Infant Baptism…to baptize, or not to baptize?婴儿的洗礼… …以baptize ,或根本不baptize ?
Written by Mark Van Steenwyk : July 12, 2007写的马克范steenwyk : 2007年7月12日
Let’s suppose I know a young couple, let us call them Tom and Liz, that have a beautiful baby girl together (who we shall call Lucy).让我们假设我知道一对年轻夫妇,让我们称他们为汤姆和Liz ,有一个美丽的女婴一起(谁,我们会请露西) 。 Tom and Liz aren’t married.汤姆和Liz是没有结婚。 Liz was raised catholic, but has since embraced a more evangelical approach to her faith.有人提出: Liz天主教,但由于拥抱一个更福音事工促进会的做法,她的信仰。 Tom is pretty committed to his faith–and part of his faith is that baptism is for “believers” only.汤姆是美丽的承诺,他信仰的一部分,他的信仰是洗礼,是为“信徒” 。 In other words, he isn’ta fan of infant baptism.在其他换言之,他不是范婴儿的洗礼。 Liz is generally sympathetic to Tom’s perspective. : Liz是普遍同情汤姆的角度来看。 If left to themselves, they wouldn’t baptize baby Lucy, but wait until she can make a decision for herself.如果留给自己,他们不会baptize露西的婴儿,但等到她可以作出决定,为自己。
The problem is Liz’s parents and grandparents.问题是: Liz的父母,祖父母及外祖父母。 They are very much catholic and expect Lucy to be baptized as an infant.他们十分天主教和期望露西要的洗礼,作为一个婴儿。 It is a huge deal to them.它是一个庞大的处理给他们。 They are pressuring Liz to baptize Lucy, and Liz is seems willing to go along with it.他们是: Liz施压,以baptize露西,和Liz是似乎愿意去,随着它。 Tom is uncomfortable with the whole idea, because of his convictions.汤姆是不舒服,与整个概念,因为他的信念。 He is also uncomfortable with the idea of having to make any promises to the priest during the baptism (like that he’ll raise Lucy to be a good Catholic and such).他亦是不舒服的想法,无须作出任何承诺,以牧师期间的洗礼(如说,他将提高露西是一个好的天主教等) 。 Tom doesn’t know how much real “say” he has, since he isn’t married to Liz.汤姆不知道有多少真正的“说”他,因为他是不结婚的: Liz 。 Tom is wondering what, if anything, he should do about the situation.汤姆是不知道是什么,若有的话,他应该做的有关情况。
How would you advise Tom?你会如何提醒汤姆?
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























I don’t know what I would advise Tom, but I find it interesting that Liz’s family seems most concerned with the baptism of the infant and totally unconcerned with the marital status of the couple.我不知道我会建议汤姆,但我觉得有趣的是: Liz的家庭,似乎最关心的洗礼,婴儿和完全漠不关心,与婚姻状况的夫妇。
The couple isn’t actually together anymore.该对夫妇其实不是一起了。
I’d wonder if they considered a “blessing of the babies” ceremony in the denomination/church/spiritual community of their choice.我不知道,如果他们被视为“祝福的婴儿”颁奖典礼在面额/教堂/精神共同体他们的选择。 It will include presenting the baby before God and asking his blessing on the child, as well as promises to raise the child in a Godly way, and since it will be in the denomination of their choice, it would likely be according to their own beliefs (or something similar enough).它将包括介绍婴儿在上帝面前,并要求他的祝福对儿童,以及作为承诺,以提高儿童在一个正直的方式,因为它会在面额他们的选择,它很可能会根据自己的信仰(或其它类似的不够) 。
It would avoid some of the theological issues that he has with infant baptism, while allowing the family to participate in a not unfamiliar ceremony.这将避免一些神学的问题,他已与婴儿的洗礼,同时让家庭参与在一个并不陌生仪式。 If the family is a little bitter about Liz not being Catholic any more, this may allow them to be a little more comfortable with her choice of denomination.如果家庭是一个小的痛苦约: Liz没有得到任何更多的天主教,这可能是让她们能够多一点舒适与她的选择面额。
hi, i’m “tom” from the story.您好,我“汤姆”从故事。 allow me to clarify a couple of points that i think may help…请允许我澄清了几个百分点,我认为可以帮助…
1. 1 。 “liz” and i have already had dedication ceremonies in our own home churches. “ : Liz ”我已经有献身精神的仪式在我们自己的家教堂。
2. 2 。 “liz” feels it is still necessary to have the baptism in order to reduce/avoid friction with her family. “ : Liz ”感觉仍是有必要的洗礼,以减少/避免摩擦与她的家人。 this is complicated by her financial situation which may cause her to rely heavily on her family for help (i am helping out as much as i can).这是复杂的,她的财务状况可能会导致她十分依赖她的家人的帮助(我帮助很大,因为正如我可以) 。
if i were to clarify what kind of advice i am looking for it would be of the following nature(s)…如果我要澄清一个什么样的意见,我期待它会有下列性质( ) … …
1. 1 。 to what extent do i involve myself in the matter?到什么程度我涉及自己在这件事? i have made it clear to “liz” that i am not in favor, do i take it further?我已说得很清楚“ : Liz ”我不是在讨好,我是否可以进一步呢?
2. 2 。 to waht extent do i involve myself in the ceremony itself?到什么程度我涉及自己在颁奖典礼本身呢? do i attend?我参加? do i attend without participation?我参加没有参与? do i participate fully?我充分参与?
i am struggling with this.我挣扎与此有关。 i do not know at what point i put my own convictions aside.我不知道在什么时候我把我自己的信念在一边。 i’m not as much concerned that baptism will taint “lucy’s” life.我不是因为担心的洗礼,将污点“露西”的生活。 i am more concerned about making vows or declarations before God that i do not intend to uphold.我更关注的决策誓言或声明的上帝面前,我不打算坚持。 any thoughts are helpful…任何思想,有利于…
If Tom cares this much about infant baptism does this mean he’s committed to helping raise Lucy?如果汤姆关心这不多,婴儿的洗礼,这是否意味着他的致力于帮助提高露西? Is he being allowed to be in her life?是他被允许可以在她的生命呢?
I think Tom is right to think that he probably doesn’t have much ’say’ whether Lucy is baptized or not.我认为汤姆是正确的认为,他可能并不多'说'是否是露西的洗礼,或没有。 It is good to see that Liz’s parents are interested in the spiritual welfare of their granddaughter, even if it is only superficial.这是好地看到: Liz的父母,有兴趣的精神福利,他们的孙女,即使是只有肤浅的。 Being maternal grandparents they will probably be a significant support in the raising of Lucy.正在外祖父母他们可能会是一项重大的支持,在提高露西。 The fact that the child is born out of wedlock has probably broken or damaged his relationship with them.事实上,儿童是非婚生子女,可能打破或损坏,他与他们的关系。 If he were to support Lucy being baptized, particularly in spite of his convictions, it would go a long way towards restoring that relationship.如果他支持露西正在洗礼,尤其是在尽管他的信念,将还有很长的路要走,恢复这种关系。
As protestants we have had a habit of vilifying catholics.作为新教徒我们已习惯丑化天主教徒。 While I share Tom’s convictions, I have come to realize that catholic practices have a lot to offer.虽然我分享汤姆的信念,我已经认识到天主教的做法有很多提供。 I think it might be helpful if someone could explain the positive side to what they do and why it is meaningful.我觉得这可能会有所帮助,如果有人可以解释积极的一面做些什么,以及为何它是有意义的。 He might not agree with infant baptism, but might be more appreciative of it if he understood it better.他可能不同意,婴儿的洗礼,但可能更欣赏它,如果他的理解更好。
So often I have seen the children of a relationship used as a manipulating tool against the other parent.因此,往往是我所见过的子女的关系,作为一种操纵的工具,对其他家长。 Children from a very young age tend to take advantage of differences they perceive in their parents.儿童从一个非常年轻的年龄,往往要利用差异,他们的看法,在他们的父母。 However the relationship between Tom and Liz progresses, the best thing for Lucy would be that they could be as united and consistent as possible in their parenting; that one would not try and undermine the parenting of the other.不过之间的关系,汤姆和Liz进展,最好的事,露西将他们可以作为美国和一致的,尽可能在其父母的;之一,不会试图破坏为人父母的其他。 If they can work out a positive parenting relationship, its a good start on working out a marriage relationship.如果他们能找出一个积极的亲职教育的关系,它是一个好的开始就工作了婚姻关系。
This situation is a church matter.这种情况是一所教堂的事。 This situation can/should best be dealt with with the local church.这种情况可以/最好应处理与当地教会。 The local church functioning as it should (as a family) should offer the financial assistance needed by Liz in order to raise Lucy–thereby eliminating the financial” strings” of the family.地方教会的运作,因为它应该(作为一个家庭)应提供财政援助,需要由Liz ,以提高露西-从而消除金融“字串”的家庭。 The family can of course still offer support but they need to understand that the convictions of Liz’s faith (I am making some assumptions here because it’s still unclear as to how solid either of these folks convictions are) do not allow her to take part in something such as a Roman baptism.家庭当然可以仍然提供支持,但他们要明白,信念: Liz的信仰(我做一些假设,在这里,因为它的仍不明朗,至于如何坚实的不是这些乡亲信念是)不要让她采取的一部分,在一些如古罗马的洗礼。
As to the convictions of Tom… Where were these solid convictions when the premarital intimacy occurred?至于定罪汤姆…如果这些坚实的定罪时,婚前的亲密行为发生? I don’t mean cast stones but rather to hold a professing brother accountable.我不等于投下的石块,而是要举行自称兄弟的责任。 As far as I can see unless you were the head of the family, which of course necessitates christian marriage (which isn’t necessarily based upon romance but rather covenant faithfulness and sacrificial love and service), the final decision is in fact Liz’s to make.据我可以看到,除非你是一家之主,这当然需要基督教婚姻(这是不一定是基于爱情,而是盟约的忠诚和奉献之爱和服务) ,最后的决定实际上是在: Liz的作出。 Is marriage out of the question?是婚姻出了问题? Has the local assembly been involved in this as well?有地方议会参与了在这方面,以及?
Shalom in Jesus沙洛姆在耶稣
I’m not sure how a quick blog post helps hold someone accountable.我不知道如何快速的博客帖子有利于举行有人负责。 I think you must live in a very simple, straight-forward world.我认为你必须住在一个很简单的,直着世界。
For the sake of the discussion, let’s assume (which I think is the case):为求讨论,让我们假定(我认为这是个案) :
1) Marriage isn’t an option. 1 )婚姻是不是一种选择。
2) Any wrong-doing by either Tom or Liz are behind them…no need to bring any of it up. 2 )任何错误的做法,无论汤姆或: Liz是他们背后…没有必要把任何行动。
3) Let us also assume that Tom is paying child support and that Liz will need some additional help raising the child. 3 )让我们也以为汤姆是支付子女扶养和: Liz将需要一些额外的帮助,提高儿童。 Tom will have a relationship with Lucy, but isn’t the primary care-giver.汤姆将有关系,露西,但不是首要护理赐予。
Tom is at the beginning end of an ~18 year relationship with Liz and her parents.汤姆是在开始时结束一〜十八年的关系: Liz和她的父母。 I think it is important that two things happen: it is important that the relationship begin with a cooperative tone.我认为这是非常重要的两件事发生:这是非常重要的关系,开始与合作的基调。 Even if Liz’s parents strike me as a tad controling.即使: Liz的父母罢工,我作为一个泰特控制。
Everyone is wondering how this relationship is going to work out and it may be helpful if it starts out as positively as possible.大家想知道如何这种关系是去工作,并可能会有所帮助,如果它开始了积极的可能。 Since Tom has very little say best not to make too much out of it.自从汤姆已经很少说,最好不要作出太多出来。 Secondly it is important that Tom set a precident for his voice to be heard and that he be respected even as he respects Liz and her parents.其次,这是非常重要汤姆设置precident为他的声音,要听取并说,他予以尊重,甚至因为他的敬意: Liz和她的父母。
I see no reason why, having made his concerns known, Tom could agree to appear but be honest and open about what he can and cannot commit to as part of the ceremony.我认为没有理由,作出了他的关注众所周知,汤姆可以同意出现,但诚实和公开的是什么,他可以和不可以承诺的一部分,主礼嘉宾。 He should follow his conscious in this respect and ask that it be respected even as he is respecting the convictions of the parents which he does not share.他应该追随他的意识在这方面,并要求它受到尊重,甚至因为他是尊重的信念的家长,他不同意。
Save the knock down drag out fight for something later (like where Lucy will attend Sunday School/catachesim) once a relationship of mutual respect has been established.保存打倒拖得争取的东西后(如地方露西将出席周日学校/ catachesim )一次的关系,相互尊重已经确立。
peace和平
courage勇气
and joy和喜悦
I guess my first thought is something like “what would Jesus say?” I can imagine him saying something like Baptism is for the man, not man for the baptism or something like that.我猜我首先想到的是一些像“耶稣会怎样说? ”我可以想见他说的东西一样的洗礼,是该名男子,而不是男子的洗礼,或类似的东西。 In the end, baptism is a right of passage.在年底,洗礼,是一种通行权。 It signifies commitment to another way of living…most notably leaving legalism behind for the grace of our saviour.它标志的承诺,另一种方式生活…最显着的离开法家的背后,为的恩典,我们的救主。 Ultimately the catholic baptism has no meaning more than what the catholics attribute to it, so I would say go ahead with it.最终天主教的洗礼,已毫无意义,更比什么天主教徒属性,所以我会说,去做。 I would not on the other hand commit to raising the child as a good catholic as this would be dishonest.我不会在另一方面,致力于提高儿童作为一个良好的天主教,因为这将是不诚实的。 When in Rome do as the Romans right?当在罗马做罗马人的权利呢?
I think Tim needs to do what is in the best interest of the child.我觉得添需要做的是什么,在儿童的最佳利益。 Given the fact that the baptism will keep peace in the family that is most likely to provide significant support and care for the daughter beyond what he himself can do, then he needs to go ahead and support that.鉴于这一事实的洗礼,会继续和平在家庭中是最有可能提供重要的支持和照顾女儿,超越他自己可以做的话,他需要继续和支持。
Aside from what the Catholic family may see it as, my understanding of infant baptism is that the community of faith and the family surround the child taking on the vows of faith that they hope the child will one day take on for herself.除了从什么天主教家庭,可能会看到它作为,据我了解,婴儿的洗礼,是社会的信仰和家庭的环绕儿童考虑对誓言的信仰,他们希望孩子一天会采取对自己的。
So in that regard, wanting the best for his daughter and committing himself along with others to nurture and raise her into faith in Christ, I’d also say he should participate as fully as he is allowed.所以在这方面,要最好的他的女儿并承诺自己与其他以培养和提高她的信仰基督,我也乐意说,他应该参加,充分,因为他是不允许的。
Jim, that isn’t exactly what the understanding is in some traditions, including the Catholic tradition.吉姆,这是不究竟的理解是,在一些传统,包括天主教会传统。 Tom’s struggle is that, in his understanding of the Catholic tradition, the baptism is seen as salvation and that if he were to be a part of the ritual he would, perhaps, be asked to affirm the saving work of that baptism.汤姆的斗争是,在他的了解,天主教传统,洗礼,被看作是救国图存,如果他被一部份的仪式,他将,或许,被要求确认节能工作的洗礼认为。
I recognize that some readers might have zero problem with that.我承认,有些读者可能为零问题。 Many might not care.许多可能不会理会。 But some might be offended at such a thing.但有些可能会得罪在这样一个东西。 Baptism can a vitally important event in someone’s life, depending upon one’s theology.洗礼,可以极其重要的事件,有人的生命,这取决于一个人的神学。
Oh, I get that the Catholic understanding is very different than my own Presbyterian position and even more radically different than Tom’s.哦,我认为,天主教的理解是非常不同的,比我自己的长老会的地位和更根本性的不同,比汤姆的。
What I was trying to say by suggestion that Tom participate as “fully as he is allowed” is this….If Tom can’t answer in good conscience in the affirmative to whatever question the priest puts before him, then won’t the priest dictate to him how much participation if any he is going to be allowed to have in the service?我试图说的建议,由汤姆参与“完全因为他是不允许”这是… … 。如果汤姆不能回答,在良好的良心,在肯定什么问题,神父把他面前,然后将不会神父口述给他多少参与,如果有任何他要允许有这项服务的呢?
In other words, if and when asked, Tom should state clearly his opinion about the matter and let the priest decide just how much he can be involved in the service.在其他换言之,如果和当记者问,汤姆应该清楚说明,他认为关于此事,并让牧师决定有多少,他可以在所涉及的服务。
However, at the very least I do think Tom should be in attendance.不过,至少在我认为,汤姆应出席了会议。
I just wanted to say that I agree with this, and actually think that Tom should sit down and talk with the priest to find out what exactly goes into this ceremony, and what he could bear.我只想说我同意这一点,其实是认为汤姆应该坐下来谈,与牧师,找出究竟进入这个仪式,他可以承受。 I’m pretty sure this isn’t the first time the priest has had to deal with a non-catholic parent, and he should be pretty ok with talking through the entire thing with you.我相当肯定这是不是第一次,神父不得不处理与非天主教的父母,和他应该漂亮的确定与讨论的通过,整个事情与您联系。
On one hand I am concerned with this discussion because it shows one of the major problems with Protestantism: everyone has their own opinion on the subject, but no foundations have been offered for that opinion, be it scripture or tradition.一方面,我所关注的与本次讨论,因为它显示的主要问题之一是与新教:每个人都有自己的意见就此事,但没有基金会已提供了民意,它的经文,或传统。
Nevertheless, if I were to offer advise to this man and woman it would be to begin with what Scripture has to say about baptism, household baptism, etc. Then I would advise them to look to their tradition for insight into the baptismal position.不过,如果我提供意见,以这男人和女人便开始与经文有什么要说的洗礼,家庭的洗礼,等的话,我会提醒他们看看他们的传统的洞察到洗礼的立场。 Then I would advise them to gain a better understanding of Catholic theology regarding baptism of infants.然后我会提醒他们,以便更好地了解天主教神学关于洗礼的婴儿。 It is not so much about salvation as it is about the removal of the stain of original sin.这是没有这么多约救赎,因为它是关于取消对染色的原罪。 This is evidenced by the Pope’s recent comments about the hope of salvation for unbaptized infants who die (or who are killed through abortion).这是证明教宗最近的评论,希望能拯救谁unbaptized婴儿死亡(或谁被杀害,通过人工流产) 。 After this study and much prayer they can make the decision that is consistent with God’s will.之后,本研究和许多祈祷他们可以作出的决定是一致的,与上帝的意愿。
In the end, all this man can probably do is offer his input to the mother and hope he can influence her decision, but since they are unmarried and she has custody, I would say it is her decision to make because in the absence of a husband she is the head of her household.在年底,所有这名男子或许可以做的是提供他投入的母亲和,希望他能影响她的决定,但由于他们是未婚和她保管,我会说这是她作出决定,因为在缺乏一个她的丈夫是一家之主,她家中。
Disciple,弟子,
It is indeed true that Protestants are all over the map when it comes to their opinions.这实在是真正的新教徒,都超过地图上,当谈到他们的意见。 The myth, though, is that Catholics aren’t.神话,但,是不是天主教徒。 Just because they have “official” positions on things doesn’t mean that everyone is in unity.只因为他们有“官方”的立场上的东西,并不意味着每个人都在团结。
I appreciate your desire to get to the heart of the matter, Scripturally speaking.我很欣赏你的愿望去的心脏,这件事, scripturally发言。 My assumption, and indeed I think it is well-founded, is that “Tom” has given the matter a lot of thought.我的假设,事实上,我认为这是有充分依据的是, “汤姆”鉴于此事有很多的思路。 I can’t speak for Liz.我不能代表: Liz 。 I don’t even know Liz.我什至不知道: Liz 。
When Protestants hear talk of “removal of original sin” they hear “salvation” because their definition of “salvation” is the removal of original sin through propitiation.当新教徒听到谈“取消原罪” ,他们听到“救赎” ,因为他们的定义, “救赎” ,是撤销的原罪,通过propitiation 。
Just so everyone knows where I’m coming from on this: I am an Anabaptist.刚才,使大家都知道的地方我从未来在此:我是一个再洗礼派。 I take baptism very seriously.我的洗礼,非常认真。 And while I disagree with Catholic teaching on this (and many other things), I by no means have a low opinion of Catholics.虽然我不同意天主教教学就这(和许多其他事情) ,我绝不是有一个低的意见,天主教徒。 I value Catholic tradition, and consider much of its Tradition my own (after all, Anabaptism didn’t emerge from a vacuum).我很重视天主教的传统,并考虑它的许多传统,我自己的(毕竟, anabaptism没有出现真空) 。
“Tom”/Mark, “汤姆” /马克,
What an amazing question, and although I have my own convictions about Baptism, I want to leave them aside, and answer your added questions.有什么了不起的问题,虽然我有我自己的信念约的洗礼,我想离开他们之外,并回答您所添加的问题。
You ask “Tom”:你问“汤姆” :
One - good for you and your relationship with “Liz” that you two can share honest dialog.一-良好的为您和您的关系“ : L iz”你两个可以分享诚实的对话。 Some co-parents do not have such a gift.一些合作,父母没有这样的礼物。
Two - Small people, children, are such a gift.二-小的人,儿童,是这样一个礼物。 An amazing bundle of love waiting to be shaped, and you “Tom”, along with a whole host of family now - and “family” to come, will share in that opportunity.一个了不起的束爱的等待被形,与你“汤姆” ,随着整个东道国的家庭现在-和“家庭”来,将分享在这一机会。
What seems to be important today is not actually about you per se.什么似乎是重要的今天,其实不是你本身。 It is about this wonderful girl gift you have shared in bringing into this world.它是关于这个美好的女孩礼物,你有共同的,在把这个世界。 As you say you have both already done what holds up each of your values, dedications in your own communities.正如你说你都已经做了什么容纳多达您的每个价值观,奉献在自己的社区。
I think it would be a shame if you self excluded from any and all of the participations.我认为那将是一个耻辱,如果你自我排除任何和所有的参与。 In my denomination, we say the Nicene Creed or Baptismal Covenant in worship each Sunday.在我的面额,我们说尼西亚信或洗礼公约的崇拜,每个星期日。 Do I buy all of it, every week?我买的所有,每星期? No. But I show up.号,但我显示出来。 I still have questions, but I am unwilling to miss out on the ride of my life.我仍然有问题,但我不愿错过列于坐我的生命。
This is about your little girl, and EVERYONE who loves her.这是您的小女孩,和大家谁爱她。 If it were me, I would set aside my theology, my pride (again if I was you, I am not assuming that you are full of pride - I can only tell you that I struggle with it in my life), my cerebral understanding of right and wrong, and allow my heart to be open to what God might be up to in all of this.如果是的话,我会预留我的神学,我感到自豪(再次如果我是你,我不是假设你是充满了骄傲-我只能告诉你,我与它的斗争,在我的生活) ,我的脑的认识正确与错误,让我的心要开放到什么上帝可能最多在所有这一切。 My heart and prayers are with you.我的心和祈祷与你们。 And with “Liz” and your beautiful joy - “Lucy”与“ : Liz ”和你们美丽的喜悦-“露西”
I’m with Rachel–much of this is about Lucy.我与雷切尔-很多,这是露西。 When Lucy is older, no matter how her life has or has not included spirituality and religion, she will want to see her dad in the photographs of all the ceremonies she’s ever had.当露西是老年人,不管如何,她的生活,或有未列入灵性和宗教政策,她将要见她的爸爸在照片的所有仪式,她的以往。 Be in the pictures and there for her.在照片和有她。 Your feelings about it will be great & growing conversations for her when she’sa teenager!您的感受,将伟大的成长与她交谈时, she'sa少年!
My mom was annoyed with my brother & sister-in-law for waiting so long to baptize their son.我的妈妈是恼火,与我哥哥&妹妹-在法律为等待这么久baptize他们的儿子。 My mom asked me if I thought it was okay if she baptized him secretly (she baptized both my brother & I on the delivery table!).我妈妈问我,如果我还以为这是好,如果她的洗礼,他的秘密(她的洗礼,无论我的兄弟& I对交付表! ) 。 To the secret baptism idea, I responded “Don’t you think God already knows the intentions of our heart?” I don’t think it’s the water, the oil, the words, or the ceremony, but certainly the hearts of the people who love Lucy and the broad expressions of goodness they model for her.以秘密的洗礼的想法,我的回应: “难道你们不认为上帝已经知道的意图,我们的心? : ”我不认为它的水,石油,换句话说,或仪式,但肯定的心人民的谁爱露西和广大善良的表达他们的模式她。
hi tom,喜汤,
from what i can tell you’ve gotten some great advice here.从什么,我可以告诉你已经得到了一些伟大的意见在这里。 even so, i can’t resist chiming in…即使如此,我无法抗拒chiming在…
i would pray on it of course.我会祈祷,就它当然。
i’d also be likely to focus on building peaceful and harmonious relationships with all the little angel’s loved ones.我要,也可能着眼于建设和平与和谐的关系,与所有小天使的亲人。 traditions and rituals can be very important to some people.传统和礼仪,可以非常重要的一些人。 it’s ok to let them baptize the baby.它的确定,让他们baptize婴儿。 the ceremony can be a divine opportunity to come together.仪式可以是一个神圣的机会,走到一起。
renew your mind over the matter and it’ll be a piece of cake.更新您的心目中超过此事,并将是一块蛋糕。
(mmm those events have cake don’t they? another reason to move ahead with it! haha– just kidding.) ( MMM月,这些事件有蛋糕,难道他们不?另一个原因是向前迈进! haha -只是在开玩笑。 )
tom angel has a good point.汤姆天使具有良好的点。
i have two children who were baptized Catholic and at the time i did not want to do it at all.我有两个孩子谁被天主教的洗礼,并在时间,我不想这样做,在所有。 i was firmly against the idea of infant baptism.我是坚决反对的想法,婴儿的洗礼。 now my kids are 9 and 12 respectivly and things are quite a bit different.现在我的孩子是9日和12 respectivly的事情,是相当有点不同。 since their mom and i are no longer married, the relious rift that was almost created has been avoided and i have allowed the kids to be guided rather than forced and so far things are going better than i thought they would.因为他们的妈妈和我都不再结婚, relious裂痕,这是几乎创造了一直避免和我已让孩子引导,而非强迫,所以到目前为止,事情会比我更认为他们会。 the kids love both of our traditions, not having to choose one over the other.孩子们都爱我们的传统,不必选择一个比其他。 i know how passionate we can be about this, but in the years to come it will work out… Mike我知道如何激情,我们可以对这个,但在今后几年将工作…麦克