頂上

Concerns over Free Enterprise Lead to Sacking of Christian Professor首にする自由企業の懸念につながるキリスト教教授

Written by Mark Van Steenwyk : September 17, 2007書かれたマークヴァンsteenwyk : 2007年9月17日

画像 I just read a私だけを読む fascinating article魅惑的な記事索引 today in Christianity Today.  Colorado Christian University has fired a popular professor, Andrew Paquin.  CCU’s president, William Armstrong, has had concerns over Paquin’s perspectives on free market capitalism.  Armstrong wrote to Paquin several months before the firing saying that he found it “deeply troubling to hear you say that capitalism is inconsistent with the teachings of Jesus.” Read the article今日、キリスト教のです。コロラドキリスト教大学は解雇に人気の教授、アンドリューパケンです。 ccuの社長、ウィリアムアームストロング、パケンてきた懸念して無料でもらえる市場資本主義の視点です。アームストロングに手紙を数ヶ月パケンと言っている彼の前に焼成見つかったこと"を聞いて深く厄介なことを言ってやるが資本主義は、イエスキリストの教えに矛盾しています。 "記事を読む hereここで .です。

In “で" unrelated news無関係なニュース ,” Venezuelan dictator Hugo Chavez is threatening to close the nation’s private schools unless they adopt socialist curriculum. 、 "ベネズエラのウゴチャベスは独裁国家の脅迫を閉じるには社会主義を採用する場合を除いて、私立学校のカリキュラムです。

Both of these scenarios show us that education is often (usually) a delivery system for a particular political or economic agenda.  The second scenario sounds horribly oppressive, while many Christians would nod their head in agreement with Armstrong’s decision to sack Paquin.  The reality is that most Christians in America believe that the free market is a sacrosanct moral force for good in this world.  I think capitalism is usually better than the major alternatives, but that doesn’t mean it is good.これらのシナリオの両方の教育は、しばしば詳細問い合わせは(通常)配信システムは、特定の政治的あるいは経済アジェンダ、 2番目のシナリオ恐ろしく過酷なサウンドは、多くのキリスト教徒はうなずきながら、頭を契約書にパケンアームストロングの意思決定を解雇する。現実にアメリカでは、大部分のキリスト教徒と確信して自由市場は、極めて神聖な道徳的な力をこの世界で良いです。と思う資本主義は、通常以上の主要な代替案が、その方が良いわけではありません。

Jesus cares about how we engage in the political and economic spheres of life.  But he isn’t in bed with any ideologies.  Instead, I believe that Christians can choose a different way.  We should never be comfortable with capitalism.イエスキリストに従事する気にどのように、政治、経済の分野での生活です。しかし彼はベッドに、任意のイデオロギーではないのではなく、キリスト教徒と信じて別の方法を選択することです。しなければならない資本主義、決して満足しています。 It can never be compatible with the Way of Christ.  Nor can any other system.それは決してイエスキリストの邪魔をすると互換性があります。たり、その他のシステムです。

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

6 Responses to “Concerns over Free Enterprise Lead to Sacking of Christian Professor” 6レスポンスを"自由企業の懸念につながるキリスト教教授は解任する"

  1. Ariah Fine ariah罰金 on September 18th, 2007 12:11 amを2007年9月18日12:11 AMの

    Very well saidによると非常によく

  2. David on September 18th, 2007 8:32 amデイビッドは2007年9月18日8:32 AMの

    As a current student at CCU, it is this type of right wing, extremist dogma that concerns me the most. ccuとして、現在の学生は、それは、このタイプの右派は、私の最も過激な教義を懸念します。 When we begin to take away the ability of professors to express an opinion in the classroom, the fundamental purpose of a university, “Empower students to think”, is being stripped away, degraded, and lost in a political tussle that has very little in common with actual education.開始するときに私たちの能力を奪うの意見を表明する教授は、教室では、根本的な目的は、大学、 "力づける学生を考える" 、剥奪されてaway 、劣化し、政治的な闘争で失われたことが非常に小さなで実際の教育共通です。 I never had Paquin as a professor personally, but the actions of President Armstrong have made me question the directions of the university.パケン教授としては一度もなかった個人的には、大統領の行動が、アームストロングは私の質問の指示には、大学です。 Am I the next to go because of a slightly leftist view concerning economic systems?私のために、次のに行く経済システムに関する若干左派の対象ですか? I can’t help but remember that passage in Acts where the disciples “shared everything in common.” Nevertheless, espousing such a view in the wrong company at CCU is apparently dangerous enough to get me expelled.しかし、私を忘れないで通過することはできませんヘルプ行為は、弟子たちに"共有のすべての共通のです。 "にもかかわらず、このような対象は、間違ってespousing会社ccuは、明らかに危険を十分に取ってきて追放します。 My education has been compromised, devolving into a debased political scene where the wrong word is an imminent death.私の教育が侵害されて、変造devolvingを政治的なシーンは、間違っている単語が差し迫った死に至る。 It is my deepest hope that one day students here will express something for the purpose of academia, focusing on intelligent discussion.それが私の最深生徒期待して一日に何かをここで表現学界の目的は、インテリジェントな議論に焦点を当てています。 However, it would appear that in the current quasi-Nazi state of the university higher-ups, keeping your mouth shut is the only way to avoid expulsion.しかし、それが表示されることは、現在の大学の状態を準ナチスの上層部は、口を閉ざして保管することを避けるためには除名する唯一の方法です。

  3. Chris Smithクリススミス on September 18th, 2007 8:33 amを2007年9月18日午前8時33時

    Thanks for posting this!この投稿いただきありがとうございます!

    Having graduated from a certain Christian College here in Indiana, I’m not terribly surprised by this news.キリスト教の大学を卒業したことについて、特定のインディアナ州、私はひどく驚いたこのニュースです。 Really, it seems to me simply an act of self-preservation for the university; the school exists as a result of the philanthropy of wealthy businesspeople who have a great stake in the propagation of free-market economics.本当に、それだけという行為をするように私は、大学の自己保存し、学校が存在するの慈善活動の結果として、裕福なビジネスマンのwhoは、大の株式の自由市場経済学の伝搬のです。 This story only confirms my longtime hunch that many “Christian” colleges are anything but Christian.この話だけを確認私の長年の予感が多い"キリスト教の"大学は何かしかし、キリスト教のです。

  4. Norm on September 18th, 2007 3:46 pmノルムを2007年9月18日3:46 pmの

    Mark,マーク、

    do you see any role for ideology and if so, what is that role?で、何かの役割を理念ともしそうならば、その役割は何ですか? Is part of our problem that we use ideology primarily as a way of “othering” so we can exercise power, without getting to know them as an individual?私たちは、問題が発生した部分を使用する方法として、主にイデオロギー" othering "は、主権を行使するので、それらを就学許可証のを知って、個々のですか? Then we respond to the caricature our ideologies inevitably create.私たちに対応する入力し、イデオロギーの必然的に私たちの似顔絵を作成します。

    Peace平和

  5. markvans on September 18th, 2007 7:12 pmを2007年9月18日午後7時12分

    Norm,ノルム、

    You ask great questions.大きなことを聞く質問です。 I’m not sure I’m equipped to offer great answers in response.私はよく分かりません設備を提供する素晴らしい回答に応答します。 : )
    I think ideologies should always be seen as transitional.と思う過渡的イデオロギーは常に見られています。 In psychological lingo, they can be helpful “transitional objects” to helping us faithfully attach to Jesus Christ.心理学用語で、に役立つことができます"過渡オブジェクト"を忠実に協力いただきに、イエスキリストを添付します。 They stretch our imaginations and our boundaries as we yearn for the Great Mystery that is God.彼らストレッチの想像力と当社の境界にあこがれるとして私たちは神の偉大なミステリーです。

    The problem is when they cease to be transitional and become a replacement for God.この問題は、移行時に中止されると、神の代替品になる。 All ideologies can become idols.すべてのイデオロギーアイドルになることです。 And those that don’t adhere to those ideologies become “heretics” against our ideological god and are therefore worthy of our scorn.に従っているとされていないこれらのイデオロギーになる"異端"に対する私たちの思想は、したがって、神との軽蔑に値する。 We marginalize them with justification.私たちの正当過小評価しています。

    What do we do in response to this cycle?私たちはどのように対応して、このサイクルですか? This is why I think postmodernism can be a helpful way forward (so long as we don’t rest upon it as an ideology).これはなぜポストモダニズムと思うが、有用な方法進む(ようていない限り、私たちのイデオロギーとして残り時)です。 We need to constantly deconstruct and reconstruct our understanding of ourselves, our world, and our God.私たちを再構築する必要が常に私たちの理解を解剖すると、自分自身、私たちの世界、と私たちの神です。 We must not let Truth become hardened into objectified abstractions.真実をしなければならないとなるせませんobjectified硬化を抽象化します。 Instead, we need to continually re-enter the dynamic world of relationships and resist the impulse to make those relationships static.その代わりに、私たちを継続する必要が再入力してダイナミックな世界との関係およびそれらの関係を作るの衝動に抵抗する静的です。

    Just to disentangle myself from all of this abstract language, let me put it in the most biblical way I can: We need to resist making the way of Jesus into a once-and-for-all ideology.自分自身のすべてのもつれただけに、この抽象的な言葉から、説明させて置くことを、最も聖書の方法を試してみた:私たちの邪魔をするのに抵抗する必要がイエスキリストとを一度にすべてのイデオロギーです。 Instead, we need to follow our Lord Jesus by leading of the Spirit.その代わりに、私たちに従う必要がありますが、わたしたちの主イエスキリストの精神にリードされています。 Depending upon the Spirit is messy, but it is the only way forward.メッシーの精神によって異なりますが、それは転送する唯一の方法です。 We need to wrestle against the Powers as we follow Jesus Christ.私たちと格闘する必要があるとして反対する勢力をご利用のイエスキリストです。 By his Spirit, he will transform us and renew our minds.彼の精神を、彼は私たちの心の変換問い合わせや更新します。

  6. keith johnson on September 18th, 2007 9:14 pmキースジョンソンは2007年9月18日9:14 pmの

    Hi Mark:こんにちはマーク:

    I should say up front: I am a socialist as well as a Christian, so take my POV with a grain of salt.私が言ってやるがアップフロント:私は、キリスト教社会主義者だけでなく、私のpovので、穀物の塩です。 I would say that there are certain attitudes that capitalism tends to promote attitudes that are indeed contrary to the teachings of Christ.私は特定の態度を言ってやることには、資本主義の傾向を促進する態度には確かにキリストの教えに反しています。 If you are the CEO of a firm, there are times when promoting the profitability of your firm requires you to make decisions that go against the interests of the people who work for you.もしあなたが企業のCEOを務めて、時には、あなたの会社の収益性を推進して意思決定をする必要がある場合を行く人々の利益に反してwho仕事をします。 Downsizing your company to make it more competitive?あなたの会社の縮小がもっと競争力を作ることですか? You throw hundreds of people out of work.数百人の人々を投げるの仕事です。 You wanted to make sure your firm avoids damaging the environment?会社を指名手配を避けるようにしてください不利な環境ですか? Great idea, but that raised your production costs and you lost out to your less responsible competition and the Board of Directors replaced you with someone else.素晴らしいアイデアが、それを提起して失われた生産コストとの競争をして以下の責任とする取締役会の誰かに置き換えています。

    The fact is: in a competitive capitalist economy, successful firms are those that produce what the economy demands using the cheapest production methods–they are the profit maximizers.実際には:資本主義経済と競合する、成功した企業はこれらの要求を生産し、経済どのような方法を使用して、最も格安な生産-彼らは、利益maximizersです。 Companies that put people above profits are at a distinct disadvantage.上記の企業が利益を置く人々は、現在、明確な欠点があります。 Now I won’t claim that it is *impossible* for the managers of firms to do their jobs in a way that is consistent with what Christ taught, but capitalism makes it hard to do.今すぐ私は主張していないことは*不可能*この操作を行うには、企業経営者に仕事をする方法にはどのようなキリストの教えの整合性が、資本主義のハードこれを行うにすることです。

    your friendお友達
    Keithキース

Got something to say? 伝えたいことを言うですか?





底