What Would Jesus Wear?耶稣会怎样穿?
Written by Mark Van Steenwyk : July 11, 2007写的马克范steenwyk : 2007年7月11日
Probably not a white robe with a red sash.大概不会白色长袍,一个红色的窗框。 It is hard to say definitively, but my guess is he wore pretty much the same thing every day–a basic, comfortable, durable garment of the sort common among 1st century Jewish peasants.这是很难说的明确,但我猜,他穿的非常同样的事情每天都在一个基本,舒适,耐用服装的排序之间的共同第一世纪的犹太农民。 My sense is, if He were to walk among us today, he’d probably only own a few “outfits” of a simple, comfortable sort.我的感觉是,如果他是步行今天来到我们中间,他想要自己的大概只有少数“衣服”的一个简单,舒适的排序。
The more important question, for us, is what ought we to wear in light of our call to follow Jesus?更为重要的问题,对我们来说,应该是什么,我们穿在根据我们的呼吁,跟随耶稣? These seem to be the main impulses:这些似乎是主要的冲动:
A) The Traditional “Good Steward” Impulse: We should save as much money as possible, buying thrift store clothing and, when necessary, buy new clothes from cheap retailers like Walmart. 1 )传统的“好管家”的冲动:我们应该另存为多的钱,尽可能节约商店购买衣物,并在必要时,买新衣服,从廉价的零售商如沃尔玛。 And we should use the money we save to support missions or tithe.我们应该利用这笔钱,我们保存到支助团,或什一税。
B) The “Relevant” Impulse: We should dress in such a way that is relevant to whatever sub-culture of which we are a part. b )在“相关”的冲动:我们应该穿着这样一种方式是有关的,无论亚文化,而我们是一个组成部分。 So, if we’re ministering to wealthy kids in the burbs, we too should shop at Abercrombie.因此,如果我们正在服事,以富裕的孩子,在burbs ,我们也应店阿伯克。
C) The Progressive “Good Steward” Impulse: We should, like impulse A, buy thrift store clothing and, when necessary, buy new clothes from fair-trade retailers like c )在逐步“好管家”的冲动:我们应该一样,一冲动,勤俭建国的商店购买衣服,并在必要时,买新衣服,从公平贸易的零售商一样, No Sweat Apparel没有汗水服装 . 。
D) The “Who Cares” Impulse: I don’t think Jesus cares how I dress. d )在 “谁在乎”的冲动:我不认为耶稣关心我如何着装。 He cares about the big-picture issues.他关心的大图片的问题。 And so, I’ll buy what I like, within the budget I set for myself.所以,我会买什么,我喜欢,在财政预算案中设定为自己。
A little over a year ago, I began to opt for option “C.” I stopped buying new clothing, unless I knew where it came from.略高于一年前,我开始选择选项“长”我停止购买新衣服,除非我知道它从何而来。 I didn’t want to wear clothing made by some child in the developing world–or from some under-paid adult.我不想穿衣服了一些儿童在发展中世界-或从一些不足支付的成人。 Sure, it could be argued that having pants manufactured in Guatemala (or wherever) helps their economy; they only get pennies per hour, but it is still better than nothing.肯定的是,它可以说,有裤制品在危地马拉(或地方) ,有助于其经济,他们只得到美分,每小时,但它仍是聊胜于无。 You might call that development.您可能会调用的发展。 I call it exploitation.我称之为剥削。 As long as Americans demand their favorite fashions at cheap prices, there will be labor-mongers in the developing world willing to exploit people to provide those fashions.只要美国人的需求,他们最喜爱的时装在廉价的价格,将有劳动mongers在发展中世界,愿意利用人民提供这些时装。
And so, I decide to only buy new things if I knew where they came from.因此,我决定只买新的东西,如果我知道他们从何而来。 I want to know the story of my garments–where the fabric comes from, whether or not the workers who make the garment are paid well, etc.我想知道的故事,我的服装哪里织物来自,是否或不是谁的工人,使服装,以及支付等。
In Bethlehem, where Jesus was born, Palestinian union workers are using organic cotton to make t-shirts for a company run by an American Jew.在伯利恒,耶稣出生,巴勒斯坦工人联盟所使用的有机棉,使T恤,为一间公司来说,一个美国犹太人。 For $20 bucks you can buy a shirt with a story.为20元钱,您可以购买的衬衫与一个故事。 I think Jesus would wear one of these shirts.我认为耶稣会磨损之一,这些衬衫。
If you are intrigued by this company, you can如果您是推出的这家公司,您可以 become an affiliate成为联盟 . 。 It works the same way the Amazon Associate program does.它的工作原理相同的方式亚马逊副程式。 For everyone who follows your link to buy their goods, you get a cut.大家谁如下您的链接购买其商品,您会获得一张削减。 If you want to buy a nice t-shirt, you can follow the banner to the bottom right and I’ll get a small cut.如果您想要购买尼斯T恤,您也可以按照横幅广告的右下角,我将获得一个小切口。 But I’d rather have you become an affiliate yourself, and spread the word.但我宁愿你成为自己的子公司,并蔓延字。 This is a good company that is doing things right.这是一个很好的公司,这是做事的权利。 There are other great companies out there, for sure, but No Sweat Apparel is definitely a place to start your journey into buying Fair Trade Goods.还有其他伟大的公司在那里,肯定,但没有汗水的服装无疑是一个地方,开始您的旅程购买公平贸易的货物。
What do you think? 您怎么看? Do you think embracing the Fair Trade movement is something Christians ought to do, or is it just a misguided liberal agenda? 你认为拥抱公平贸易运动是基督徒应该做的,或者是它只是一个错误的,自由的议程?
What are some of your favorite places to buy Fair Trade goods? 什么是您的一些最喜爱的地方购买公平贸易的商品呢?
for further reading .为进一步读。 . 。 . 。
- None Found无发现


























Really good question, and I like your break-down of the options when it comes to the “What Would Jesus Wear?” question.真正好的问题,我喜欢你的突破式的选择,当谈到“耶稣会怎样穿” ?质询。
I haven’t made any firm commitments to do one thing or the other yet, but I have started thinking about what it might be like if, at the Wedding Supper of the Lamb, I got seated next to the kid who made my sneakers for pennies an hour in a sweatshop.我并没有作出任何坚定的承诺,做一件事或其他,但我已开始思考什么,它可能会想,如果在婚礼晚饭的羔羊,我坐在旁边的孩子谁了我的运动鞋为钱一小时,在一个血汗工厂。 I imagine how crass and vulgar it would sound for me to say, “Hey, that was the global economy… tough luck.” I imagine that instead of saying that I would probably beg his forgiveness.我想象如何crass和庸俗它将健全我说: “喂,这是全球经济…强硬的运气。 ”我猜想,而是说我可能会乞求他的宽恕。 Thoughts like those are starting to gnaw at me, pushing me toward Option C.思想一样,开始啃我,推动我对选择长
While from a pure humanitarian point of view, it may seem like buying from poor countries that lack basic human rights is wrong, it is a wrong assumption to think that buying from these countries is actually propagating the lack of human rights.而从一个单纯的人道主义的角度来看,它可能像购买从贫穷国家缺乏基本的人权是不对的,这是一个错误的假设,认为购买来自这些国家的,其实是宣传缺乏人权。 According to Jefferey S. Sach in his book “The End of Poverty”.据jefferey第sach在他的著作“结束贫穷” 。 Jefferey actually says that buying from countries such as this helps these countries establish human rights around labour as the human rights are a benefit of having a strong economy. jefferey其实说购买从国家,如这有助于这些国家建立人权左右,劳工的人权是有一个好处,有一个强大的经济。 Additionally almost every country in the world that has moved out of poverty has had to deal with a period that is lacking in these basic human rights.此外,几乎每一个国家在世界上已迁出贫困不得不处理一个时期,就是缺乏在这些基本的人权。 I prefer the model of organizations like Mountain Equipment Co-op我喜欢的模式,组织一样,山区设备的Co - op
Mountain Equipment Co-op山区设备的Co - op
who continue to buy from these countries, but work with their suppliers to change the labour situation.谁继续购买来自这些国家的,但工作与他们的供应商要改变劳工的情况。 Jefferey Sachs mentions a study he did in one country in South East Asia with sweat shop workers…he asked the women if they would prefer to go back to what they had before working in the sweat shops and something like 90% of them said no. jefferey高盛提到一项研究,他曾经在一国在东南亚的汗水与车间工人…他询问,妇女如果他们宁愿要回去什么,他们收到了工作,在汗水,商店和一些像90 %的人说没有。
This doesn’t mean that sweatshops are ok, but it is also not ok to assume that human rights are something that come for free or that lack of human rights is just due to bad exploitative people.这并不意味着血汗工厂是确定,但它也没有确定承担,人权是一些前来免费或缺乏人权,只是由于恶劣的剥削人民。 Merely not buying from these countries is not going to solve the poverty problem but rather propagate it.只是不买来自这些国家是不打算解决贫穷问题,而是宣传。 I think it is time for us to begin to work more closely with these countries to assist them in improving their work conditions while still supporting their economies.我认为现在是时候让我们能够开始工作,更加紧密地与这些国家,以协助他们改善他们的工作条件的同时,仍然支持它们的经济。
Mark, I appreciate your thoughts.马克,我明白您的想法。 I tend to be one of the option A folks, though I have lots of sympathies for option C, and lots of frustrations with option B and D folks.我倾向于之一,选择一乡亲,虽然我有很多同情选项C ,以及大量的挫折与选项B和D的乡亲。 I don’t intend this as a defense of ignorant Walmart buying, however I have spoken with folks from those poor countries, and even the pennies per day they are making is important to their survival.我不打算以此作为防御的无知沃尔玛购买,不过,我有发言的乡亲从这些贫穷国家,甚至美分,每天他们正在重要的是要他们的生存。 So perhaps that should spur some other questions: if we were to successfully boycott the exploitation of foreign cheap labor, what would happen to those economies and people?因此,或许应该带动其他一些问题:如果我们要成功地抵制剥削外国的廉价劳动力,会发生什么事,以这些国家的经济和人民? Would it result in fairer wages or in disaster?它的结果将在公平的工资或在灾难? If we make it a black & white issue of fair wage vs. exploitation, the answer seems obvious.如果我们使其成为一个黑与白的问题,公平的工资与剥削,答案似乎是显而易见的。 But I would love to hear some exploration of the other issues that surround it.但我想爱听到一些探索其他问题包围。
PS–my Mom adds that she thinks part of the conversation should be that Americans own way more clothes than we need.的PS -我的妈妈补充说,她认为部分的谈话应该是美国人自己的方式更多的衣服比我们所需要的。 Perhaps we should not just focus on fair trade, but using less in general.或许我们不应该只是集中在公平贸易,但使用较少的一般问题。
i totally value the fight for fair trade…..我完全价值,争取公平的贸易… .. its something that has recently been brought to my attention.它的一些最近已提请我注意。
i wish our culture, world-market, and consciences were more suitable for this type of commerce…..我想我们的文化,世界的市场,和良心,更适合这种类型的商业… ..
unfortunately, the big brother “big box” runs America.不幸的是,大哥哥“大盒” ,违背了美国。
Mark,马克,
I’m not advocating that we withhold our dollars from developing nations.我不是主张我们扣压我们的美元,从开发中国家。 I think we should purchase strategically.我认为我们应该购买战略。 There are great fair trade opportunities popping up all around the world that we should explore.有很大的公平贸易机会的出现,世界各地的,我们应该探讨。 And of course we should try to use our resources to promote justice, rather than simply avoiding injustice.和我们当然应该尽量使用我们的资源,以促进正义,而不是简单地避免不公正。
Jeshua…I agree, part of our problem is that we need to confront our own desires. jeshua …我同意的一部分,我们的问题是我们需要面对自己的欲望。 So much of these issues stem from our own greed for luxury goods.这么多的这些问题源于我们自己的贪欲为奢侈品的商品。 For example, the hunger for cell phones is fueling the mining of columbite-tantalite in the Congo, and control of mining has added tinder to the conflicts in that country.举例来说,饥饿的手机是带动了采矿columbite钽铁矿在刚果,和控制采矿增添了打火匣向冲突在该国。 Our gluttony and greed need to be disciplined.我们gluttony和贪婪的需要加以纪律处分。 We need to embrace simplicity as well as shop wisely.我们需要的怀抱一样的简洁风格,以及店明智的。
I think we should go a step beyond embracing the fair trade movement, which most often means to patronize it.我认为我们应该走的一步超越概括性的公平贸易运动,其中最常见的手段来光顾它。 I think we should become the fair trade movement.我觉得我们应该成为公平贸易运动。 Somebody should be thinking of what fair trade Wal-Mart would be and look like and then they should create it.有人应思考什么样的公平贸易,沃尔玛将和样子,然后他们应该创建它。
Espiritu…I like it!艾斯比利图…我喜欢它! You’ve got moxie!您有moxie !
mark,马克,
good post, as always.好后,一如往常。 and that dude is wearing my shirt.并dude是穿着我的衬衣。 and I might add that ‘no sweat’ has pretty cool shoes too.和我想补充一点, '没有汗水'很酷的鞋太。
about the economy, i think we should indeed boycott known rights abuses and instead buy from 2/3 world economies via consumer co-opts, fair-trade, or union-based factories to ensure a fair wage for a days work.关于经济,我认为我们的确应该抵制已知人权的行为,而是购买从2 / 3世界经济体系通过消费者的合作,选择,公平贸易,或联盟为基础的工厂,以确保一个公平的工资为1天的工作。 Sure the clothes will be more expensive, but that is the whole point.可以肯定的衣服将更为昂贵,但这是整个点。 in this way you can both send your money to developing countries while also not participating in exploitation.通过这种方式,您都可以发送您的钱,向发展中国家,同时也没有参加在剥削。
I take option C a little further by purchasing fabric (sometimes made in the USA or otherwise somewhat fair trade) and sewing a portion of my clothing.我选择C少许进一步购买织物(有时在美国,或以其他方式有点公平贸易)和缝纫的一部分,我的衣服。 That cuts out a few of the oppressive steps.削减了一些压迫性的步骤。 The patterns I create myself or buy from small designers, usually families or mothers.模式建立自己或购买由小设计师,通常是家庭或母亲。
Buttons or other fiddley bits are more troublesome…they almost always come from China.按钮或其他fiddley位更多麻烦… …他们几乎都是来自中国。
Sewing fills in the gaps around Thrifting.缝纫填补了空白左右thrifting 。
~Anna 〜安娜。
anna,安娜
that’s awesome.这是可怕。 we jut bought a sewing machine and my wife is learning to sew.我们jut买了缝纫机和我太太是学习缝纫。 she loves it.她爱它。 Made me a shirt and a couple of skirts for herself.令我的衬衫和一对夫妇的裙子为自己。 on the one hand it might seem a terrible through back to the 50’s when women were oppressed by housework (that’s one narrative), or on the other hand it is solidarity with and refusal to exploit other labor while also bucking the economy by being productive instead of merely consumptive.在一方面,它可能是一个可怕的,似乎透过回到50年代当妇女被压迫家务(即的一叙事) ,或在另一方面,这是声援和拒绝利用其他劳动,同时也从5.40经济被生产力而不是只消耗。
tough question…do we think we can isolate ourselves from the injustice by buying clothes with a story…we are part of it…simply having the cash to spend 20 bucks on a “t” shows we can’t escape the problem…my daughter (11) is learning to make clothes but man the fabric is outrageous…maybe we should learn to live with a lot less…严峻的问题…我们认为我们可以孤立自己,从不公正买衣服的故事… …我们是它的一部分…只要有现金,以花20雄鹿队在一个“ T ”型显示,我们无法逃避的问题…我的女儿( 11 )是学习,使衣服,但男子织物是离谱…或许我们应该学习的生活少很多…
I tend to shop thrift and buy new when I really have to from wal-mart and use the extra to help Compassion International.我倾向于店俭朴和购买新的,当我真的要由沃尔玛和使用额外的,以帮助国际同情。
does shopping at wal-mart make us (me) part of the problem ?是否购物,沃尔玛,使我们( Me )中的一部分,这个问题呢? I have wondered about that (even boycotted Wal-mart for a while) but then I think about the Temple system of Jesus’ day and how they oppressed the widows but Jesus and his followers hung out there and participated.我想知道(甚至抵制沃尔玛一) ,但后来我想想,庙制度耶稣的天,以及他们如何受压迫的寡妇,但耶稣和他的追随者红存在,并且参加了会议。 so did the early church…因此,没有了早期教会的…
Geoff,杰夫,
Exploitation, Hah!剥削,河! Try telling that to my radical egalitarian mother who sews quilts and baby clothes!尝试告诉我的激进平等的母亲,谁sews棉被和婴儿的衣服! I inherited my sewing machine and serger from her. i继承我的缝纫机和serger从她的。
I strongly suggest reading The Midwife’s Tale by Laurel Thatcher Ulrich who illustrates the “Alternative Feminine Economy” of the late 18th and early 19th centuries in rural America.我强烈建议您阅读助产士的故事由劳雷尔撒切尔乌尔里希谁说明了“另类女性经济”的后期,第十八和十九世纪初在农村美国。 That’ll shatter a few narratives for ya!这将打破数的叙述为亚!
~Anna 〜安娜。
Hi, I know that all the others have posted in 2007 but there is a question I have: Is there any scripure text you know which could help me to get further?您好,我知道所有其他已发布的2007年,但有一个问题我有:是否有任何scripure文本你知道它可以帮助我得到进一步呢? I don’t know in how far fair trade and development policy is standing together and weather we couls not hely better by giving moeny to different organizations?我不知道在多远的公平贸易和发展政策是站在一起的天气和我们couls不hely更好地给予金钱,不同的组织呢? Thank You, Tina谢谢你,蒂娜