Good Mourner, Happy Mourner Хорошо Скорбящие, счастливый Скорбящие
Written by Mark Van Steenwyk : July 17, 2007 Автор Mark Van Steenwyk: 17 июля 2007 года
I read this quote today on the website of Christianity Today: Я читал эту цитатой сегодня на сайте христианства Сегодня:
It is impossible for one to live without tears who considers things exactly as they are. Невозможно за один жить без слез, которые рассматривает вещи в точности так, как они.
–Gregory of Nyssa, De Beatitudine - Григорий Nyssa, Де Beatitudine
We are told, in the Sermon on the Mount, that it is those who mourn that are blessed. Нам говорят, в проповеди на горе, что именно эти которые трауре, которые благословил. Jesus, in the Sermon on the Mount isn’t offering a “strategy” for Christian living. Иисусу, в проповеди на горе не предлагает "стратегия" для христианской жизни. Instead, he is calling his listeners to enter into a different way of seeing the world. Вместо этого он призывает своих слушателей вступать в разные способы видеть мир. The revolution Jesus started wasn’t primarily reactionary. Иисус революция началась не в первую очередь реакционными. Jesus didn’t say “the way things are sucks, I want to make things better…let’s go.” Instead, he began with a recognition of how things really are. Иисус не говорил, "путь вещей sucks, я хочу сделать лучше… давайте идти." Вместо этого он начал с признания того, как вещи на самом деле. He wasn’t primarily interested in tearing something down. Он не был заинтересован в первую очередь уничтожают то вниз. Instead, he wanted to show people reality. As a result of that reality, things needed to change. Вместо этого, он хотел показать людям реальность. В результате этой реальности, вещей, необходимых для перемен.
Those who mourn are blessed because they see things the way Jesus sees things. Те, которые являются благословил скорбим потому что они видят вещи путь Иисуса видит вещи. And because of their insight, they will receive the comfort of the Kingdom. И потому, что их взгляды, они получат комфорт Королевства.
So much of modern spirituality tries to fit the teachings of Christ into an already-established paradigm. Так что большая часть современной духовности пытается соответствуют учению Христа в уже установившейся парадигмы. We already know how to be content and happy. Мы уже знаем, каким будет содержание и счастливым. We come to Jesus to aid us in this quest for happiness or meaning that we were on before we met Jesus. Мы пришли к Иисусу для помощи нам в этих поисках счастья или что означает, что мы были до того, как мы встретились Иисуса.
Many of us grew up hearing that Jesus will take us as we are. Многие из нас выросли слуха о том, что Иисус примет нас, как мы. And that is certainly true. И это, безусловно, верно. But if our hearing of the Gospel ends there, then we are to be pitied. Но если наши слушания Евангелия заканчивается там, то тогда мы должны быть pitied. Our hope rests, not only in being accepted as we are, but being called into divine life, which consumes and challenges and transforms and wreaks havoc. Мы надеемся, лежит не только в том, как мы, но и ставится под божественной жизни, которая поглощает и вызовов и преобразует и wreaks хаос.
Good Mourner (by me) Хорошо Скорбящие (на меня)
Good mourner, happy mourner Хорошо Скорбящие, счастливый Скорбящие
Seeing the world as-is Видя мир как есть
Your belly aches for all the misery Ваши боли в животе за все страдания
Your throat catches for all the beauty Ваше горло уловов для всех красоты
The King Mourner comes Король идет Скорбящие
Calling the tax-man to account Вызов налогово-мужчина к ответу
Wooing the whore to be his lover Wooing шлюха быть его возлюбленной
Receiving the treasure of the poor Получение сокровище бедных
Good mourner, happy mourner Хорошо Скорбящие, счастливый Скорбящие
Your feet are sore from wandering Ваши ноги являются болит от блуждающих
Your eyes swell shut to close out the lies Ваши глаза зыбь завершение закрыть из лежит
Your fists clench against injustice Ваш кулаками clench против несправедливости
The Chief Cynic twists the plot Главный киники изгибы участок
Naming your enemies as his beloved Naming врагов ваших, как его возлюбленная
His feet glistening with smutty tears Его ноги glistening с smutty слезы
The stranger becomes host Незнакомки становится принимающей
Good mourner, happy mourner Хорошо Скорбящие, счастливый Скорбящие
Your mouth curls up to giggle Рот curls до giggle
Your ears embrace the word made flesh Ваши уши охватить словом выступил плоти
Your fingers tap a song of ascent Ваши пальцы крана песнь восхождения
Dancing in the retinue of the King of Fools Танцы в свите от короля Fools
He knocks over the cash registers of the Christian bookseller Он ударов над кассами из христианских книг
He puts the town slut on the deacon board Он ставит город slut на борту дьякон
He gives the poor his crown Он дает бедным его короны
for further reading . для дальнейшего чтения. . .
- None Found Ничего не найдено


























I need some help understanding your distinction in the first paragraph. Мне нужна помощь вашего понимания различий в первом пункте. Jesus was not reactionary (this sucks lets change it) but he saw things as they were (mournfully because they… suck?) and therefore things needed to change but Jesus wasn’t interested in tearing anything down? Иисус не был реакционным (это sucks позволяет изменить ее), но он видел, как они были (mournfully потому, что они… сосать?) И, следовательно, вещи, необходимые для изменения, но Иисус не был заинтересован в разрывает все вниз? I’m stuck because it sounds like a distinction of emphasis but I don’t understand the substance of what you are trying to convey. Я застрял потому, что оно звучит как различие акцентов, но я не понимаю, суть того, что вы пытаетесь передать.
Yep, that is a pretty vague opening paragraph. Yep, что является довольно расплывчатым открытие пункта. I was groping for words there and didn’t do a good job communicating. Я был groping слов там и не делают хорошее дело общения.
Sometimes people provoke change simply out of dissatisfaction with how things are. Иногда люди просто провоцируют изменение в неудовлетворенности тем, как вещи. They don’t know what the better way is, they just hate the current way. Они не знают, что лучший способ есть, они просто ненавижу текущий путь. They think the “church” sucks and so they go out and do things differently just to be different. По их мнению, "церковь" sucks, и поэтому они выходят и действовать по-другому просто быть разными.
Other times, change comes because folks see a better way. В другое время, изменение происходит потому, что люди видеть лучший путь. They have a vision of something beautiful and only challenge the status quo out of a desire to be true to that beautiful vision. Они имеют видение-то красивое и только вызов статус-кво, из желания быть верным этой прекрасной видения. Both involve some tearing down, but the latter makes it secondary, rather than primary. Оба связаны некоторые разрывает вниз, но последняя позволяет среднему, а не главную.
mark, марка,
like your insights and i got a question как ваши взгляды и меня вопрос
is being poor and being in a state of mourning and being in a state of powerlessness good things in the sermon on the mount that we should try to do or become ? в настоящее время бедных и находящихся в состоянии траура и находящихся в состоянии беспомощности, хорошие вещи в проповеди на горе, что мы должны стараться делать или становятся?
or или
are they the results of following christ and are signs of injustice that we cry out for a remedy from? они являются результатами следующих Христа и являются признаками несправедливость, что мы взывают к исправлению от?
in other words, when we pick the cross do we find ourselves free from the fear of death but still find ourselves prisoners in the court of pharaoh in need of an exodus? Иными словами, когда мы выбрали крест нам найти себя свободным от страха смерти, но все же найти себя, заключенных в суд фараона, нуждающихся в бегство?
i like your line about kicking over the registers…convicting to me and my participation in the whole christian consumeristic sub-culture. я хотел вашей линии примерно за ногами… регистры об осуждении для меня и моего участия в целом христианский consumeristic югу от культуры.
thanks, спасибо,
shalom, Шалом
i’ve taken a little time to pray and reflect on your words. Я приняты мало времени, чтобы помолиться и подумать о ваших слов. i really could use your help in understanding. я действительно могли бы использовать вашу помощь в понимании. i’m confused…. Я путать….
as far as i can tell, God asks us to love each other, help each other whenever and however we can, and spread the good news of Christ. насколько я могу сказать, Бог спросит нас любить друг друга, помогать друг другу, и всякий раз, когда же мы можем и распространения хороших новостей от Христа.
i’m confused as to why the king mourner thinks it’s his job to judge the world. Я спутать, почему царь Скорбящие считает, что в своей работе судить мир.
only God knows if the “slut” is also a crack addict Только Бог знает, если "slut" также крэк-наркоману
(and why you would choose such a vulgar word in the first place) (и почему вы должны выбрать такое грубое слово в первую очередь)
only God knows if the christian bookseller secretly gives 90% of what she earns away to the poor Только Бог знает, если христианский книжный тайно дает 90% того, что она зарабатывает вдали для бедных
only God knows the many many ways we all need to change inside Только Бог знает, многие многих отношениях мы все должны изменить внутри
and only God has the power to make those changes и только Бог имеет право внести эти изменения
(if we’ll let Him, that is) (если мы сообщим Него, то есть)
… so please, mark, i’m willing to understand… … Поэтому, пожалуйста, отметьте, я готов понять…
am i missing something here? Я пропавших без вести-то здесь?
Wow. I’m actually surprised someone read my poem. У меня действительно удивило-то образом мое стихотворение. Seriously, thanks for engaging it with me. Серьезно, спасибо за участие его со мной.
I’m sorry for offending. Я извиняюсь за нарушителя. The vulgar words are supposed to be from the perspective of the status quo. Вульгарного слова, как предполагается, будет с точки зрения статус-кво. My goal is to highlight the profoundly loving and affirming way that Jesus embraces those that people would call a “slut or a whore.” I don’t mean to say that they are actually “sluts”–just that they are called sluts. Моя цель состоит в том, чтобы высветить глубоко любящая и подтверждая, таким образом, чтобы Иисус включает в себя тех людей, которые бы назвал "slut или шлюха." Я не хочу сказать, что они на самом деле "sluts"-только в том, что они называются sluts. I may have overdone the imagery a bit for the sake of provocation. Я, возможно, overdone изображения немного за ради провокации. I certainly meant no disrespect; quite the opposite actually. Я, конечно, не означает неуважение; совершенно противоположную действительности.
Jesus told us himself that he came to judge. Иисус сказал нам, что сам он пришел к судье. He is, in fact, the only one able to judge. Он, по сути дела, только одна возможность судье. He calls the empowered to account and calls the dis-empowered to join him at the table. Он призывает уполномочены обеспечивать учет и призыв распространен право присоединиться к нему на стол.
I’m not condemning Christian booksellers as a whole. Я не обвиняю христианских книжных магазинов в целом. Just like the Bible doesn’t condemn Pharisees as a whole. Точно так же, как Библия не осуждает фарисеев, как целое. In poetry, sometimes you use the specific image to signify the larger issue. В поэзии, иногда вы используете конкретные изображения обозначать крупные проблемы. Here, I’m equating the money-changers with the Christian publishing/nick-knack industry. Здесь, я отождествления с отмыванием смены с христианской публикации / ник-knack промышленности.
You say: Вы говорите:
Sure. Конечно. I wouldn’t challenge that at all. Я бы не вызов, который вообще. Do you think that this also means that we should never speak out against injustice or unrighteousness? Как вы считаете, что это также означает, что мы никогда не должны выступать против несправедливости и неправды? I realize we should be careful in doing this, but I don’t see Jesus simply going around being positive, there is also a prophetic, challenging, edge to his ministry that we are called to continue into (as we see in Acts). Я понимаю, мы должны быть осторожны при этом, но я не вижу Иисуса просто происходит вокруг время позитивные, есть пророческие, оспаривая, на краю свое служение, что мы призваны продолжать в (как мы видим в актах). Certainly, this is never supposed to become hateful or cynical, simply prophetic. Конечно, это никогда не должно стать ненависти или циничная, просто пророческими. I confess that the line gets fuzzy to me. Я признаться, что линия становится нечеткой ко мне. That is why I am exploring these things on a blog, where I can get some push-back. Вот почему я изучать эти вещи на блоге, где я могу получить толчок со спинкой.
While I am certainly a fan of simplicity, I don’t think that in the Sermon on the Mount Jesus calls us to become poor and powerless. Хотя я, конечно поклонник простоты, я не думаю, что в проповеди на горе Иисус призывает нас стать бедным и беспомощным. I think it is a recognition of the place and status of the poor and powerless. Я думаю, что это признание место и положение бедных слоев населения и бессильными. Elsewhere, Jesus woos us into simplicity, but not here–at least not directly. Кроме того, Иисус woos нас в простоте, но не здесь-по крайней мере, не напрямую.
I think this hits closer to bullseye. Я думаю, что этот хитов ближе к bullseye. I think following Christ should bring us to a place where we, along with the oppressed, cry out for injustice as we too, in solidarity, become oppressed. Я думаю, после Христа должен привести нас на место, где мы вместе с угнетенными, взывают к несправедливости, поскольку мы тоже в знак солидарности, становится угнетенным. I’m not sure that is precisely what is going on here, but it is certainly an implication–especially in light of Matthew 25. Я не уверен, что это именно то, что происходит здесь, но он, безусловно, последствия, особенно в свете Матфея 25.
Matthew 25–where Jesus talks about the Sheep and the Goats–is mostly likely referring to followers of Jesus. 25-Матфея, где Иисус говорит о Овцы и козы-в основном вероятно, в виду последователей Иисуса. While I think we should welcome any stranger in the love of Christ, the “least of these brothers and sisters of mine” are probably disciples. Хотя я думаю, что мы должны приветствовать любые незнакомцем в любви Христа, "последним из этих братьев и сестер по разминированию", вероятно, учеников. In other words, the call to follow Jesus results in dispossession and injustice. Иными словами, призыв следовать Иисусу результаты лишения и несправедливости. As a response, those who welcome the dispossessed disciple welcome Jesus. Как ответ, приветствую тех, которые лишены приветствуем ученик Иисуса. And since the Sermon on the Mount is the first teaching of Christ in Matthew and the Sheep and the Goats is the last teaching of Christ in Matthew, I wonder if they are “book ends” that relate to one another. И так как проповедь на горе является первым преподавания Христа в Матфея и Овцы и козы является последней преподавания Христа в Матфея, я задаюсь вопросом, если они являются "Книга заканчивается", которые связаны друг с другом. Just thinking out loud. Просто думать вслух.
thanks for your quick response. спасибо за Ваш быстрый ответ. i will take your words to the Lord and pray on them some more. Я выполню ваши слова Господа и молиться о них несколько больше.
also, thanks for your apology, although i actually wasn’t offended. Кроме того, спасибо за ваши извинения, хотя я на самом деле не обидел. i’m not easily offended. Я не просто обидел. occasionally i use words much more vulgar than that. Иногда я использую слова гораздо больше, чем вульгарным. (less so since i have a toddler now) … i was just kind of surprised. (в меньшей степени, поскольку я сейчас toddler)… я был просто удивлен рода. i do get that it was a poetic power thing. я делать получить, что она была поэтическая власти вещь.
by the way, i LOVE that adorable baby picture of you (that is you right? with the glasses on?) SO funny!!!!! Кстати, мне нравится, что ребенок радующим глаз картину с вами (то есть вы правильно? со стекло?) SO смешно !!!!!
Alas, it is not me in the picture. Увы, это не ко мне в картину. I would be fortunate to have been such a cute kid! Буду к счастью, были такие, cute малыш! The picture is of my little friend Mateo. Картины моего друга мало-Матео. He and his parents lived with my wife and I for a time. Он и его родители жили с женой, и я на время. We still see each other regularly, since we’re a part of the same church community. Мы по-прежнему видеть друг друга на регулярной основе, поскольку мы часть же церковные общины.
This picture was taken a few months ago. Это изображение было принято несколько месяцев назад. Mateo is wearing my glasses and seemed pretty happy about it! Матео является ношение мои очки и казался очень рады об этом!
mateo is a cutie! Матео является cutie!