacer algo, y hacerlo muy bien. It may be incomplete, but it is a beginning, a step along the way, an opportunity for the lord’s grace to enter and do the rest. Puede ser incompleto, pero es un comienzo, un paso en el camino, una oportunidad para que la gracia del Señor para entrar y hacer el resto.

    We may never see the end results, but that is the difference between the master builder and the worker. Es posible que nunca ver los resultados finales, pero esa es la diferencia entre el maestro y el trabajador. We are workers, not master builders; ministers, not messiahs. Somos trabajadores, no maestros constructores; ministros, no mesías. We are prophets of a future not our own. Somos profetas de un futuro no la nuestra. Amen.” Amén ".

    The words of Archbishop Oscar Romero who was martyred in San Salvador in 1980 Las palabras del Arzobispo Oscar Romero que fue martirizado en San Salvador en 1980

  9. Makeesha on September 19th, 2007 11:30 pm en 19 de Septiembre, 2007 11:30 pm

    beautiful Jon, thank you Jon hermoso, muchas gracias

  10. frank Frank on September 20th, 2007 3:38 pm el 20 de septiembre, 2007 3:38 pm

    Mark,

    I think what the two of you are feeling is very normal. Creo que lo de los dos te sientes es muy normal. Paul experienced the same thing. Paul experimentado la misma cosa. He felt “fruitless” at the time, but look at the fruit from his life now. A su juicio, "inútiles" en el momento, pero a ver el fruto de su vida ahora. I realize that its thousands of years later and that may not encourage you at all, but it’s true. Me doy cuenta de que sus miles de años más tarde y que tal vez no invitamos a todos, pero es cierto. Fruit takes time. Fruto lleva tiempo. I have a friend who has been discipling guys for 30 years. Tengo un amigo que ha sido discipulado chicos de 30 años. He told us that over the years, there are about 8 that have devoted themselves to discipling others. Nos dijo que a lo largo de los años, hay alrededor de 8 que se han dedicado a otros discipulado. Be encouraged brother, you are not alone. Se alentará hermano, usted no está solo.

  11. markvans on September 20th, 2007 10:17 pm el 20 de septiembre, 2007 10:17 pm

    Everyone, Todos,

    Thanks for the encouraging feedback. Gracias por los comentarios alentadores.

  12. Jonathan Brink Jonathan Brink on September 24th, 2007 12:31 pm el 24 de septiembre, 2007 12:31 pm

    I don’t really have answers. No tengo respuestas. I just want to encourage your fellow travelers. Sólo quiero animar a sus compañeros de viajeros. Some day we’ll look back on these days with fondness. Algún día vamos a mirar hacia atrás en estos días con la afición. “Remember when…” “Yeah, we didn’t have a clue but we were doing it.” “Yeaaaaahhh!” The stories we will tell will be ours. "¿Recuerdas cuando…" "Sí, no teníamos una pista, sino que estábamos haciendo". "Yeaaaaahhh!" Las historias nos dirá será la nuestra. And that my friends, they can never take from us. Y que mis amigos, nunca podrán tener de nosotros.

    The tension of the journey seems to produce a quickening for me that in hindsight I know I need. La tensión del viaje parece producir una aceleración para mí que, en retrospectiva, sé que necesito. If it were easy, I don’t think I’d be taking this path. Si fuera fácil, no creo que me tomará este camino. Fruit will come, but it will probably come in ways that let us all know that it was His hands, not ours. Fruto vendrá, pero es probable que vienen en formas que permiten a todos nosotros saber que era sus manos, no la nuestra. Because in the end I don’t think we want anyone worshiping us. Porque al final, no creo que nadie quiere adorando nosotros.

  13. amy Amy on September 26th, 2007 12:37 pm el 26 de septiembre, 2007 12:37 pm

    thanks for an interesting post. gracias por este interesante post. both of you are good writers. ambos de ustedes son buenos escritores.

    our minds (thoughts, attitudes) determine how we perceive our circumstances. nuestra mente (pensamientos, actitudes) determinar la forma en que percibimos nuestras circunstancias. to feel better we can pray for God to change our minds. a sentirse mejor podemos rezar a Dios para cambiar nuestras mentes.

    sometimes we confuse the fruit of the spirit with the (literal) fruit of man. a veces nos confunden el fruto del espíritu con la (literal) de fruta del hombre. maybe you’re more fruitful than you realize. tal vez usted está más fructífera de lo que usted imagina.

    mother theresa had a beautiful smile. Madre Teresa tenía una hermosa sonrisa.

  14. amy Amy on September 26th, 2007 12:39 pm el 26 de septiembre, 2007 12:39 pm

    ps patience can cure many many ailments. ps paciencia puede curar muchos males.

  15. rrs on December 1st, 2007 12:20 am RRS 1 de diciembre, 2007 12:20 am

    I have stumbled onto this discussion by accident, and do not have the background as many of you do…but can only share the following: He tropezado en este debate por accidente, y no tienen los antecedentes como muchos de ustedes… pero sólo puede compartir las siguientes:

    What is the time frame expected for these fruits to manifest and how much fruit is enough? ¿Cuál es el plazo previsto para estos frutos de manifestar y cuánto de fruta es suficiente? If we are truly the salt of the earth then your bringing flavor, preservation, and healing to your community is the fruit (however small it may be at this juncture.) Si queremos verdaderamente la sal de la tierra con lo que entonces su sabor, preservación y curación de su comunidad es el fruto (por pequeño que sea en este momento.)

    I do understand, whole heartedly, that you wish the fruit was more apparent, more abundant and appeared more expeditiously but again in the words of Christine Caine “these fruits can not be manufactured or externally generated; they result only from soul transformation and an authentic relationship with Jesus.” And as we all know this kind of transformation can take years, and we not only had to retrain or reroute ourselves and even in some cases climb back from a relapse, and your congregation or your pagan students have to be afforded that time to create that authentic relationship with Jesus and strengthen their soul-muscle. Hacer comprender, todo corazón, deseo que usted era el fruto más evidente, más abundante y parece más expedita pero de nuevo en palabras de Christine Caine "estos frutos no pueden ser fabricados o generados externamente, sino que sólo resultado de la transformación y el alma de un auténtico relación con Jesús. "Y como todos sabemos este tipo de transformación puede llevar años, y que no sólo tuvo que reconvertirse o redirigir a nosotros mismos e incluso en algunos casos, subir de nuevo a partir de una recaída, y su congregación o su pagano estudiantes tienen que ser otorgada ese tiempo para crear esa relación auténtica con Jesús y fortalecer su alma-muscular.

    It sounds to me as if you are experiencing true growth currently. Suena a mí como si usted está experimentando cierto crecimiento actualmente. Your church is growing in the grace and knowledge of the Lord Jesus, submitting to His will for their lives, which is a church that is experiencing true growth. Su iglesia está creciendo en la gracia y el conocimiento del Señor Jesús, para la presentación de Su voluntad para sus vidas, que es una iglesia que está experimentando un cierto crecimiento. If your planting and watering are out of balance the church will not prosper as God intended. Si su plantación y riego están fuera de balance de la iglesia no prosperar como Dios pretendía. But your daily obedience and dependence upon the Holy Spirit should release his power in those who plant and water for Gods increase to come. Pero sus actividades diarias y la obediencia a la dependencia del Espíritu Santo debería poner en libertad a su poder en los que las plantas y el agua para aumentar los dioses por venir.

    I pray for your ecclesia that you are able to bring out the “God-flavors” in your community. Rezo por su ecclesia que usted es capaz de llevar a cabo el "Dios de sabores" en su comunidad.

Got something to say? ¿Tienes algo que decir?





Inferior