A Follow-up to "On Feeding the Poor…" 을 같이 - 최대 "를 수유 가난한 사람들을…"
Written by Mark Van Steenwyk : August 24, 2007 작성한 마크 밴 steenwyk : 2007년 8월 24일
In an 의 earlier post 이전 게시물 , I asked: , 나 질문 :
Is there any real difference between these ?rich? 진정한 차이는 이들이 있습니까? 부자에요? people (who feed food to the homeless once a month, don’t eat with them, and then go to a spendy bar afterwards) and those of us who do occasional stints with the poor or downtrodden only then to return to the safety of our middle-American lives? 사람 (누구 피드 음식을 한 달에 한 번 노숙자하지 마십시오와 함께 식사하고, 그런 다음 나중에 갈 spendy 표시줄)와 이들이있는 우리에게 stints하지 비정기 downtrodden과 빈곤층 또는 그 이후에 우리의 안전을 복귀 중간 - 미국의 삶?
The answer, in my mind, is “only in matter of degree.” Qualitatively, it is the same sort of behavior. Of course, it is better to feed the poor and then drink mimosas than it is to do nothing. 에 대한 답변, 내 마음은 "문제는 정도에만합니다."질적, 그것은 동일 종류의 동작합니다. 물론, 먹이를하는 것이 좋습니다 미모사보다 가난하고 다음을 마시는 아무것도하지 말자.
I agree with Ariah: 동의 ariah :
If you actually look at Jesus? 사실은 예수보고하는 경우가? life I think the example we see gives more evidence for avoiding ritzy dinners, eating in the parks and soup kitchens with the least of these, avoiding pious charity events and changing our lifestyle and attitudes so that we are amongst and in relationship with those we intend to ?serve.? 삶의 예제 우리가 보는 것 같아 더 많은 증거를 제공 저녁 식사 피하고 녹지, 공원, 수프를 먹고있는 최소한의 부엌과 피하 위선적인 자선 이벤트와 변화하는 우리 삶의 방식과 태도 그래서 우리는 우리가 원하는 이들 사이에 관계가 에? 제공합니다.?
And Chris brings some good perspective: 그리고 크리스 brings 좋은 관점 :
…what makes anyone think the homeless would want to eat with you? 노숙자 생각에… 무엇이 누구와 함께 식사를 원한다면? Imagine having to make conversation with dozens of groups of people over the course of your evening meal in any given month. 상상 않아도 수십개의 대화를 만들어 그룹의 사람들이이 과정에서 특정 달에 저녁 식사를합니다. Would you enjoy that? 좀 즐기는가? I would find it hard to want to develop a relationship with any of the people I met, especially if I was only going to see him/her once a month. 내가 힘들어하고 싶어 지 중 하나를 개발하는 사람들은 당신을 만난과의 관계, 특히 불과을 볼 거라면 그를 / 그녀를 한 달에 한 번합니다. All that to say that I don?t really think sitting and eating the meal you?ve served a homeless person with him/her would tip the ethical scales one way or the other, and probably wouldn?t make too much difference to him/her. 모든 것을 말 하긴 돈? t하다고 생각 앉아서 식사를 먹는거야? ve 노숙자, 그와 함께 제공 / 그녀의 저울은 어느 쪽으로도의 윤리 팁, 그리고 아마 않겠는가? t 너무 많은 차이를 만들어 그를 / her.
In the end, I think the issue is this: how are you living your life? 결국, 내 생각에 그 문제는 이것 :은 어떻게 당신의 인생에 살고있어? What are the regular rhythms? 정기적인 리듬은 무엇입니까? The way of Christ isn’t supposed to be an American “life as usual” punctuated with the occasional saintly event (like going to church, serving in a soup kitchen, etc.) The call to follow Christ is the call for radical departure. It is a new way of living…one that touches everything. It is the way of continual hospitality and compassion. It is life for and among the “least of these.” It is a life of spiritual rhythms and flowing justice. Justice can’t be planned in your blackberry. It can’t be penciled in your day planner. Nor is worship an event. 그리스도의해야하는 방법은 미국의 "생활 평소처럼"간헐과 비정기 주의자 이벤트 (예 : 갈 교회, 무료 급식소에서 봉사 등)가 전화로 전화를 다음과 그리스도가에 대한 근본 출발합니다. 그것은 새로운 방식의 생활을 침범하는… 하나가 전부. 것은 방법과 연민을 지속적으로 환대합니다.이 중 생활을하고, "최소한의합니다."우리가 영적 생활의 리듬과 흐름을 정의합니다. 법무 수있습니다 ' 당신의 계획에받지 못한 검은합니다. 수없습니다 하루에 연필 플래너합니다. 없으며 예배의 이벤트.
Chris’ question is valid: let’s say that these dudes sit with the poor when they eat and then omit the mimosas? 크리스 '질문은 유효합니다 : 예를 들어이 함께 앉아 가난한 사람들을 멋쟁이를 생략하고 다음을 먹을 때 미모사? It is still only a monthly event. The rest of the time they are probably living the American Dream. To follow Christ is to wake up from the American Dream and open our eyes to the Kingdom of God. 그것은 여전히 월별 이벤트 불과합니다. 나머지의 시간을 그들은 아마도 아메리칸 드림을 실천하고있습니다.을 따라 그리스도가 일어날에서 미국의 꿈과 하나님의 나라를 향해 우리의 눈을합니다.
for further reading . 자세한 독서합니다. . 합니다. . 합니다.
- None Found 없음 발견


























I have a question regarding “the least” (Matt 25). 나는에 관한 질문이있다 "최소"(매트 25). This seams to be a central text to emerging churches, discovering Jesus in the poor and all that. 이 텍스트를 중앙에 솔기 신흥 교회, 예수님은 가난하고 모든 것을 발견합니다. And I really think we (including myself) have to move in the direction of crossing social and economic boundaries and hanging out with the poor, and my own experience is that God really likes it when we do this. 그리고 정말 우리가 (자신을)은 이동의 방향을 사회적, 경제적 경계를 횡단하고 가난한 사람들을 어울리고하고, 내 자신의 경험은 우리가 하느님의 뜻이 때 정말 좋아합니다. Jesus did it, for sure. 예수가 해냈어요, 확실합니다. But, I also have some doubt about the common interpretation of Matt 25. 하지만, 그 일부 의혹에 대해서도 일반적인 해석 매트 25. Is Jesus really talking about all the hungry etc in the world? 예수님이 얘기를 정말로 배고픈 등 세계의 모든? To me, it seems that Jesus in Matthew identifies himself with, and give the name of “sister”/”brother” only to Jahve´s people. 나에게, 그것을 식별 것으로 보인다 매튜 예수님이 자신을, 그리고 그 이름을 "자매"/ "형제"jahve의 사람에게만합니다. If that is the case, it seems more natural to read Matt 25 as a text about how we relate to each other within God´s people. 이 경우, 좀 더 자연스러운 것 매트 25으로 텍스트를 읽는 방법에 대해 서로 관련하여 우리가 하나님의 백성으로합니다. Of course, this love have to overflow, but I have a hard time viewing every poor man or woman as a “brother”/”sister”. 물론,이 사랑을 오버플로,하지만 모든 불쌍한 남자를보기 힘든 시간을 보내고있는가 또는 여자가 "오빠"/ "누이". I also think that Jesus talks about God´s (worldwide!!!!) family because it corresponds better with 2 Kor 8-9, James and Gal 6:9-10. 또한 예수 회담에 대해 생각하는 하나님의 (전세계 !!!!) 제품군에 해당하기 때문에 더 나은 2 대한민국 8-9, 제임스와 여자 6:9-10합니다.
I would love to hear your comment on this one, Mark. 나는 당신의 의견을 듣고 싶어이, 마크합니다.
One might also think of Luke 14:12. 눅 14:12 생각하는 한 수도있습니다. Not to rag on soup kitchens because they do tons of great work, but we often do that instead of following the command that lunch and dinners and buffets should not be for the rich, but for the marginalized. 부엌 국물을 공짜 음식을 먹는 톤의 훌륭한 일을 할 때문에,하지만 우리는 종종 그런 다음 명령을 대신 점심과 저녁 식사를 뷔페를 대상으로해야합니다해서는 안 리치, 그러나 소외합니다. For instance, what would it look like if this women and her friends took some of the homeless folk with them to this buffet, or perhaps provided dinner that in their homes for some of them. 예를 들면, 어떤 여자와 그녀의 친구가 생겼는데이 중 일부 노숙자 민속과 그들을 데려이 뷔페, 아니면 자신의 집을 제공을 위해 저녁 식사는 그들 중 일부. Soup kitchens are great at creating that safe barrier that allows me to feel like I was involved in helping the poor, without any contact with them. 안전 장벽을 만드는 부엌들이 잘하는 수프 수있게 해주는 가난 같은 느낌에 도움을주고있는가에 관여하지 않고있는 그들과 연락합니다. In someways this is counter-incarnation, and often the point of Jesus’ parables on the poor the point is a place of contact, more than it being successful. 이것은 카운터에 someways - 화신, 그리고 종종 나라의 핵심이 예수님의 비유에서 가난한 사람들을 접촉의 장소를 요점은, 더 많은가보다 성공적인합니다. I think we get caught up in the difference it might make for them, rather than the radical difference it might make for us to have contact with people who marginalized. 생각의 차이에 휘말리고 우리가 그들을 위해 만들 수도 아닌 우리를위한 근본 차이가있는 경우에, 사람들과 접촉 소외합니다. While I agree with Ariah too, in Luke he is eating at a Pharisees House. ariah도 동의하는 동안, 루크 그는 바리새인 하우스에서 식사합니다. So I don’t Jesus avoided those things, but no matter where he went he brought with him the kingdom, and kingdom ethics that saw a radical transformation of a ritzy charity event might look like; if the homeless where also invited to dine with those in tuxes. 그래서 예수님 회피하지 것들이지만, 그와 상관없이 그는 어디로 갔는지 왕국, 그리고 왕국의 윤리 녹지가 격변을 본 사람이 자선 이벤트 보일지; 경우에는 노숙자와 저녁을 어디에도 이들에 초대 이 턱시도합니다.
Thanks for posting the article, and it was great to hear the conversation. 이 문서 게시 주셔서 감사합니다, 그리고 그것은 큰를 듣고 대화를합니다.
Mark: 마크 :
This post fascinates me and resonates with me. 이 게시물에 매혹 공명 나와 함께 나와있습니다. I have been thinking about the issue of “the poor” for several years now. 이 문제에 대해 생각이 나는 "가난한"몇 년 동안 살고있습니다. Usually the thoughts and conclusions I reach seem to be quite off-putting to people. 보통은 의견이나 결론에 도달할 것 같아 나는 - 퍼팅이 사람들에게 매우 따로합니다. I question whether it’s “ok” to be rich, in a world where people die in poverty. 나는 그것을인지 의문을 제기했다 "확인"이 풍부하고, 사람이 죽고, 세계의 빈곤을합니다. I see in Scripture that we are commanded over and over again to care for the poor, the orphans, the widows; to seek justice and to love one another as ourselves. 성경 구절이 사람들을 볼 때 그것은 우리는 계속해서 명령을 다시 가난한 사람들을위한 케어, 고아, 과부;을 추구으로 서로를 정의와 자신을 사랑합니다. If this is so, then how is it right for Western Christians to live nice cushy “American dream” lifestyles? 이것이 그렇다면 방법은 서양 기독교도 살기 좋은 편한 오른쪽으로 "미국의 꿈"라이프 스타일? I would love to hear what you think about this (everytime I try to discuss it with fellow Christians, they seem to get offended, and make claims about having the right to have a nice lifestyle, and be rich if they work for it, etc). 제 남편을 사랑에 대해 무슨 생각을 듣는이 (그것을 논의하려고 할 때마다 나는 동료 그리스도 인, 그들을 화나게 것, 그리고 만들 수있는 권리를 주장 데 좋은 라이프 스타일에 대해, 그리고 만약 그들이 일하는 부자가되거나, 기타 ).
I agree, Mark, this post brings up some great thoughts and issues. 동의합니다, 마크,이 게시물에 불러오는 데 좋은 의견이나 문제가있습니다. I would briefly take exception Ariah’s comment, that Jesus avoided “ritzy dinners.” The biblical evidence is to the contrary in my view. 나는이 예외를 간략하게 ~ ariah의 코멘트, 그 예수 기피 "녹지 저녁 식사합니다."내 문서가 적용되는 성경의 증거는 반대로합니다. The indictment of Jesus’ practice of dining with “sinners” by the Pharisees is often taken by us to mean that the “sinners” had committed other sins besides the ones you might expect at a decadent party (gluttony, greed, excess, etc.) That is, the people Jesus was eating with had achieved their sinful status through means other than at the party. 예수의 기소 '실천 식사를 "죄인"바리새파 사람은 종종 우리를 취한 뜻의 "죄인"는 죄악을 저지른 이외에 다른 것들을 만끽할 수있을 것입니다 퇴폐 파티 (폭식, 탐욕 초과 등 )가, 사람들이 예수님은 죄 많은 여자와 식사를 달성했습니다 상태는 파티에서 이외의 수단을 통해합니다. I think it’s entirely possible that Jesus often ate with people engaged in sinful activity in front of him, which at a party could include that same “mimosa-drinking” activity we all recoiled against in the story you quoted. 완전 수있습니다 것 같아 자주 먹는 사람들과 예수에 종사하는 사람 앞에서 죄 많은 활동을 포함할 수있는 파티가 동일한 "미모사 - 마시는"활동 recoiled 우리 모두의 이야기를 따온 반대합니다. Just a thought. 그냥 생각합니다.
I personally don’t like the concept of charity (dinners or otherwise) or its incarnation as soup kitchen. 나는 개인적으로 자선 단체의 개념을 싫어 (저녁 식사 또는 기타) 또는 그 화신으로 무료 급식소합니다. It smacks of self-righteousness- ‘I’ve gotta help you out because you’re not good enough in some way or doing things the right way’. 그것 smacks 자기 - 의를 - '나는 당신을 도와 가야에 충분하지 않아서 왜냐면 당신이 일을하는 옳은 방법을 어떤 식으로든'합니다. While it may be true that those who are in need of charity are there because of poor choices on their part. 하는 동안 할 수도있습니다 사실이다 자선 단체가 필요로하는 사람은 가난 때문에이 부분의 선택을합니다. Its also true that for the grace of God there go I. Fortunately, I did not experience the full consequences for the mistakes I made. 그 사실은 또한 하나님의 은총이 사라지는 나 다행히도 경험을 안의 전체 결과는 실수를해도 항상합니다. If we’re going to have a soup kitchen I would prefer it to be of the stone soup variety. 만약 우리가 수사에 방해가 될 수 무료 급식소의 돌 나는 그것을 선호 수프 다양한합니다. (Maybe some are more familiar with nail soup instead.) It would not be unreasonable to ask persons to bring $1 worth of their favorite vegetables (or meat). (아마 일부는 더 많은 네일 수프 대신에 익숙하지합니다.) 그렇지 않을 무리한에게 물어 자신이 좋아하는 사람을 데리고 $ 1 상당의 야채 (육류). $1 would buy two pounds of carrots, or potatoes, or a pound of beans. $ 1을 구매 이파운드 당근이나 감자, 또는 한 파운드의 콩합니다. If the host facility would provide a hot plate, a big pot, water, utensils, cutting boards, a way to wash the vegetables, spices, disposable dishes, and supervision (like what spices to add and collecting utensils back again), then those who attend can contribute to their own meal. 호스트 시설을 제공하는 경우에는 핫 플레이트, 아주 큰 냄비, 물, 식기, 절단 보드, 야채를 세척하는 방법을, 조미료, 1 회용 식기, 및 감독 (예 : 어떤 양념을 추가하고 다시기구를 수집), 그리고 그 기여할 수있는 사람들이 자신의 식사에 참석합니다. They can prepare the vegetable they brought and add it to the pot. 야채 준비하는 그들은 그들이 그것을 판돈을 추가합니다. And while everyone waits for the food to cook, there can be games, songs, story telling, maybe even a movie. 그리고 여러분을 기다립니다 음식을 요리,있을 수있습니다 게임, 노래, 이야기, 심지어 영화를합니다. And I would be very surprised if there weren’t leftovers. 그리고 난 않았을 남겨두고있다면 매우 놀라게합니다. A stone soup kitchen levels the differences between those who have and those who have not. 무료 급식소 수준을 돌 그리고 그 사이의 차이점은 한 적이없는 사람. And the sharing time while waiting for the meal makes the community that we desire in Christ Jesus. 기다리는 동안 식사 시간을 공유하고 지역 사회가 그리스도 예수 안에서 우리가 욕망. Those on the bottom have lost their self esteem, their desire for life, their hope. 아래에서 그 자체가 존경을 잃었다 그들의 욕망을 생활, 그들의 희망합니다. If we can enable them to help themselves, we do them a much better service. 만일 그들에게 도움이 자신을 활성화시킬 수있습니다, 우리 그들에게 더 나은 서비스합니다. When homeless people contribute as much to their meal as any of the rest of the attendees it levels the playing field. 한 많은 공헌을 때 사람들은 그들의 식사를 노숙자로 참석이 수준의 나머지 부분 중 하나 연주 필드합니다. Instead of communicating the message ‘be like me’, we would be able to more clearly communicate the message ‘be like Jesus’, who was by the way homeless. 대신에 의사 소통의 메시지 '같은 날', 우리 자신을 수가보다 명확하게 전달하고있는 메시지 '는 예수님처럼', 누구의 방법은 노숙자합니다.
Points well taken from the others comments. 다른 사람에게서 점을 잘 설명합니다. What I meant to imply by the ‘ritzy’ dinners comment was in connection with the type of superior elitist dining that seemed to be occurring in the original story. 그런 뜻을 암시하는 '녹지'저녁 식사와 관련하여 의견이 뛰어난 엘리트 주의자의 종류를 식당을 원래의 이야기가 발생하는 것 같습니다. Jesus certainly dined with the elitist crowd, but I think he did it in a way that clearly conveyed he was not a part of that crowd. 물론 식사와 예수의 엘리트 군중,하지만 제 생각에 그는 그것의 방법을 명확하게 전달하는 그는 군중의 일부가 아니합니다.
In response to Jonas, here’s something I wrote a while back: 조나 스에 대응하여, 여기에 뭔가 난 편지를하는 동안 뒤로 :
http://blog.iamnotashamed.net/2006/11/27/least-of-these-%e2%89%a0-unsaved/ http://blog.iamnotashamed.net/2006/11/27/least-of-these- % e2 % 89 % 80 - 저장하지 않은 /