頂上

Christarchy :: June 2nd :: 8pm christarchy : : 6月2日: : 20:00

Written by Mark Van Steenwyk : May 28, 2007書かれたマークヴァンsteenwyk : 2007年5月28日

We have another Christarchy meeting coming up on June 2nd!  The first Christarchy meeting went well–good turnout and good discussion.私たちは別の会議室が間近に迫ってchristarchyを6月2日! christarchy会議室の最初の投票率はうまくいったと良い議論良いです。 About 15 of us gathered in my living room to explore what it “looks like” to live out the Gospel.  The conversation tended towards the abstract–but it was definitely better than I expected.  It is no easy thing to get a group of people from different backgrounds to come together to talk about what it “looks like” to “live out” the “Gospel.”約15の問い合わせに集まった私のリビングルームを探ること"は次のよう"に住んして福音です。傾向に向かっての会話抄録-しかし、それは間違いなく私以上予想される。容易ではないことを取得するにグループの人々さまざまな背景から一緒にトークに来るのはどういうもの"のような"を"生活する" 、 "福音です。 "

To facilitate the group discussion for our next meeting, I want us to ponder 2 questions–and maybe spend time discussing these questions when we gather in a couple weeks.グループディスカッションを容易にするため次の会議で、先を考える2質問したい-と、おそらくこれらの質問に時間を費やす議論するときに私たちに集まるカップル週間です。

The Gospel-call is a call to the margins.コールは、福音の余白に不可です。 It is a call to serve the poor, the oppressed, those in bondage–it is a call to bring good news to the abandoned.奉仕することは非常に悪いを呼び出して、抑圧された者は、これらの捕らわれの身での呼び出しをもたらすことは良いニュースを放棄します。 It is a mistake to think that brokenness and poverty are urban issues.それを考えるのは、大きな間違いは、都市部と貧困の問題が壊れた感じです。 If we look closely, we can find abandoned places and abandoned people in every neighborhood–whether it is urban or rural, small town or suburban.目を凝らすすれば、見つけることができる場所や捨てられた捨てられたすべての近所の人々は、都市や農村部-かどうか、または郊外の小さな町です。

Here are the two questions:ここでは、 2つの質問:

1) What are the abandoned places and who are the abandoned people in your neighborhood/town/area? 1 )どのような場所は、捨てられたとしてwhoは、捨てられた近所の人々 /町/事項ですか?

2) What is keeping you from ministering to them? 2 )は何ですministering維持してからですか? What is it that you lack? それがあなたに足りないものは何ですか?

for further reading .をもっと読みたいです。 .です。 .です。

  • None Foundなしが見つかりました

Commentsコメント

底