Towards the Open Sourcing of Christianity 기독교 오픈 소싱을 향해
Written by Mark Van Steenwyk : August 27, 2007 작성한 마크 밴 steenwyk : 2007년 8월 27일
In a 에 recent post 최근 게시물 , I shared that I’d be distributing some of the works of Jacques Ellul. This is illegal. And, though I believe I am doing the right thing, I know that some folks might , 나의 일부 공유 배포하는이 좋겠다고 자크의 작품이 ellul합니다. 이것은 불법적인합니다. 그리고, 비록 나는 옳은 일을하고 있다고 믿습니다, 전 그 사람이 어떤 take issue with me 문제가 나와 함께 ~ . 합니다.
For a long time, I have advocated that Christians adopt an “open source” approach to using and sharing resources. As it is, one must pay royalties to utilize many Scripture resources. You often have to pay ridiculous rates for sermon illustrations and video clips. Bible software is uber-expensive. Is it right that if I write a book for the Church that the wealthy are more able to access it than the poor? Is it right that only the relative affluent can afford Bible software? 오랫동안, 나는 그리스도 인 주장을 채택하는 "오픈 소스"의 접근 방법과 공유 자원을 사용합니다. 일이 기는하지만, 많은 성경 구절이 자원을 활용 한 로열티 지불해야합니다. 당신은 종종 말도 안되는 요금을 내야 삽화와 비디오 클립을 설교 합니다. 성경 소프트웨어는 제품 - 비싼합니다.는 게 옳은 일일까면 교회에 도서를 쓰기에 액세스할 수있습니다 그것은 부자가 더 가난한 사람들을보다?이 권리의 상대적 부유층만이 성경 소프트웨어를 감당할 수있다?
I understand how the “system” works. But Christians should challenge the system. We live within the consumer capitalist system of liberal democracy. Does that mean that Christian information and resources should flow within the plumbing of that system? 이해하는 방법은 "시스템"작동합니다. 그러나 그리스도 인의 시스템은 도전합니다. 우리가 사는 자본주의 체제의 자유 민주주의를 소비합니다. 무슨 뜻 이죠 기독교 정보와 리소스를해야하는 배관의 흐름이 시스템 내의?
As I see it, when a Christian writes a book that is supposed to benefit the church, it belongs to the church. How one publishes that book, and how the income for the book is distributed matters . Obviously, this isn’ta black/white issue. It is a complex issue that Christian need to think about theologically. 로 알겠습니다, 기독교 쓸 때 도움이 책을하기로하는 교회, 교회를 소유합니다. 어떻게 하나가 책을 출판하고 배포하는 방법 도서는 사안의 소득을합니다. 물론,이 아니기 검정 / 하얀 문제가있습니다. 그것은 복잡한 문제를 기독교 신학에 대해 생각이 필요합니다.
Three years ago, almost to the day, I wrote the following on this blog: 3 년 전, 대부분의 날, 난 다음에이 블로그에 쓴 :
As it is, the best products (which are created by Christians in order to benefit the church), are only available to the wealthy. 일이 기는하지만, 최고의 제품 (가 이익을 위해 만든 그리스도 인의 교회)은 부자를에서만 사용할 수있습니다. Poor people and poor churches can?t afford this stuff. 가난한 사람과 가난한 교회는? t 형편이 이런 것들합니다. The system is inherently geared to bless the wealthy. 이 시스템은 기어를 축복을 본질적으로 부유합니다. The system is based upon consumerism. 이 시스템은 기반으로 소비합니다. I say creative Christians everywhere THROW OFF the shackles of consumerist industry and figure out a new system. 내가 말하는 그리스도 인 사방에 던져 크리에이 티브 산업과 대량 소비의 속박에서 새 시스템을 찾아낼합니다. Open source 오픈 소스 . 합니다. Creative Commons 크리에이 티브 커먼즈 . 합니다. Distributism distributism . 합니다. Going Non-profit. 가는 아닌 - 이익을합니다. All these approaches have merit. 이러한 접근 방법의 모든 장점이있습니다. Let?s develop a new way of doing things, so that the software and books and training manuals, etc., can be made more available to ALL of the Body of Christ, so that we can be more effective in our mission. 어디이 목장을 운영하고이 일을하는 새로운 방법을 개발, 그래서는 소프트웨어와 도서 및 교육 매뉴얼, 등, 더 많은 사용할 수 만들 수있는 모든 그리스도의 몸, 그래서 우리가 우리의 임무는 더 많은 효과를 발휘합니다.
Since I wrote this, more and more open-sourcing of information has happened in the Christian world. But we must become increasingly creative in creating nexuses for sharing. I would love to see a viable, solid, online bible software alternative…like a wiki where scholars write solid commentaries that can be upgraded whenever new scholarship comes up. I would love to see nonprofits exist that can help give stipends to thinkers and innovators so that we can create alternatives to expensive resources. Yes, this is a complex issue. Yes, I am naive. But I know that we can do better. Open source Bible software. More inexpensive Christian book publishing and distribution. An open source version of something like Media Shout. A cooperatively run Christian publisher that publishes with creative commons licensing. 이후 내 자신이, 점점 더 많은 오픈 - 소스의 정보는 기독교 세계에서 있었던 일을합니다. 그러나 우리는 점점 nexuses 공유하기위한 크리에이 티브를 생성합니다. 앉구말구요 수 없답니다를 보려면, 단단한, 온라인 성경 소프트웨어를 대안 위키처럼… 어디에 쓸 고체 논평하는 학자 때마다 새로운 장학금을 업그레이드할 수있습니다 나타나합니다. 나는 비영리 단체가 존재하는 사랑을 표시하는 데 도움을 줄 stipends 사상가와 혁신을 드릴 수 있도록 대안을 만들기위한 리소스를합니다. 그렇습니다, 이것은 복잡한 문제가있습니다. 예 , 나는 순진하게합니다.하지만 난 더 나은 알고 우리가 할 수있습니다. 오픈 소스 성경 소프트웨어를합니다. 더 저렴 기독교 도서 출판 및 배포합니다. 오픈 소스 버전의 같은 매체 shout합니다. a 협력 기독교 출판사가 출판과 크리에이 티브 커먼즈 라이센스를 실행합니다.
- What things to you think Christians ought to share? 그리스도 인으로 생각을 공유해야 무슨 일이?
- What resources are already out there? 어떤 자원이 이미 알고 있나?
- How can we help people learn about what is already ought there? 사람들을 돕는 우리가 어떻게해야 대한 자세한 내용은 이미 있나요?
- What would it take to make this naive dream a reality? 무엇이이 순진하게 소요의 꿈을 현실로?
for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.
- None Found 없음 발견

























While you may think Christian material should be open source, it doesn’t seem ethical to steal something because you think it is good and people should have access to it. 기독교 소재라고 생각할지 모르겠지만하는 동안 오픈 소스되어야하지 않습니다 무언가를 훔치는 것 생각하기 때문에 윤리와 국민 것이 좋다 액세스 권한이 있어야합니다. There are other methods of providing the insights this man has to the masses without blatantly disrespecting the wishes of the people who own this material. 이미 다른 방법을 제공하지 않고 대중에 대한 통찰력을 지니게 노골적이 사람은이 사람의 소원을 무시한 자신이 자료를합니다. If you want to throw off the shackles of consumerism then simply stop using that which is copyrighted. 족쇄를 밖으로 던져하려는 경우 사용을 중지하는가 저작권으로 보호되는 소비를 간단하게합니다.
As the saying goes, “when in Rome, do as the Romans”. 속담으로, "이 안에 로마, 로마 법을 따르라"합니다. If there is nothing unethical about having to pay for intellectual property and the society you live in says you should, then you probably should do it. 비윤리적인에 대해 아무것도를 지불 데있다면, 지적 재산과 사회에 살고 말한다 당신을, 당신은 아마해야 될 것이라고 생각합니다. To steal the material and post it on the internet really exhibits a lack of faith that God will make his purposes happen. 를 훔치는 인터넷에 소재하고 게시할 수는 하나님 께서 믿음이있다는 정말 전시물이 부족 발생하면 그 목적으로합니다. He can do this without you having to steal for him. 그는 당신이 없으면 할 수있어 그를 위해를 훔치는 데합니다.
The end doesn’t justify the means. 의 마지막 그 수단을 정당화하지 않습니다. If God wants people to access this information, I am sure he will provide a way for it to happen without having to steal it. 만약 하나님이 정보를 원하는 사람들에게 접근, 나는 그것을 확인하는 방법을 제공할 그는 그것을 훔친하지 않고도 발생합니다.
To add… 을 추가…
If you are ethically opposed to Christian material being copyrighted, then you should ensure that you do not copyright any of your own material or support other peoples Christian material that is copyrighted: 기독교 물자에 반대하는 경우에는 저작권으로 보호되는 윤리적, 그렇다면 저작권 임의의 보장하지 않는 것이 자신의 소재 또는 지원되는 자료가 저작권으로 보호되는 다른 사람 기독교 :
http://www.jesusmanifesto.com/?p=721
There is an abundance of Christian material/discussion that is free from the shackles of copyright law. 기독교가 풍부한 소재 / 토론은 저작권법에의 속박에서 자유롭지합니다. The fact that there is Christian material out there that is copyrighted does not mean that there is something wrong, but merely that in a capitalist society, people are going to find ways to market ANYTHING. 기독교가있다는 사실은 저작권으로 보호되는 자료들이있다는이 틀린 게있다는 뜻은 아닙니다,하지만 단지 그것을 자본주의 사회, 사람들은 방법이 시장을 찾아낼거야 아무것도합니다. It is your choice whether you participate in Christian capitalism or not. 당신의 선택은 기독교 자본주의 여부에 참여 여부를합니다. I myself haven’t entered a Christian bookstore in years as it makes me sick to my stomach as soon as I enter. 나 자신이 입력되지 않음대로 몇 년간 기독교 서점 내 위장을 아프게하는 걸 보자 마자을 입력합니다.
I mostly agree with you, Mark, but I’m going to jump in by trying to round out the issue. 나는 대부분 동의할 수, 마크,하지만 전에 뛰어 들어 갈 라운드 밖으로 문제를하려고합니다.
Is the problem that these materials cost money that some don’t have? 이 문제가 이러한 물질의 일부 비용을 지불하지 있습니까? Or is the problem that those who have the money aren’t helping support those who don’t? 아니면 그 돈을 가지고하는 사람이 문제가 지원은 사람을 돕는 것이 아니 못한다면?
If the poor are to get blessed, something has to give. 가난하다고를 축복받은 경우에는, 뭔가를 제공합니다. You seem to be suggesting that it’s the authors and publishers who should be making the sacrifice. 당신은 다른 것은 그것은 저자와 발행인의 제안은 누구의 희생을해야합니다. But are these necessarily the right people to sustain the entire burden? 하지만 반드시 올바른 사람을 유지하기 위해서는 이들의 전체 부담? Perhaps every time a church purchases a Bible software package, they should be offered the opportunity (for half-price, maybe?) to buy a second one to give to a less financially endowed body of believers. 아마 교회마다 성경 소프트웨어 패키지를 구입할 경우, 그들의 기회 제공해야합니다 (예를 반 - 가격, 아마?)을 구매하기 위해 두 번째로 부자의 본문 재정적으로 신자들에게이 덜합니다. This would be a great example of the two camps working together to achieve the goal. 이것은 아주 좋은 예 함께 일하의 두 진영의 목표를 달성합니다.
Sometimes an author (such as a pastor of a very successful church) or a large publishing company needs to accept its responsibility to provide certain materials for free, and sometimes they do. 때로는 저자 (예 : 매우 성공적인 교회의 목사) 또는 대형 출판사의 책임을 받아들일 필요가 특정 재료를 무료로 제공하고 때로는 그들이있습니다. But we need to place the burden of responsibility on those who are most able to carry it, and oftentimes the author (or musician, or software engineer) is not that person. 그러나 우리가 그 책임을 삽입해야하는 부담을 지니고 대부분의 수, 그리고 대부분의 저자 (또는 뮤지션, 또는 소프트웨어 엔지니어)는 그런 사람이 아니합니다. Quite often they are just trying to put their kids through college like everyone else. 자주 그들은려는 대학은 그들의 아이를 통해 다른 사람들처럼합니다.
I have to agree with Mark and Ryan. 나는 마크와 라이언에 동의해야합니다. I understand your desire to provide access to something in equal measure to all Christians. 당신의 욕망을 이해 평등한 접근을 제공 방안을 모든 기독교도있다. But the way you are trying to achieve that is unethical, and like Mark said (but in my own words), it is a teleological effort (your end justifies your means) and not a deontological one. 그러나이 비윤리적인 방법을 달성하려고하는, 그리고 같은 마크는 (그러나 내 자신이 단어), 그것은 목적론적인 노력을 (귀하의 최종 정당화 귀하의 뜻)이 아닌 하나 deontological합니다. You’re recognizing an underlying challenge (I wouldn’t necessarily even call it a “problem”) in the Christian church, which is the unequal distribution of material resources. 당신이 인정하는 기초 과제 (안 필연적이라고 할 수조차 "문제")의 기독교 교회, 물적 자원을 분배가 불평등합니다. But you’re deciding (quite arbitrarily I think) to address it by ignoring the laws that protect a company that provides Christian material. 하지만 당신은 결정 (매우 자의 것)에 주소를 무시하는 그것 법률에 의해 보호하는 회사는 기독교 소재를 제공합니다. This doesn’t actually address socio-economic inequality in the Church, because not only does it miss the mark on changing consumer patterns among Christians, it doesn’t address why some Christians are rich and some are poor. 이것은 실제로 주소를 교회에 대한 사람들의 사회 - 경제적 불평등, 왜냐하면 그것 미스 마크에서뿐만 아니라 변화하는 소비 패턴이 중에서 그리스도 인 주소를하지 않습니다 일부는 왜 어떤 그리스도 인은 부자와 가난한합니다. I admire the effort at open sourcing, but you need the permission of everyone involved in open sourcing for it to work. 오픈 소싱의 노력은 인정하지만 모든 사람의 허락이 필요합니다 소싱에 대한 관여 작동하기 위하여 그것을 엽니다.
if you are hoping for more great christian books to get into the hands of poor folks then you could raise some money to buy a whole bunch of them and then give them away. 기대하는 경우에는 더 많은 훌륭한 기독교인의 도서를 손에 들어갈 나쁜 사람을 올릴 수있습니다 몇몇 그들을 구매하기 위해 돈을 왕창하고 다음을 준걸세합니다.
if these christian publishers can sell books to people with an excess of money then can’t they use the money they make and produce more books to give away? 이러한 기독교 출판사의 도서를 판매할 수를 초과하는 사람들은 그들이 사용하는 돈에 수없는 자금을 생산 제조 업체와 더 많은 도서를 포기?
(wait, is this about the poor people or the preacher authors? maybe i need to re-read your post….) (잠깐,이 내용은 가난한 사람이나 설교자 저자? 아마 귀하의 게시물을 읽을 필요가 다시 -….)
these are just my first thoughts. 이것은 단지 첫 번째 생각합니다. i’ll share them even though they may be oversimplified (silly). 비록 그들이 내가 그들을 공유할 수있습니다 것입니다 (바보). and i’ll pray on it. 그리고 내가이기도를합니다.
These are fair challenges. 이들은 공정한 도전합니다. I’ll give some serious thought to taking down the Ellul resources. 주지 일부를 취하 아래로 ellul 리소스를 심각하게 생각한다. Let’s set that particular issue aside for the sake of conversation here, since there have been a number of issues raised. 하자 세트의 이익을 위해 특정 문제를 제쳐두고 대화를 여기, 이후 많은 문제 제기가되고있다.
I am all for people getting paid for their work. 지불 받고 있음을 나는 사람들이 그들의 일을 모두 사업을위한합니다. I’m not advocating that authors take a hit. 저자 한방 맞은 난 안을 옹호합니다. But the publishing system (and other systems of distribution) are inadequate. 그러나 출판 시스템 (및 기타 시스템의 메일)은 불충 분한합니다. My fundamental question is a systemic one: how can we go about this whole thing in a better way? 조직 내 근본적인 질문은 1 :이 모든 일들에 대해 우리가 어떻게하면 더 좋은 방법이?
This isn’ta case of “when in Rome.” That sort of thinking simply maintains the status quo when it applies to ethics. 이 지정되지 않은 경우에는 "언제 로마합니다."그러한 종류의 생각을 간단하게 유지합니다 제품에 적용됩니다 윤리 때 원 상태를 유지합니다. We don’t adopt the ethical standards of Rome. 로마의 윤리 기준을 채택하지 않습니다. We try to live out Christian standards. 기독교 기준을 위해 노력하고 산다. The question I want us to focus in on is this: how can we rethink and reapproach the way in which we distribute information in a way that is just, ethical, and fair? 질문에 나는이 사람들이 우리에게 초점 : 우리가 어떻게해야하는 방법 reapproach를 검토하고 정보를 배포하는 방법을 우리는 단지, 윤리적으로, 그리고 공정?
All I’m hearing is: “We need to work with it the way it is.” If given the choice between this and violating copyright, I’m tempted to violate copyright. 전 청문회는 : "우리는 그것을있는 그대로를해야 할 필요가있습니다."만약 이것을 위반 사이의 선택 주어진 저작권, 나는 저작권을 위반의 유혹합니다. Not arbitrarily. 임의없습니다. When the Christian anarchist writings of a long deceased author are out of print (and hard to find), is it better to distribute them freely or to honor the law? 긴 문장의 기독교 아나키스트 때 사망한 저자는 절판 (및 하드를 찾을)은 그들이 더 나은 자유 또는 명예를 배포할 법? I’m becoming convinced that it is better to honor the law in this case, but I do so very begrudgingly. 나는 명예가 확신하는 것이 좋습니다 법률이 경우, 그런데, 당신은 아주 begrudgingly합니다.
Yes, at the same time I buy books on Amazon. 예, 동시에 아마존 도서를 구입합니다. Why? 왜? Because I think the alternative of simply abstaining from capitalism isn’ta real option. 기권을 간단하게 생각 하니까 자본주의를 대체 지정되지 않은 실제 옵션을합니다.
Mark, I think the fact that most of the Ellul stuff you are distributing is out of print is an important factor that most of your critics either don’t realize or are ignoring. 마크, 내 생각에 그 사실을 당신이 배포하는 물건의 대부분은 절판 ellul가 중요한 요인 중 하나는 대부분의 비판을 무시하지 중이거나 실현합니다. If you were distributing a book that is in print, that would be more problematic I think. 만약 당신이 책을 배포하는 방법에 인쇄, 그것은 더 많은 문제를 생각합니다.
Consider posting a short note that describes your justification for breaking the law in this case: 1) that these books are not in print, 2) that to your knowledge there are no plans to bring these books back into print, and 3) you are providing them for free and for research purposes only. 귀하의 정당성에 대해 설명을 고려 게시물에 대한 짧은 참고 :이 경우에는 법을 어긴 : 1) 해당 도서가 인쇄, 2)가 자신의 지식을 가지고 계획을 해당 도서가없습니다으로 인쇄, 그리고 3) 당신은 연구 목적으로만 그들을 무료로 제공합니다.
Mark, I respect your choice to publish Ellul´s work. 마크, 나는 당신의 선택을 존중 ellul의 작품을 게시합니다. Probably you are doing the right thing. 아마도 당신은 옳은 일을하고 있다고합니다. As I see it, this is also a question of delivering God´s message in a worthy manner. 로 알겠습니다, 이것은 또한 하나님의 메시지를 전달 가치의 문제 방식으로합니다. We have been given for free and we should give for free. 우리는 그리고 우리를 얻을 수있을를 무료로를 무료로 제공합니다. Christians should never demand a specific amount of money for using their spirit-given role in the Messiah´s body. 그리스도 인은 결코 구체적인 액수의 돈을 요구하는 그들의 정신 - 주어진 역할을 사용하기위한 메시아의 시체를합니다. God´s message is a message of grace!! 하나님의 메시지가 은혜의 메시지! If people freely decide to support our basic needs when we use our gifts, this is ok, but we should deliver even if nobody does. 만약 사람들이 자유롭게 우리의 기본적인 요구를 지원하는 결정을 사용하면 우리의 선물, 이것은 좋아,하지만 아무도이 경우에도 전달해야한다.
To me, this means not only means that I wouldn´t (with the convictions I have today) write a book or an article and demand that people pay for it. 나에게 이것은 내가 상관이 없을뿐 아니라 뜻 (과 신념 나는 오늘까지)과 수요에 기사를 작성하는 도서 또는 변상도합니다. I also wouldn´t receive a fixed salary for preaching or serving in the church. 또한 고정 봉급을받지 않을 교회에 대한 사람들의 설교 또는 게재합니다. In Sweden, we had a movement that started 140 years ago, later called “the free baptists”, that for theological reasons avoided employing pastors etc for almost a hundred years (before they began to be like every bode else). 스웨덴에서, 우리는 140년 전에 운동을 시작, 나중에 "로 불리 무료 침례교", 신학상의 이유로 기피하는 등 고용에 거의 100 년 목사 (각 보드되기 전에 다른 사람처럼되기 시작했다). I think they were right. 그 말이 맞는 것 같아요.
I still buy books etc since this often is the only way to get the hands on good material (but thanx to the Bruderhof and others who do it differently). 도서 구매 등 때문에 아직도시킬 수있는 유일한 방법은 손을 자주가 좋은 재료 (그러나 다른 사람들이 그렇게 고맙습니다을 bruderhof와 다르게). And I think I wouldn´t “steal” a “christian” book. 그리고 난 않을 것 "도둑질", "그리스도"책. Would you? 주시겠어요?
i’m not sure i understand any of this. 이 확실하지 않음 중 하나 이해합니다. maybe i should just read/listen… i can’t help but share my thoughts though. 어쩌면 난 그냥 읽기 / 듣기… 나도 어쩔 수 없다하지만 내 생각이 비록 공유합니다. please forgive me if i’m way off the mark here. 용서해주십시오에서 벗어나는 방법 만약 내가 마크는 여기에있습니다. (pardon the pun, hahaaa) (잘났어, hahaaa)
the reason i’m so confused is that i use copyrighted material all the time in my creative works. 나는 혼란스러워하는 이유는 저작권으로 보호되는 소재를 사용 시간을 내 크리에이 티브의 모든 작동합니다. chunks and slivers of it, not entire songs or works. 덩어리와 경미한 그것이 아니라 전체를 노래 또는 작동합니다. i’m not making any money off it. 모든 돈을하지 않았다는 것을 나는 그것합니다. i ask the artists for permission and have received it a few times, from people like sufjan stevens. 연예인에 대한 질문을받은 나는 그것을 몇 번 허용하고, sufjan 스티븐스 같은 사람으로부터합니다. sometimes i don’t hear back, but so far no one has complained or asked me to remove something from my blog. 때로는 안 들리는 뒤로, 그런데 지금까지 아무도 불평을하거나 무언가를 물어 내 블로그를 제거합니다.
i’m not sure what the problem is. 무엇이 문제는 확실하지 않음. you can borrow what you’re inspired to, share what you’re moved to share, and ask the artist/writer if they mind. 당신은 영감을 빌려 무엇을하실 수있습니다, 공유 어떻게 당신이 이사를 공유하고 질문을 아티스트 / 작가 만약 그들이 마음을합니다. if they do then, of course, respect their wishes. 만약 그들이 그리고, 물론, 그들의 소원을 존중합니다.
i’d be very surprised if they minded, though in your case if you’re republishing an entire book or something like that then you really might be infringing on the author’s free will to do with it what he pleases. 만약 그들이 마음 좋겠다고 매우 놀랐지만 당신의 사건을 다시 게시하는 경우 전체 도서 또는 그런 다음에 정말 수도 침해하는 저자의 자유 의지가 그 기쁨과 관련된 것.
the author who received the work and helped to bring it to earth in whatever form can decide (hopefully with the guidance of the Holy Spirit) what to do with it and how much of it to share and with whom and so on. 작업 및 도움을받은 저자가 지구에 어떤 양식을 가지고 결정할 수있습니다 (잘하면과 성령의 안내에) 어떤 상관이없는 거라면, 얼마나 많은 사람과 공유하고 그것을 등에합니다. if you’re moved to share a bit, ask for permission, praise the author, and move on to the next message. 만약 당신이 이사를 공유하는 비트, 질문에 대한 사용 권한을 찬양의 저자, 그리고 다음과 같은 메시지로 이동합니다.
mark, i hope you don’t mind my frankness… 마크, 나는 내 솔직한 마음을하지 않았 으면 좋겠어요…
but you seem determined to revolutionize something. 그러나 당신은 대변혁을 억제하기 위해 어떤합니다. it’s like part of your identity. 마치 자신의 신분의 일부. it’s curious. 그것은 호기심합니다. but it may get in the way of doing what we’re really supposed to be doing. 그러나 이와 같은 현상에 개입하는 방법이 바로 우리가 정말로하고 있어야만합니다. which is to love one another. 서로를 사랑하는가.
am i missing something here? 제가 놓친 게 어때요? i certianly could be, and very likely am… please enlighten me…. 나는 certianly 수, 그리고 매우 높다는 오전 알려주하시기 바랍니다……. i’m listening… 나 듣고…
I wish Christians would spend more of their time creating freely available resources. 그리스도 인은 다른 사람의 시간을 보내고 좋겠 무료로 다운로드할 수있는 리소스를 작성합니다. I think that web-based resources are most easily distributed and here are a few good examples. 생각하는 웹 - 기반 자원은 대부분 쉽게 배포 및 다음은 몇 좋은 예라고합니다.
http://www.biblegateway.org/
This is chock full features and all free. 이것은 다양한 기능을 모두 무료.
http://www.ebible.net/
The quality here is ’so-so’ at the moment, but they are adding to it every day. 의 품질에 관하여는 '그래서 - 그래서'지금이 순간은, 그러나 그들은 매일 매일이 첨부할 수있습니다. and it is free 그리고 그것은 무료
http://www.holylandphotos.org/
The guy who took all these photos and wrote all the content on this site has volunteered thousands of hours to provide this for free. 그 사람은 누가 찍은 사진과 쓴 이러한 모든 콘텐츠에의 모든 시간을이 사이트는 수천 명의 자원이 무료로 제공합니다.
I also think that it is important that some people be able to devote themselves full-time to creating good resources. 또 어떤 사람들은 생각하는 것이 중요합니다 자신 완전한 - 시간을 바칠 수있습니다 좋은 리소스를 작성합니다. And since they need to eat and pay the bills, it is necessary for them to have some sort of income. 이제부터 그들이 필요로 지불하는 음식과 법안, 그들을 위해 필요한 것은 어떤 종류의 소득을합니다. The good news is that there are now MANY creative ways to create income while providing resources for free. 좋은 소식은 크리에이 티브를 만드는 방법이있다는 현재 수입하는 동안 많은 리소스를 무료로 제공합니다. We just need to think up some more good ideas. 우리가 좀 더 많은 좋은 아이디어라고 생각이 필요합니다.
http://www.ccel.org - Christian Classics Ethereal Library. - 기독교 고전 에테르 도서관합니다.
Well, this has been a fascinating post and a great set of comments. 음, 이것은 위대한 일련의 매혹적인 게시하고 의견합니다. Such a complex issue. 이러한 복잡한 문제가있습니다. I think the central problem, the key to creating an open system of shared resources in the Christian Church is actually to start with a closed system. 내 생각에 그 중심 문제의 열쇠를 개방형 시스템의 공유 자원을 만들려면 교회는 사실은 기독교가 폐쇄 시스템을 시작합니다. What makes it difficult to even begin to address any specific material we wish to share (Bible resources, spiritual literature, food, clothing), is that our current system of Christian living is TOO open. 무엇이 어려운 특정 물질을하는 것도 우리가 이문제를 해결하기 시작으로 공유 (성경 자원, 영적 문학, 음식, 의복),이 우리가 현재 시스템의 생활이 너무 열려 기독교합니다.
One of my favorite techniques is to summarize all the best bits of an expensive book in a blog post, which is of course available for free. 내 마음에 드는 기술 중 하나를 요약하기의 모든 도서를 최고의 비트의 블로그 게시물에 비싼있는 것은 물론 무료로 구할 수있습니다.
The problem of course is that the Christian book publishing industry, and especially the CCM industry, are INDUSTRIES. 물론이 문제는 기독교 도서 출판 업계, 그리고 특히 찬송가 산업,이 산업합니다. They exist to make money, not to help people. 그들은 존재로 수익을 창출할가 아닌 다른 사람을 돕는합니다. (That is also why 99% of what they produce, like 99% of the self-help market, is bullshit made to entice - not help - you.) (즉, 또한 그 이유로 그들이 생산의 99 %, 99 %의 자기 - 도움이 같은 시장, 말도 내용을 유도 - 안 도움말 - 당신합니다.)
The problem of course is that the Christian book publishing industry, and especially the CCM industry, are INDUSTRIES. 물론이 문제는 기독교 도서 출판 업계, 그리고 특히 찬송가 산업,이 산업합니다.
Also good to distinguish here between the mainstream Christian book publishing industry (Zondervan owned by Rupert Murdoch, for example) and other theological publishing houses which, although are “industries,” are much smaller and not primarily about profit. 여기에 기독교인 사이의 주류를 구별할 것도 좋다 도서 출판 산업 (zondervan 루퍼트 머독 소유하고, 예를 들면) 및 기타 신학 출판사의지만은 "산업,"가 훨씬 작아이 아닌 이익에 대해 주로합니다.
Mark, 마크,
This is fabulous. 이것은 축하합니다. Let me just say that I strongly resonate with you. 간단히 말해 강력하게 울려라고 생각 같이합니다. I still think you should do what you feel is most in line with following Scripture as it relates to specific situations (the Ellul material), but let’s look at the bigger picture your talking about. 아직은 대부분의 게 좋을 것 같아 기분이 무슨에 따라 특정 상황과 관련된 다음과 같은 성경대로 (ellul 소재), 그러나 더 큰 이미지를 살펴 봅시다 당신의 이야기합니다.
Your absolutely right that we could do this thing SO much better. 귀하의 절대적 권한이 훨씬 좋아졌다 우리가이 일을 할 수있다. I’ve always thought all churches should have libraries, and yet, people still don’t read that much. 나는 항상 생각의 모든 교회는 도서관, 그러나, 사람들은 여전히 그렇게 많이 읽을 수가 없어. Imagine inter-library loan from church to church. - 도서관 대출 동안 교회에서 교회를 상상합니다. Wouldn’t that be pretty sweet? 꽤 근사되지 않을까?
Interestingly, I found your blog by searching the linking scheme of Ginkworld on Google. 흥미롭게도 블로그를 찾았 ginkworld 계획에 의해 구글 검색을 연결합니다. We at ginkworld have created the ginktionary as on open source faith dictionary (its a wiki). ginktionary로 ginkworld 저희가 만든 오픈 소스 믿음을 사전에 (그것의 위키). We also have a rewrite project that words the new testament in today’s cultural language as a open source wiki. 또한 프로젝트를 재작성 단어가 신약 성경 언어로 오늘날의 문화 오픈 소스 위키. I completely agree with your sentiment about open sourcing christianity. 오픈 소싱에 대한 귀하의 정서 나는 기독교에 전적으로 동의합니다. It can be done and the main contributors can still find enough income to feed their family. 의 주요 참여자 수있습니다 완료하고 충분한 소득이 피드를 찾을 수있습니다 그들의 가족합니다. They will just have to be creative and humble about it. 크리에이 티브하고 겸손해야 그들은 단지 그것에 대해합니다.
Dude, you got to check this out: 야, 당신은 내게이 체크 아웃 :
http://www.anothersky.org/main/our-beliefs/
I think you’d be impressed. 나는이 감동하고 있다고 생각합니다.